manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Electric Shaver
  8. •
  9. Philips HS090/60 User manual

Philips HS090/60 User manual

To protect the environment, this rechargeable appliance is
equipped with a nickel-hydride battery. This contains less
than 0.01% cadmium.
Yet we advise you to ensure that the battery is separated
from the normal household refuse and that it is disposed of
at an officially assigned place when discarding your
appliance in due course. Please refer to section “How to
remove the built-in rechargeable battery".
General description (fig. 1)
AComb attachment (adjustable/detachable trimming
depth guide)
BTrimming-depth indicator
C”Zoom ring” for trimming-depth control (rotate)
DCutting unit
ECutting unit release button
FPrecision trimmer (additional small-sized pop-up
trimmer)
GOn/off switch
On: slide the switch upwards.
Off: slide the switch downwards.
HPilot light “Charging”
IMains cord
JBrush
KOil
LPouch
Charging
• Charge (and use) the trimmer at temperatures between
+15 °C and +35 °C (+60 °F and +95 °F respectively).
- Switch the trimmer off (fig. 2).
- Insert the small plug firmly into the trimmer (fig. 3).
- Insert the mains plug into the wall socket (100-240 V AC)
(fig. 4). The pilot light “Charging” will come on to indicate
that the battery is being charged.
• The battery will be fully charged after approx. 12 hours.
There is no danger if your trimmer remains connected to
the mains. But in order to guarantee the longest possible
working life of the battery do not charge for more than
24 hours.
Directly from the mains supply
You can also use the trimmer directly from the mains supply
(fig. 5).
If the battery is completely empty the trimmer might not start
immediately. In this case switch off, charge for one minute
and switch on again.
How to use the trimmer
Before trimming always comb your beard and/or moustache
using a fine comb.
• Beard trimming: with comb attachment
- Initially use the position for maximum hair length: set the
“zoom ring” to position 6 (fig. 6).
- For most effective cutting, move the trimmer against the
direction of beard growth (fig. 7).
- Set the required trimming depth (fig. 8). There are
6 positions:
position hair length (mm)
6 17
5 14
411
38
25
1 2 (very short: stubbly beard)
• Cutting single hairs, trimming and shaping of full
beards: without comb attachment
- Pull the comb from the appliance (fig. 9).
- Ensure that your movements are well-controlled. Touch the
hair lightly with the trimmer (fig. 10).
- Precision trimmer: designed especially for moustache
trimming and clipping single hairs you can use the small
pop-up precision trimmer (fig. 11, 12).
The precision trimmer is also suitable for straightening the
edges of the beard in the neck and on the cheeks as well
as clipping hairs from ear and nose.
Please note: the main cutting unit continues working.
Cleaning
- Always switch off before cleaning.
• During use:
- If much hair has accumulated in the comb area, pull off the
comb attachment (fig. 9) and remove the hairs by shaking
and/or blowing (fig. 13). The current hair length setting will
be maintained.
• After every use:
- Push the cutting unit release button to push the cutting unit
backwards (fig. 14). Clean with the brush (fig. 15, 16).
• Every month:
- Clean the cutting unit and the precision trimmer thoroughly.
Lubricate with a few drops of the light oil provided (fig. 17).
Cut/clip off the tip of the oil container spout to open.
Replacing the cutting unit
If damaged or worn, replace the cutting unit as follows:
- Remove the old cutting unit by pushing it backwards
(fig. 14) and then pull upwards.
- Take the new cutting unit and place its two notches into the
guide slots (fig. 18).
- Push the cutting unit down until both pilots click into place
(fig. 19).
How to remove the built-in rechargeable battery
When eventually discarding your trimmer please remove the
rechargeable battery and dispose of it at an officially
assigned refuse site.
• Please note: You can also take the appliance to a
Philips Service Centre. The staff will be happy to help you.
- First ensure that the trimmer is disconnected from the
mains supply (fig. 20).
- Turn the “zoom ring” fully to the right (fig. 21).
- Unscrew the screw from the bottom (fig. 22). Use a small
screwdriver (blade width approx. 4 mm).
- Remove the lower section of the appliance body (fig. 23).
- Separate the battery from the soldered joint with a
screwdriver (fig. 24).
Do not connect the appliance to the mains supply after
the battery has been removed.
Pour ménager l'environnement votre appareil rechargeable
est équipé d'un accumulateur à l'hydrure de nickel. Celui-ci
contient moins de 0.01% de cadmium.
