Pfannenberg LH-T 250 User manual

085 408 122c
Widerstandsheizung / Resistance Heater / Chauffage de résistance
Sichterheitsthermostat / Security thermostat / thermostat sécurité
Klemmenkontakt / Connection mains / Contact tension
Betriebsthermostat / Thermostat / Thermostat
Ventilator / fan / ventilateur
Standard / standard / standard
Option / option / option
B1
B2
E1
M1
X1
X1
X1
X1
B2
B1
E1
M1
1~
L1 L N
L1 L N
L1 L N
L
N2
3
Phase L und L1 müssen die gleiche Phasenlage haben /
Phase L and L1 must have the same phasing
Technical Data
Refer to specifications on model plate
FLH-T
NC: Opener (Contact opens with rising temperature)
Setting Ranges
-20°C … +40°C / -4°F … +104°F
Operating temperature range *
-40°C..+70°C / -40°F … +158°F
Storage temperature
-45°C..+70°C / -49°F … +158°F
Connection
plug terminal -connection
Binding post clamping area
Single filament: 2x 0,5 –2,5 mm²
Fine multi-filament: (wire end sleeve, pin terminal) 2x 0,5 –1,5mm²
Length of stripped insulation
and/or wire end sleeve
7 –8mm
Mounting
4x M5 Screws (not contained in the scope of delivery)
Device type: Heating appliances with fan.
Application: - Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances are intended for the use in closed switch cabinets and in wind-power plants.
Mounting and safety information:
1. The country-specific regulations must be followed when connecting the heating appliance. Only qualified
personnel should connect the heating appliance.
Standard: Regulation over integrated fixed value thermostat B1
Option: Control via external contact L1, e. g. Hygrostat
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must always
have a minimum of 50 mm clearance all-round. Fan-operated heating appliances must always have 100
mm clearance around the induction and exhaust areas.
3. For improved heat dissipation, install the heating appliance horizontally in the lower part of the switch
cabinet (fan facing down).
4. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable
materials (wood, plastic etc.).
5. Heating appliances must not be covered during operation.
6. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
7. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired
*Heating above T reduces the life span:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
NL
Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH-T
Technische gegevens
zie aanduidingen op het typeplaatje
FLH-T
NC: opener (contact opent bij stijgende temperatuur)
Instelbereik
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Temperatuurbereik voor gebruik
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Opslagtemperatuur
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Aansluiting
steekklemmen
Klembereik van de
aansluitklemmen
eenaderig: 2x 0,5 –2,5 mm²
soepel: (met ader–eindhuls, met pen–kabelschoen) 2x 0,5 –1,5mm²
Striplengte resp. lengte van de
ader–eindhuls
7 –8mm
Montage
4x M5 schroef (bevat niet in het werkingsgebied van levering)
Toesteltype: Verwarmingstoestellen met ventilator.
Toepassing: - Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in windkrachtinstallaties.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingtoestel moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen
worden. De aansluiting mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde personen.
Standaard: Regeling via geïntegreerd vaste waarde thermostaat B1
Optioneel: regeling via extern contact L1, bijv. Hygrostaat
2. Om veiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en
leidingen rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden.
Bij verwarmingstoestellen die met ventilator werken, moet in de aanzuig- en blaaszone een afstand van
100 mm ingehouden worden.
3. Voor een beter warmterendement wordt het verwarmingstoestel horizontaal (ventilator omlaag)
geïnstalleerd in het onderste gedeelte van de schakelkast.
4. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op licht
ontvlambare materialen (hout, kunststof enz.).
5. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
6. Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
7. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrij en mogen om veiligheidsredenen niet gerepareerd worden.
*Bij verwarmingsmodus boven T is de levensduur gereduceerd:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
D
Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte FLH-T
Technische Daten
siehe Angaben auf dem Typschild
FLH-T
NC: Öffner (Kontakt öffnet bei steigender Temperatur)
Einstellbereich
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Einsatztemperaturbereich *
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Lagertemperatur
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Anschluss
Steckklemm-Anschluss
Klemmbereich der
Anschlussklemme
eindrähtig: 2x 0,5 –2,5 mm²
feindrähtig: (mit Aderendhülse, mit Stiftkabelschuh) 2x 0,5 –1,5mm²
Länge der Abisolierung
bzw. Aderendhülse
7 –8mm
Montage
4x M5 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten)
Geräteart: Heizgeräte mit Lüfter.
Anwendung: - Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen Schaltschränken und inWindkraftanlagen vorgesehen.
Montage- und Sicherheitshinweise:
1. Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblichen Vorschriften zu beachten.
Der Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Standard: Regelung über integrierten Festwertthermostat B1
Option: Regelung über zusätzlichen externen Kontakt L1, z. B. Hygrostat
2. Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen
allseitig ein Abstand von mindestens 50mm einzuhalten. Bei lüfterbetriebenen Heizgeräten ist im
Ansaug- und Ausblasbereich ein 100-mm-Abstand einzuhalten.
3. Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes horizontal (Lüfter
nach unten) installieren.
4. Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien
montiert werden (Holz, Kunststoff usw.).
5. Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
6. Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
7. Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht repariert werden.
* Bei Heizbetrieb über T ist die Lebensdauer reduziert:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
F
Instructions d’emploi des radiateurs en armoires électriques FLH-T
Données techniques
Voir les informations figurant sur le boîtier
FLH-T
NC: Contact derepos (le contact s’ouvre lorsque la température augmente)
Plages de réglage
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Plage de température de
fonctionnement
*
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Température de stockage
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Branchement
Branchement par borne à fiche
Surface de fixation des bornes de
branchement
Monoconducteur : 2x 0,5 –2,5 mm²
À fils de faible diamètre :
(avec embout, avec cosse de câble à pointe) 2x 0,5 –1,5mm²
Longueur de dénudage ou embout
7 –8mm
Montage
4x M5 vis (non contenu dans la portée de la livraison)
Type d’appareil : radiateurs soufflants.
Application : - Lutte contre la formation de condensats d’eau
- Lutte contre l’insuffisance de température
Attention: surface brûlante après mise en route! Danger!
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées et dans des installations
éoliennes.
Conseils de montage et de sécurité :
1.Pour le branchement du radiateur, la législation en vigueur dans le pays doit être observée.
Le branchement doit être effectué par du personnel spécialisé et qualifié uniquement.
Modèle standard: régulation au moyen du thermostat à valeur fixe B1 intégré
Option: Régulation au moyen d’un contact externe L1, par exemple un hygrostat.
2.Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l’air, toutes les pièces et conduites
avoisinantes doivent être tenues à une distance d’au moins 50 mm. Pour les radiateurs soufflants, une
distance de 100 mm doit être respectée dans les zones d’aspiration et de soufflage.
3.Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens horizontal (aération vers
l’arrière) et dans la partie inférieure de l’armoire électrique.
4.Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux
facilement inflammables (bois, plastique etc.).
5.Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
6.Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
7.Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de
sécurité.
*Chauffage au-dessus de T réduit la durée de vie:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
S
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp FLH-T
Tekniska data
se uppgifter på märkplåten
FLH-T
NC: Öppnare (Kontakten öppnasvid stigande temperatur)
Inställningsområde
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Användningstemperaturområde *
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Förvaringstemperatur
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Anslutning
Stickklämanslutning
Anslutningsklämmornas klämområde
entrådig: 2 x 0,5 –2,5 mm²
fintrådigt: (med ledarhylsa, med kabelsko) 2 x 0,5 –1,5 mm²
Längd på avisoleringen resp.
ledarändhylsa
7 –8 mm
Montering
4x M5 Skruv (som inte ingår i leveransen)
Apparattyp: Värmeapparat med fläkt.
Användning: - Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeaggregaten är avsedda för att användas i slutna kopplingsskåp och i vindkraftverk.
Monterings- och säkerhetsanvisningar:
1. Vid anslutning av värmeapparaten ska de i landet gällande bestämmelserna beaktas. Anslutningen får
endast utföras av kvalificerad fackman.
Standard: Reglering genom integrerad termostat för fasta värden B1
Tillval: Reglering genom extern kontakt L1, t.ex. hygrostat
2. Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från alla sidor till
närliggande komponenter och ledningar. Vid fläktdrivna värmeapparater ska ett avstånd hållas på 100
mm i området kring insug och utblås.
3. För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras horisontellt (fläkten nedåt)
i den nedre delen av kopplingsskåpet.
4. Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga material (trä,
plast o.s.v.)
5. Värmeapparater får inte täckas över under drift.
6. Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
7. Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras.
*Vid värmedrift över T reduceras livslängden:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
GB
Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH-T
*
*

