Pfannenberg FLH Series User manual

Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte FLH ...
Geräteart: Heizgeräte mit Eigenkonvektion (PTC-Heizgeräte) und Heizgeräte mit Lüfter.
Anwendung: - Vermeidung von Kondensatwasserbildung
- Vermeidung von Temperaturunterschreitungen
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme! Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte dürfen nur in geschlossenen Schaltschränken betrieben werden. Zur genauen
Schaltschrank-Temperaturregelung sollte ein externer Thermostat das Heizgerät steuern.
Montage- und Sicherheitshinweise:
1. Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblichen Vorschriften zu beachten. Der An-
schluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
2. Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und
Leitungen allseitig einAbstand von mindestens 50mm einzuhalten. Bei lüfterbetriebenen Heiz-
geräten ist im Ansaug- und Ausblasbereich ein 100-mm-Abstand einzuhalten.
3. Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes vertikal
(Anschluss nach unten) installieren.
5. Heizgeräte mit Eigenkonvektion (ohne Lüfter) nicht in Serie schalten.
6. Bei Heizgeräten mit Eigenkonvektion (ohne Lüfter) ist ein ca. 6fach höherer Einschaltstrom als
der Nennstrom zu erwarten.
7. Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Mate-
rialien montiert werden (Holz, Kunststoff usw.).
8. Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
9. Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
10. Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht repariert werden.
Operating instructions for switch cabinets heating appliances FLH ...
Instructions d’emploi des radiateurs en armoires électriques FLH ...
Handleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten FLH ...
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp FLH ...
085 505 459a
Technische Daten siehe Angaben auf dem Typschild
Einsatztemperaturbereich -40°C..+70°C (Strahlheizgerät)
-20°C..+70°C (Heizgerät mit Lüfter)
Lagertemperatur -40°C..+70°C
Anschluss Kabelschwanz oder Steckklemm-Anschluss
Klemmbereich der
Anschlussklemme
eindrähtig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
feindrähtig: (verzinnt, mit Aderendhülse, mit Stiftkabelschuh) 2x 0,5 – 1,5mm²
Länge der Abisolierung
bzw. Aderendhülse 10 – 12mm
Montage Schnappbefestigung für 35mm Profil-Schiene nach EN 60715
Technical Data Refer to specifications on model plate
Operating temperature range -40°C..+70°C (radiation heating appliance)
-20°C..+70°C (heating appliance with fan)
Storage temperature -40°C..+70°C
Connection Cable end or plug terminal -connection
Binding post clamping area Single filament: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Fine multi-filament: (soldered, wire end sleeve, pin terminal) 2x 0,5 – 1,5mm²
Length of stripped insulation
and/or wire end sleeve 10 – 12mm
Mounting Snap-in mounting for 35mm profile extrusion in accordance with EN 60715
Données techniques Voir les informations figurant sur le boîtier
Plage de température de
fonctionnement
-40°C..+70°C (chauffage radiant)
-20°C..+70°C (radiateur soufflant)
Température de stockage -40°C..+70°C
Branchement Extrémité de câble ou branchement par borne à fiche
Surface de fixation des bornes de
branchement
Monoconducteur : 2x 0,5 – 2,5 mm²
À fils de faible diamètre :
(étamé avec embout, avec cosse de câble à pointe) 2x 0,5 – 1,5mm²
Longueur de dénudage ou embout 10 – 12mm
Montage Fixation par encliquetage pour rail profilé de 35 mm d’après EN 60715
Technische gegevens zie aanduidingen op het typeplaatje
Temperatuurbereik
voor gebruik
-40°C..+70°C (toestel met stralingswarmte)
-20°C..+70°C (verwarmingstoestel met ventilator)
Opslagtemperatuur -40°C..+70°C
Aansluiting Aansluiting met draadeinden of steekklemmen
Klembereik van de
aansluitklemmen
eenaderig: 2x 0,5 – 2,5 mm²
soepel: (vertind, met ader–eindhuls, met pen–kabelschoen) 2x 0,5 – 1,5mm²
Striplengte resp. lengte
van de ader–eindhuls 10 – 12mm
Montage Snapbevestiging voor 35 mm profielen volgens EN 60715
Tekniska data se uppgifter på märkplåten
Användningstemperaturo
mråde -40 °C- +70 °C (strålvärmeugn)
-20 °C - +70°C (värmeapparat med fläkt)
Förvaringstemperatur -40 °C - +70 °C
Anslutning Kabelanslutning eller stickklämanslutning
Anslutningsklämmornas
klämområde entrådig: 2 x 0,5 – 2,5 mm²
fintrådigt: (förtennad med ledarhylsa, med kabelsko) 2 x 0,5 – 1,5 mm²
Längd på avisoleringen
resp. ledarändhylsa 10 – 12 mm
Montering Snåppfäste för 35 mm profilskena enligt EN 60715
Device type: Heating appliances with natural convection (PTC-Heating appliances) and heating
appliances with fan.
Application: - Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances must only be operated in closed switch cabinets. To ensure exact switch cabinet
temperature regulation, an external thermostat should be used to regulate the heating appliance.
Mounting and safety information:
1. The country-specific regulations must be followed when connecting the heating appliance. Only qualified
personnel should connect the heating appliance.
2. For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbouring components and cables must
always have a minimum of 50 mm clearance all-round. Fan-operated heating appliances must always
have 100 mm clearance around the induction and exhaust areas.
3. For improved heat dissipation, install the heating appliance vertically in the lower part of the switch