Nous vous conseillons toutefois lorsque vous vous
débarrassez de l'appareil en fin d'utilisation, de ne pas jeter
l'accumulateur dans les ordures ménagères ordinaires mais
de le déposer à un endroit désigné à cet effet par les
pouvoirs publics. Veuillez vous référer au chapitre
"Comment retirer l'accumulateur".
Description générale (fig. 1)
AGuide de profondeur de coupe (amovible)
BIndicateur de profondeur
C“Bague de commande” du guide
DTête de coupe
EBouton de verrouillage
FTondeuse additionnelle
GInterrupteur marche/arrêt
Marche: faites glisser l’interrupteur vers le haut
Arrêt : ramenez l’interrupteur vers le bas.
HTémoin lumineux de charge
ICordon électrique
JBrosse
KHuile
LEtui de rangement.
Mise en charge
• Les meilleures conditions thermiques de charge de
l'accumulateur sont atteintes pour des températures
ambiantes situées entre 5 °C et 35 °C.
- La tondeuse doit être sur la position “arrêt” (fig. 2).
- Branchez la fiche femelle du cordon dans la tondeuse (fig.
3).
- Branchez ensuite la fiche mâle dans la prise de courant
(100 - 240 V AC) (fig. 4). Le témoin lumineux de “charge”
s’allume.
• La charge des accumulateurs est complète en 12 heures.
Une charge plus longue ne nuit pas au bon fonctionnement
de l’appareil. Toutefois afin de garantir une longévité
maximale des accumulateurs évitez de les laisser en
charge plus de 24 heures.
Utilisation sur secteur
Vous pouvez utiliser la tondeuse directement sur le secteur
à l’aide du cordon fourni (fig. 5).
Si l'accumulateur est complètement déchargé, il se peut que
le moteur de la tondeuse ne se mette pas en marche
immédiatement. Dans ce cas, arrêtez la tondeuse, laissez-la
se recharger durant une minute, puis replacez l’interrupteur
sur la position “marche”.
Utilisation
Avant tout, peignez soigneusement barbe et moustache à
l’aide d’un peigne.
•Taille de la barbe: avec le guide de profondeur de
coupe
- Commencez toujours par la position la plus haute: position
6 (fig. 6).
- Taillez dans le sens de la pousse des poils (fig. 7).
- Vous pouvez choisir une des 5 autres positions de coupe
sans arrêter la tondeuse (fig. 8).
position longeur des poils (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (très court)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
90
90
90
A
B
F
D
G
H
I
J
K
1
E
C
L
23
45
67
8
6
12345
9
10 11
12 13
14 2
1
16
2
1
17
2
1
15
21
oil
18 19
CLICK
CLICK
2
1
20 21
22 23
2
3
1
24
Important
•Please read these instructions carefully in
conjunction with the illustrations before using the
appliance.
•Before first use charge the appliance completely.
•Regular cleaning and good maintenance
guarantee optimum performance and the longest
working-life.
•Take care when using the trimmer for the first few
times. Do not hurry. Make smooth and gentle
movements.
•Do not allow the trimmer to become wet.
•Do not leave the appliance in a very warm place or
in direct sunlight.
•Keep the trimmer out of children’s reach.
Important
•Lisez attentivement ce mode d’emploi en
regardant les illustrations avant d’utiliser
l’appareil.
•Avant la première utilisation, chargez l’appareil
entièrement.
•Un nettoyage rapide après chaque utilisation et un
entretien périodique sont la garantie d’une
efficacitéoptimale et d’une longue durée de vie.
•Respectez certaines précautions d’emploi, surtout
lors des premières utilisations. Ayez des
mouvements lents et contrôlés, sans précipitation.
•N’utilisez pas la tondeuse sur une barbe mouillée.
•Ne laissez pas l’appareil exposéàune trop forte
chaleur ou aux rayons directs du soleil.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Aus Gründen des Umweltschutzes ist dieses aufladbare
Philips-Gerät mit einem Nickel-Hydrid-Akku ausgestattet,
der kadmiumfrei ist. Sorgen Sie bitte trotzdem dafür, daß
dieser Akku nach Ablauf der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll gerät, sondern bei einer offiziellen
Sammelstelle abgegeben wird. (Beachten Sie bitte den
Abschnitt "Ausbauen des integrierten Akkus".)