I
Istruzioni d'uso di resistenze riscaldanti FLH-T per quadri elettrici...
Specifiche tecniche
Vedi dati sulla targhetta del modello
FLH-T
NC: Contatto di apertura (il contatto si apre con l’aumentare della
temperatura)
Campo di regolazione
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Range temperatura di utilizzo *
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Temperatura di stoccaggio
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Collegamento
Cavo o collegamento con morsetto a innesto
Area del morsetto di collegamento
A un filo: 2x 0,5 –2,5 mm²
Con fili sottili multipli: (con boccola terminale del filo, con capocorda a
spina) 2x 0,5 –1,5mm²
Lunghezza della spelatura e/o della
boccola terminale del filo
7 –8mm
Montaggio
4x M5 bullone (non contenuto nella portata della consegna)
Tipo di apparecchio: Resistenze riscaldanti con ventilatore.
Applicazioni: - Prevenzione di formazione di condensa
- Prevenzione di abbassamenti di temperatura
Attenzione: Superficie molto calda dopo la messa in funzione! Pericolo di ustioni!
Le resistenze riscaldanti sono destinate all’impiego in quadri elettrici chiusi e impianti eolici.
Norme di montaggio e di sicurezza:
1. Per il collegamento della resistenza riscaldante attenersi alle normative vigenti nel paese di
utilizzo. Il collegamento deve essere eseguito esclusivamente da tecnici qualificati.
Standard: Regolazione tramite termostato a valore costante B1
Facolt: regolazione tramite contatto esterno L1, ad es. igrostato
2. Per motivi di sicurezza e per consentire una circolazione ottimale dell’aria rispettare su tutti i lati
una distanza di almeno 50 mm dai componenti e dalle linee attigui. Per le resistenze riscaldanti
con ventilatore rispettare nell’area di aspirazione e di convezione una distanza di 100 mm.
3. Ai fini dello sfruttamento ottimale del calore, installare la resistenza riscaldante in in posizione
orizzontale (ventola verso il basso) nella parte bassa del quadro elettrico.
4. Attenzione! Calore radiante e di contatto: la resistenza riscaldante non deve essere montata su
materiali facilmente infiammabili (legno, materie plastiche, ecc.).
5. Durante il funzionamento le resistenze riscaldanti non devono essere coperte.
6. Non utilizzare le resistenze in aria ambiente aggressiva.
7. Le resistenze riscaldanti non necessitano di manutenzione e per motivi di sicurezza non
possono essere riparate.
*Il riscaldamento al di sopra del massimo valore di T riduce la vita utile:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
E
Instrucciones de servicio para aparatos calefactores de armarios de
distribución FLH-T
Datos técnicos
ver los datos en la placa de características
FLH-T
NC: Contacto de apertura (el contacto se abre en caso de producirse un
incremento de la temperatura)
Ámbito de regulación
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Intervalo de temperatura *
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Temperatura de almacenamiento
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Conexión
conexión enchufable a presión
Zona de apriete del borne de
conexión
monofilar: 2x 0,5 –2,5 mm²
de hilo fino: (convirola de cable, con terminal de cable monopolar)
2x 0,5 –1,5mm²
Longitud sin aislamiento o virola
de cable
7 –8mm
Montaje
4x M5 tornillo (no figura en el volumen de suministro)
Tipo de aparato: Calefactores con ventilador.
Aplicación: - Evitar la formación de agua condensada
- Evitar la bajada de temperatura por debajo del mínimo
Atención: Después de la puesta en marcha la superficie está muy caliente!Existe peligro de
sufrir lesiones!
Los calefactores están concebidos para su uso en armarios de distribución cerrados y aerogeneradores.
Indicaciones de montaje y de seguridad:
1. Observar la normativa nacional al conectar el calefactor. Únicamente personal cualificado debe llevar a
cabo la conexión.
Estándar: regulación a través de termostato integrado de valor fijo B1
Opción: regulación a través de contacto externo L1, p. ej. Higrostato