cabinet (connection facing down).
5. Heating appliances with natural convection (without fan) must not be connected in series.
6. Heating appliances with natural convection (without fan) require approximately six times more starting
current than the expected rated current.
7. Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable
materials (wood, plastic etc.).
8. Heating appliances must not be covered during operation.
9. Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
10. The heating appliances are maintenance-free and for safety reasons must NOT be repaired.
Toesteltype: Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (PTC–verwarmingstoestellen) en
verwarmingstoestellen met ventilator.
Toepassing: - Vermijden van condensatiewatervorming
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruikneming! Blessuregevaar!
De verwarmingstoestellen mogen enkel in gesloten schakelkasten gebruikt worden. Voor een
exacte temperatuurregeling van de schakelkast moet een afzonderlijke thermostaat het
verwarmingstoestel sturen.
Montage- en veiligheidsaanwijzingen:
1. Bij het aansluiten van het verwarmingtoestel moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen
worden. De aansluiting mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerde personen.
2. Om veiligheidsredenen en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen
en leidingen rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden. Bij
verwarmingstoestellen die met ventilator werken, moet in de aanzuig- en blaaszone een afstand
van 100 mm ingehouden worden.
3. Voor een beter warmterendement wordt het verwarmingstoestel verticaal (aansluiting onderaan)
geïnstalleerd in het onderste gedeelte van de schakelkast.
5. Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (zonder ventilator) niet in serie schakelen.
6. Bij verwarmingstoestellen met eigenconvectie (zonder ventilator) mag een startstroom ver-
wacht worden die 6x hoger is dan de nominale stroom.
7. Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel mag niet gemonteerd worden op
licht ontvlambare materialen (hout, kunststof enz.).
8. Verwarmingstoestellen mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
9. Verwarmingstoestellen mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
10. De verwarmingstoestellen zijn onderhoudsvrij en mogen om veiligheidsredenen niet
gerepareerd worden.
Apparattyp: Värmeapparat med självkonvektion (PTC-värmeapparat) och
värmeapparat med fläkt.
Användning: - Undvika kondensvattenbildning
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeapparaten får endast användas i stängda kopplingsskåp. För noggrann temperaturregle-
ring i kopplingsskåpet ska värmeapparaten styras med en extern termostat.
Monterings- och säkerhetsanvisningar:
1. Vid anslutning av värmeapparaten ska de i landet gällande bestämmelserna beaktas.
Anslutningen får endast utföras av kvalificerad fackman.
2. Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från
alla sidor till närliggande komponenter och ledningar. Vid fläktdrivna värmeapparater ska
ett avstånd hållas på 100 mm i området kring insug och utblås.
3. För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras vertikalt i den nedre
delen av kopplingsskåpet (anslutning nedåt).
5. Värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) får inte seriekopplas.
6. Vid värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) kan man förvänta sig sex gånger
högre startström än märkström.
7. Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga
material (trä, plast o.s.v.)
8. Värmeapparater får inte täckas över under drift.
9. Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
10. Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras.
Type d’appareil : radiateurs à convection interne (radiateurs CPT) et radiateurs soufflants.
Application : - Lutte contre la formation de condensats d’eau
- Lutte contre l’insuffisance de température
Attention: surface brûlante après mise en route ! Danger !
Les radiateurs doivent être utilisés en armoires électriques fermées uniquement. Le réglage précis de la
température du radiateur dans l’armoire électrique doit se faire au moyen d’un thermostat externe.
Conseils de montage et de sécurité :
1. Pour le branchement du radiateur, la législation en vigueur dans le pays doit être observée. Le branchement
doit être effectué par du personnel spécialisé et qualifié uniquement.
2. Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l’air, toutes les pièces et conduites
avoisinantes doivent être tenues à une distance d’au moins 50 mm. Pour les radiateurs soufflants, une
distance de 100 mm doit être respectée dans les zones d’aspiration et de soufflage.
3. Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens vertical (prise vers le bas)
et dans la partie inférieure de l’armoire électrique.
5. Ne pas brancher de radiateurs à convection interne (sans soufflage) en série.
6. Sur les radiateurs à convection interne (sans soufflage), le courant de mise en route peut être environ
6 fois supérieur au courant nominal.
7. Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux
facilement inflammables (bois, plastique etc.).
8. Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
9. Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement agressif.
10. Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des
raisons de sécurité.