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AKamm-Aufsatz, abnehmbar und auf die Schertiefe
einstellbar
BSchertiefenanzeige
CJustierring, zum Verstellen der Schertiefe
DSchereinheit
EAuslöser für die Schereinheit
Wichtig
•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen
an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
•Laden Sie das Gerät zuvor voll auf.
•Regelmäßige Reinigung und gute Wartung
gewährleisten optimale Ergebnisse und eine lange
Lebensdauer des Geräts.
•Nehmen Sie sich, besonders bei den ersten Malen,
Zeit zum Barttrimmen. Gehen Sie mit langsamen,
ruhigen Bewegungen vor.
•Achten Sie darauf, daßdas Gerät nicht naßwird.
•Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht.
•Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Para proteger el medio ambiente, este recargable aparato
está equipado con una batería de hidruro de níquel, que
contiene menos de 0,01% de cadmio.
Aun así, les aconsejamos que cuando, con el tiempo,
tengan que desprenderse de este aparato, se aseguren de
que la batería no vaya a parar a la basura normal de la casa
y de que sea depositada en un lugar oficialmente designado
para tal fin. Consulten la sección "Cómo quitar la batería
recargable incorporada".
Descripción general (fig. 1)
APeine guía(ajustable / desmontable guía de la
profundidad de recorte del pelo).
BIndicador de la profundidad de recorte del pelo.
CAnillo de ajuste para el control de la profundidad de
recorte del pelo (giratoria).
DUnidad de corte.
EBotón de liberación de la unidad de corte.
FBarbero de precisión(barbero adicional elevable de
pequeño tamaño).
GInterruptor marcha / parada.
Marcha: deslicen el interruptor hacia arriba.
Parada: deslicen el interruptor hacia abajo.
HLámpara piloto “En carga“.
ICable de red.
JCepillo.
KAceite.
LEstuche.
Carga
• Carguen (y usen) el barbero a temperaturas comprendidas
entre 15 y 35 °C.
- Paren el barbero (fig. 2).
- Inserten firmemente el conector pequeño en el barbero
(fig. 3).
- Inserten la clavija en la base de enchufe (100 - 240 V A.C.)
(fig. 4). La lámpara piloto “ En carga “ se encenderá para
indicar que la batería se está cargando.
• La batería se cargará completamente después de unas
12 horas.
No hay ningún peligro si su barbero permanece conectado
a la red eléctrica pero, para garantizar una vida útil de la
batería la más larga posible, no la carguen durante más de
24 horas.
Directamente de la red
También pueden usar el barbero conectándolo directamente
a la red (fig. 5). Si la batería está completamente
descargada, el barbero no se pondrá en marcha
inmediatamente. En tal caso, paren el barbero, cárguenlo
durante un minuto y pónganlo en marcha de nuevo.
Cómo usar el barbero
Antes de recortarlos, peinen siempre su barba y / o bigote
con un peine fino.
•Recorte de la barba: con el peine guía.
- Usen inicialmente la posición para la máxima longitud del
pelo, poniendo el anillo de ajuste en la posición 6 (fig. 6).
- Para un recorte más efectivo, guíen el barbero en la
dirección contraria a la de crecimiento del pelo (fig. 7).
- Cambien a la adecuada profundidad de recorte (fig. 8).
Hay 6 posiciones:
Posición Largo del pelo (mm)
617
514
4 11
38
25
1 2 (muy corto, barba hirsuta)
•Corte de pelos aislados y recorte y modelado de
barbas completas: sin peine guía.
- Quiten el peine guía del aparato (fig. 9).
- Asegúrense de que sus movimientos están bien
controlados.
Toquen ligeramente el pelo con el barbero (fig. 10).
-Barbero de precisión:
Especialmente para recortar el bigote y los pelos aislados,
pueden usar el pequeño barbero elevable de precisión
(figs. 11 y 12).
El barbero de precisiónes también adecuado para
arreglar los bordes de la barba en el cuello y sobre las
mejillas, así como para cortar los pelos de la nariz y orejas.
Tengan en cuenta que la unidad principal de corte sigue
funcionando.
Importante
•Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente
estas instrucciones conjuntamente con las
ilustraciones.
•Antes del primer uso, carguen completamente el
barbero.
•Una limpieza regular y un buen mantenimiento
garantizan un funcionamiento óptimo y una más
larga vida útil.
•Tengan cuidado durante las primeras veces que
usen el barbero. No se apresuren. Hagan
movimientos suaves y uniformes.