2. Por motivos de seguridad y para obtener una circulación óptima del aire se debe mantener una distancia
de como mínimo 50mm respecto a los componentes y conductos contiguos. En los calefactores con
ventilador, se debe mantener una distancia de 10mm en la zona de aspiración y de salida.
3. Para un mejor aprovechamiento del calor, instalar el calefactor horizontalmente (ventilador hacia abajo)
en la parte inferior del armario de distribución.
4. Cuidado: calor por irradiación y por contacto: no debe montarse el calefactor encima de materiales
fácilmente inflamables (madera, plástico, etc.)
5. Durante el servicio, no cubrir los calefactores.
6. No utilizar los calefactores en entornos con aire agresivo.
7. Los calefactores no necesitan mantenimiento y por motivos de seguridad no deben repararse.
*Cuando se utiliza el calentador a T, el tiempo de vida se reduce:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
RUS
Руководство по эксплуатации для обогревательных приборов для
распределительных шкафов FLH-T
Технические характеристики
См. указания на маркировочной табличке
FLH-T
NC: размыкающий контакт (контакт открывается при возрастающей
температуре)
Диапазон настройки
-20°C .. +40°C / -4°F .. +104°F
Температурный диапазон
использования *
-40°C .. +70°C / -40°F .. +158°F
Температура хранения
-45°C .. +70°C / -49°F .. +158°F
Подсоединение
подключение через клемму с разъемом
Область разъема клеммы
подключения
Однопроводная: 2x 0,5 – 2,5 мм2
Провод малого сечения: (с концевой гильзой жилы, с штыревым
кабельным наконечником) 2x 0,5 – 1,5 мм2
Длина изоляции или концевой
гильзы жилы
7 –8мм
Монтаж
4x M5 Винты (котор не содержат в объеме поставки)
Вид прибора: Нагревательные приборы с вентилятором.
Применение: - во избежание образование конденсата
- во избежание температурных разниц
Внимание: После ввода в эксплуатацию поверхности горячие! Опасность получения травмы!
Нагревательные приборы предназначены для использования в закрытых распределительных
шкафах и ветровых энергоустановок.
Указания по монтажу и технике безопасности:
1. При подключении нагревательного прибора следует соблюдать существующие в Вашей стране предписания.
Подключение может производить только квалифицированный специальный персонал.
Стандарт: регулировка с помощью интегрированного термостата с фиксированным значением
B1
Опция: регулировка через внешний контакт L1, например, гигростат
2. По причинам техники безопасности и для оптимальной циркуляции воздуха следует соблюдать
расстояние до соседних узлов и проводов по всем сторонам в минимум 50 мм.
Для нагревательных приборов с вентиляторным приводом следует соблюдать расстояние в 100
мм в области забора и выдувания.
3. Для лучшего использования тепла следует устанавливать нагревательный прибор в нижней
части распределительного шкафа горизонтально (вентилятором вниз).
4. Осторожно: Излучаемое и контактное тепло: Нагревательный прибор нельзя монтировать на
легко воспламеняющиеся материалы (дерево, пластмасса и пр.).
5. Нагревательные приборы во время эксплуатации накрывать нельзя.
6. Запрещается эксплуатировать нагревательные приборы в агрессивном воздухе окружающей среды.
7. Нагревательные приборы не нуждаются в обслуживании и по причинам безопасности не подлежат ремонту.
*Нагрев выше указанной температуры Т уменьшает срок службы:
1000 W: T> +40 °C 600/800 W: T> +55 °C 400 W: T> +60 °C
Pfannenberg GmbH
Werner-Witt-Str.1
D-21035 Hamburg
Tel. 0 40/7 34 12-0 .Fax: 0 40/7 34 12-101
http://www.pfannenberg.com
085 408 122c 01/2013
This manual suits for next models
4
Other Pfannenberg Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Toyostove
Toyostove RC-37 Operation and maintenance instructions

Williams
Williams 1773512 Installation instructions and owner's manual

Crane
Crane EE-8068 instruction manual

Nagas
Nagas DF SERIES Installation and operation manual

General Components
General Components WALRUS 5000C instruction manual

EUROM
EUROM 333886 instruction manual