Istruzioni d'uso di resistenze riscaldanti FLH per quadri elettrici... Instrucciones de servicio para aparatos calefactores de armarios de distribución FLH ... Руководство по эксплуатации для обогревательных приборов для
распределительных шкафов FLH …
Технические
характеристики См. указания на маркировочной табличке
Температурный
диапазон использования -40°C..+70°C (струйный отопительный прибор)
-20°C..+70°C (нагревательный прибор свентилятором)
Температура хранения -40°C..+70°C
Подсоединение Конец кабеля или подключение через клемму сразъемом
Область разъема
клеммы подключения
Однопроводная: 2x 0,5 – 2,5 мм2
Провод малого сечения: (оцинкованный, сконцевой гильзой жилы, с
штыревым кабельным наконечником) 2x 0,5 – 1,5 мм2
Длина изоляции или
концевой гильзы жилы 10 – 12мм
Монтаж Защёлкивающееся крепление для 35мм профильной шины по EN
60715
Вид прибора: Нагревательные приборы ссобственной конвекцией (нагревательные ТКС-приборы) и
нагревательные приборы свентилятором.
Применение: - во избежание образование конденсата
- во избежание температурных разниц
Внимание: После ввода вэксплуатацию поверхности горячие! Опасность получения трав мы!
Нагревательные приборы можно эксплуатировать только взакрытых распределительных шкафах!
Для точного регулирования температуры враспределительном шкафу нагревательным прибором
должен управлять внешний термостат.
Указания по монтажу итехнике безопасности:
1. При подключении нагревательного прибора следует соблюдать существующие вВашей стране
предписания. Подключение может производить только квалифицированный специальный
персонал.
2. По причинам техники безопасности идля оптимальной циркуляции воздуха следует соблюдать
расстояние до соседних узлов ипроводов по всем сторонам вминимум 50 мм. Для
нагревательных приборов свентиляторным приводом следует соблюдать расстояние в100 мм в
области забора ивыдувания.
3. Для лучшего использования тепла следует устанавливать нагревательный прибор внижней части
распределительного шкафа вертикально (подключением вниз).
5. Нагревательные приборы ссобственной конвекцией (без вентилятора) не включать последовательно.
6. Для нагревательных приборов ссобственной конвекцией (без вентилятора) следует ожидать тока
включения в6 раз больше номинального.
7. Осторожно: Излучаемое иконтактное тепло: Нагревательный прибор нельзя монтировать на
легко воспламеняющиеся материалы (дерево, пластмасса ипр.).
8. Нагревательные приборы во время эксплуатации накрывать нельзя.
9. Запрещается эксплуатировать нагревательные приборы вагрессивном воздухе окружающей среды.
10. Нагревательные приборы не нуждаются вобслуживании ипо причинам безопасности не
подлежат ремонту.
Pfannenberg GmbH
Werner-Witt-Str.1
D-21035 Hamburg
Tel. 0 40/7 34 12-0 .Fax: 0 40/7 34 12-101 085 505 459a
http://www.pfannenberg.com 02/2005
Tipo di apparecchio: Resistenze riscaldanti con convezione autonoma (resistenze riscaldanti
PTC) e resistenze riscaldanti con ventilatore.
Applicazioni: - Prevenzione di formazione di condensa
- Prevenzione di abbassamenti di temperatura
Attenzione: Superficie molto calda dopo la messa in funzione! Pericolo di ustioni!
Le resistenze riscaldanti devono essere utilizzate soltanto nei quadri elettrici chiusi. Per la regolazione
esatta della temperatura del quadro elettrico, la resistenza riscaldante deve essere collegata a un
termostato esterno.
Norme di montaggio e di sicurezza:
1. Per il collegamento della resistenza riscaldante attenersi alle normative vigenti nel paese di
utilizzo. Il collegamento deve essere eseguito esclusivamente da tecnici qualificati.
2.
Per motivi di sicurezza e per consentire una circolazione ottimale dell’aria rispettare su tutti i lati
una distanza di almeno 50 mm dai componenti e dalle linee attigui. Per le resistenze riscaldanti con
ventilatore rispettare nell’area di aspirazione e di convezione una distanza di 100 mm.
3. Ai fini dello sfruttamento ottimale del calore, installare la resistenza riscaldante in verticale
(con il collegamento in basso) nella parte bassa del quadro elettrico.
5. Non collegare in serie le resistenze riscaldanti con convezione autonoma (senza ventilatore).
6. Nelle resistenze riscaldanti con convezione autonoma (senza ventilatore) la corrente di