•No permitan que el barbero se moje.
•No dejen el aparato en un lugar muy caliente o
directamente al sol.
•Mantengan el barbero fuera del alcance de los
niños.
Per una maggiore protezione dell'ambiente, questo prodotto
ricaricabile è dotato di una batteria ai nickel idruri metallici
che contiene meno dello 0,01% di Cadmio.
Malgrado ciò, una volta concluso il ciclo di vita del prodotto,
si raccomanda di rimuovere la batteria e non gettarla tra i
normali rifiuti domestici, ma bensì di portarla presso un
centro di raccolta differenziata dei rifiuti. (Vedi capitolo
"Come togliere la batteria ricaricabile incorporata".)
Descrizione generale (fig. 1)
APettine guida (regolabile/rimovibile)
BIndicatore altezza di taglio
CGhiera per regolazione altezza di taglio
DUnitàdi taglio
ETasto di apertura unitàdi taglio
FRifilatore di precisione
GInterruttore Acceso/Spento
Acceso: fate scorrere l’interruttore verso l’alto
Spento : fate scorrere l’interruttore verso il basso
HSpia di “Carica”
ICavo di alimentazione
JSpazzolino
KOlio
LCustodia
Carica dell’apparecchio
• Caricate (e usate) l’apparecchio a temperature comprese
fra +15°C e +35°C.
- Spegnete l’apparecchio (fig. 2).
- Inserite la spina nell’apparecchio e assicuratevi che sia
ben salda (fig. 3).
- Inserite la spina di alimentazione nella presa a muro (100-
240 V AC) (fig. 4). La spia di “Carica” si illuminerà per
indicare che la batteria è in fase di ricarica.
• La ricarica completa della batteria avverrá dopo circa
12 ore. Il regolabarba non viene danneggiato se rimane
collegato alla presa di corrente. In ogni caso, per garantire
una lunga durata della batteria, non lasciate il prodotto
sotto carica per oltre 24 ore.
Direttamente dalla presa di corrente
Potete anche usare l’apparecchio collegandolo direttamente
alla presa di corrente (fig. 5). Nel caso in cui la batteria
fosse completamente scarica, l’apparecchio potrebbe non
funzionare immediatamente. In questo caso, spegnetelo,
lasciate che si ricarichi per un minuto e poi riaccendetelo.
Come usare il Regolabarba
Prima di ogni operazione, pettinatevi sempre la barba e/o i
baffi con un pettine a denti stretti.
•Regolazione della barba: con pettine
- All’inizio selezionate sempre la posizione per lunghezza
massima dei peli: regolate l’altezza di taglio sulla posizione
6 (fig. 6).
- Per un taglio più efficace, usate l’apparecchio in senso
inverso rispetto alla direzione di crescita della barba (fig. 7)
- Scegliete poi l’altezza di taglio che desiderate (fig. 8). Sono
possibili 6 posizioni:
Posizione Lunghezza peli (mm)
617
514
411
38
25
12
•Taglio e regolazione di singoli peli e della barba:
senza pettine
- Togliete il pettine dall’apparecchio (fig. 9).
- Fate attenzione ai movimenti. Toccare i peli leggermente
con l’apparecchio (fig. 10).
-Piccolo rifilatore di precisione: usatelo soprattutto per
regolare i baffi e per accorciare i peli singoli (figg. 11, 12).
Il rifilatore di precisione è adatto anche per raddrizzare gli
angoli della barba sul collo e sulle guance, oltre a tagliare i
peli delle orecchie e del naso.
Nota: l’unità di taglio principale continua a funzionare.
Pulizia
- Spegnete sempre il Regolabarba prima di procedere ad
operazioni di pulizia.
•Durante l’uso:
- Se nell’area del pettine si sono accumulati troppi peli,
sfilate il pettine (fig. 9) e togliete i peli scrollandolo e/o
soffiandoci sopra (fig. 13). L’altezza di taglio regolata
resterà inalterata.
•Dopo ogni uso:
- Spingete il tasto di rilascio dell’unità di taglio per aprire
quest’ultima (fig. 14). Pulite con lo spazzolino (figg. 15, 16).
•Ogni mese:
- Pulite con molta cura l’unità di taglio e il rifilatore di
precisione. Lubrificateli con un paio di gocce dell’olio
Importante
•Leggete le istruzioni osservando le relative
illustrazioni con molta attenzione prima di usare
l’apparecchio.
•Quando usate l’apparecchio per la prima volta,
caricatelo completamente.
•Una pulizia periodica e una perfetta manutenzione
garantiscono ottime prestazioni e una durata più
lunga dell’apparecchio.
•Fate attenzione quando usate l’apparecchio per le
prime volte. Non abbiate fretta. Cercate di
compiere movimenti lenti e delicati.
•Assicuratevi che l’apparecchio non sia mai umido.
•Non lasciate l’apparecchio in un luogo molto
caldo o alla luce diretta del sole.
•Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Om het milieu zoveel mogelijk te ontzien, is uw oplaadbare
apparaat uitgerust met een nikkel-hydride batterij. Deze
bevat minder dan 0,01% cadmium.
ºToch adviseren wij u om, als u te zijner tijd het
apparaat afdankt, ervoor te zorgen dat de batterij
niet in het normale huisvuil terechtkomt, maar
ingeleverd wordt op een door de overheid daartoe
aangewezen plaats. (Zie het hoofdstuk
"Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen".)
Algemene beschrijving (fig. 1)
AOpzetkam (instelbare/afneembare snijdieptegeleider)
BSnijdiepte-aanduiding
C”Zoom ring”voor snijdiepte-instelling (draaien)
DTondeuse
EOntgrendelkop van de tondeuse
FPrecisie-tondeuse (extra: kleine uitschuifbare
tondeuse)
GAan/uit schakelaar
Inschakelen: schakelaar naar boven schuiven.
Uitschakelen: schakelaar naar beneden schuiven.
HControlelampje “Opladen”
ISnoer
JBorstel
KOlie
LEtui
Opladen
• De tondeuse kan worden opgeladen (en gebruikt) bij
temperaturen tussen +15 °C en +35 °C.
- Schakel de tondeuse uit (fig. 2).
- Steek het stekkertje stevig in het apparaat (fig. 3).
- Steek de stekker in het stopcontact (100 - 240 V ≈) (fig. 4).
Het controlelampje “Opladen” gaat nu branden. Dit geeft
aan dat de batterij wordt opgeladen.
• De batterij is na ongeveer 12 uur geheel opgeladen.
U kunt het apparaat zonder gevaar langer aangesloten
laten. Maar als u zich wilt verzekeren van de maximale
levensduur van de oplaadbare batterij, laadt u deze niet
langer dan 24 uur op.
Direct op netstroom
U kunt de tondeuse ook direct op netstroom gebruiken
(fig. 5).
Als de batterij geheel leeg is, kan het gebeuren dat de
tondeuse niet meteen gaat werken. Schakel het apparaat
dan uit, laad het een minuut op en schakel weer in.
Werken met de tondeuse
Voordat u met de tondeuse uw baard en/of snor korter
maakt: altijd eerst uitkammen met een fijne kam.
•Baard korter maken: met opzetkam
- Gebruik eerst stand voor de grootste haarlengte: zet de
“zoom ring” op stand 6 (fig. 6).
- U bereikt het meeste effect als u de tondeuse tegen de
richting van de haargroei in beweegt (fig. 7).
- Schakel over op de gewenste haarlengte-instelling (fig. 8).
Er zijn 6 standen:
stand haarlengte (mm)
6 17
5 14
411
38
25
1 2 (zeer kort: stoppelbaard)
•Hier en daar haartjes wegknippen en volle baard
knippen/in model brengen: zonder opzetkam
- Trek de opzetkam van het apparaat (fig. 9).
- Houd uw bewegingen goed onder controle. Raak het haar
lichtjes aan met de tondeuse (fig. 10).
- Uitschuifbare precisie-tondeuse: speciaal voor het
knippen van de snor en het wegknippen van verspreid
staande haartjes kunt u de kleine uitschuifbare precisie-
tondeuse gebruiken (fig. 11, 12).
Met de precisie-tondeuse kunt u ook de randen van de
baard in de hals en op de wangen rechtmaken en haartjes
van neus en oren wegknippen.
N.B. De grote tondeuse blijft intussen doorwerken.
Schoonmaken
- Schakel het apparaat altijd uit voordat u het gaat
schoonmaken.
•Tijdens het gebruik:
- Als er zich veel haar heeft verzameld in de opzetkam, trekt
u deze van het apparaat (fig. 9) en verwijdert u de haartjes
door schudden en/of blazen (fig. 13). De bestaande
haarlengte-instelling blijft bewaard.