inserzione è 6 volte maggiore della corrente nominale.
7. Attenzione! Calore radiante e di contatto: la resistenza riscaldante non deve essere montata
su materiali facilmente infiammabili (legno, materie plastiche, ecc.).
8. Durante il funzionamento le resistenze riscaldanti non devono essere coperte.
9. Non utilizzare le resistenze in aria ambiente aggressiva.
10. Le resistenze riscaldanti non necessitano di manutenzione e per motivi di sicurezza non
possono essere riparate.
Specifiche tecniche Vedi dati sulla targhetta del modello
Range temperatura di utilizzo -40°C..+70°C (resistenza riscaldante radiante)
-20°C..+70°C (resistenza riscaldante con ventilatore)
Temperatura di stoccaggio -40°C..+70°C
Collegamento Cavo o collegamento con morsetto a innesto
Area del morsetto di
collegamento
A un filo: 2x 0,5 – 2,5 mm²
Con fili sottili multipli: (stagnato, con boccola terminale del filo, con
capocorda a spina) 2x 0,5 – 1,5mm²
Lunghezza della spelatura e/o
della boccola terminale del filo 10 – 12mm
Montaggio Fissaggio a scatto per guida profilata da 35mm conforme a EN 60715
Tipo de aparato: Calefactores con convección propia (calefactores PTC) y calefactores con ventilador.
Aplicación: - Evitar la formación de agua condensada
- Evitar la bajada de temperatura por debajo del mínimo
Atención: Después de la puesta en marcha la superficie está muy caliente. Existe peligro de sufrir lesiones.
Los calefactores sólo se pueden usar en armarios de distribución cerrados. Para regular con exactitud la
temperatura del armario de distribución, el calefactor debería estar controlado por un termostato externo.
Indicaciones de montaje y de seguridad:
1. Observar la normativa nacional al conectar el calefactor. Únicamente personal cualificado debe llevar a
cabo la conexión.
2. Por motivos de seguridad y para obtener una circulación óptima del aire se debe mantener una distancia
de como mínimo 50mm respecto a los componentes y conductos contiguos. En los calefactores con
ventilador, se debe mantener una distancia de 10mm en la zona de aspiración y de salida.
3. Para un mejor aprovechamiento del calor, instalar el calefactor verticalmente (conexión hacia abajo) en la
parte inferior del armario de distribución.
5. No conectar en serie varios calefactores de convección propia (sin ventilador).
6. En los calefactores con convección propia (sin ventilador) debe esperarse una corriente de cierre 6 veces
superior a la corriente nominal.
7. Cuidado: calor por irradiación y por contacto: no debe montarse el calefactor encima de materiales fácilmente
inflamables (madera, plástico, etc.)
8. Durante el servicio, no cubrir los calefactores.
9. No utilizar los calefactores en entornos con aire agresivo.
10. Los calefactores no necesitan mantenimiento y por motivos de seguridad no deben repararse.
Datos técnicos ver los datos en la placa de características
Intervalo de temperatura -40°C..+70°C (calefactor por irradiación)
-20°C..+70°C (calefactor con ventilador)
Temperatura de
almacenamiento -40°C..+70°C
Conexión cable flexible de conexión o conexión enchufable a presión
Zona de apriete del borne
de conexión
monofilar: 2x 0,5 – 2,5 mm²
de hilo fino: (estañado, con virola de cable, con terminal de cable monopolar)
2x 0,5 – 1,5mm²
Longitud sin aislamiento o
virola de cable 10 – 12mm
Montaje Sujeción de resorte para guía perfilada de 35mm según EN 60715
RUS
This manual suits for next models
6
Other Pfannenberg Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

ZANKER
ZANKER MDO 35 Operation & installation manual

Frico
Frico 125-12B Original instructions

Goldair
Goldair GCT330 operating instructions

Pinnacle International
Pinnacle International HH-125-OFR-A User's manual and operating instructions

PSI
PSI 1450 Series Owner's manual and instructions

Flagro
Flagro F-150 instruction manual

Clarke
Clarke XR60 Operating & maintenance instructions

Brant Radiant Heaters
Brant Radiant Heaters BAH Series Installation operation & maintenance

Wacker Neuson
Wacker Neuson E3000 Operator's manual

DeLonghi
DeLonghi MICATHERMIC PANEL HEATER Instructions for use

Hyundai
Hyundai CON 300 instruction manual

Somogyi
Somogyi FKA 100 instruction manual