•Na elk gebruik:
- Druk op de ontgrendelknop van de tondeuse om deze
achterover te kantelen (fig. 14). Maak schoon met het
borsteltje (fig. 15, 16).
•Elke maand:
- Maak de tondeuse en de precisie-tondeuse grondig
schoon. Smeer ze met een paar druppels van de
meegeleverde lichte olie (fig. 17).
Snijd/knip voor het eerste gebruik het uiteinde van het tuitje
van de tube af.
Belangrijk
•Lees de gebruiksaanwijzing goed en bekijk alle
tekeningen voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
•Laad het apparaat vóór het eerste gebruik geheel
op.
•Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud
verzekert u van de beste resultaten en geeft uw
apparaat de langste levensduur.
•Houd er uw volle aandacht bij, wanneer u nog niet
met het apparaat vertrouwd bent. Haast u niet.
Maak rustige, soepele bewegingen.
•Zorg ervoor dat de tondeuse niet nat wordt.
•Leg of zet het apparaat niet op een zeer warme
plaats of in het zonlicht.
•Houd de tondeuse uit de buurt van kinderen.
4203 000 36632
;
•Taille de la barbe: sans le guide de profondeur de
coupe
- Retirez le guide de l’appareil (fig. 9).
- Faites des mouvements lents et mesurés pour éviter les
coupes en escalier (fig. 10).
- Tondeuse additionnelle: sert spécialement à la coupe de
la moustache et des poils isolés (fig. 11, 12).
Vous pouvez l’utiliser également pour effectuer la coupe en
bordure de barbe dans le cou ou sur les joues, ainsi que
les poils du nez et des oreilles.
Nota: Cet accessoire est accouplé à la tondeuse principale
et ne peut fonctionner tout seul.
Nettoyage et entretien
- Arrêtez la tondeuse avant nettoyage.
•Pendant l’utilisation:
- Vous pouvez retirer le guide (fig. 9) afin de chasser les
poils ou les cheveux accumulés dans le peigne, en le
tapotant ou en soufflant dessus (fig. 13).
•Après chaque utilisation:
- Poussez sur le bouton de verrouillage. Retirez la tête de
coupe (fig. 14). Nettoyez à l’aide de la brosse (fig. 15, 16).
•Chaque mois:
- Nettoyez soigneusement la tête de coupe ainsi que la
tondeuse additionnelle.
Lubrifiez en déposant quelques gouttes d’huile sur les
têtes (fig. 17).
Coupez le bec verseur du petit réservoir d’huile lors de la
première utilisation.
Remplacement de la tête de coupe
Si la tête est endommagée ou usée:
- Retirez l'ancienne tête en poussant vers l'arrière (fig. 14)
et en tirant ensuite vers le haut.
- Prenez la nouvelle tête et placez ses 2 crochets dans les
fentes de guidage (fig. 18).
- Poussez vers le bas jusqu’à encliquetage (fig. 19).
Comment retirer l'accumulateur
Lorsque vous vous séparerez de votre tondeuse en fin de
vie, retirez l'accumulateur incorporé dans l’appareil et
déposez-le dans un endroit assigné à cet effet.
•Nota: Vous pouvez en cas de difficultés rapporter votre
appareil chez votre revendeur ou centre service agréé qui
s’en chargera.
-Tout d’abord, assurez-vous que l’appareil est bien
déconnectédu secteur (fig. 20) et que l'accumulateur
soit complètement déchargé.
- Tournez la bague de commande vers l’extrême droite
(fig. 21).
- Dévissez la vis du fond (fig. 22). Pour cela, utilisez un
tournevis plat (4 mm environ).
- Retirez le 1/2 corps de l’appareil (fig. 23).
- Retirez l'accumulateur en cassant les languettes. Pour
cela, aidez-vous du tournevis (fig. 24).
Ne rebranchez jamais l’appareil sur le secteur lorsque
l'accumulateur a étéretiré.
FKonturenschneider, kann bei laufendem Motor
zugeschaltet werden.
GEin-/Ausschalter
Ein: Schalter hochschieben
Aus: Schalter herabschieben
HLadekontrollampe
INetzkabel
JBürste
KÖl
LBeutel
Laden des integrierten Akkus
• Laden und verwenden Sie den Bartschneider bei
Temperaturen zwischen +15°C und +35°C.
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 2).
- Stecken Sie das Netzkabel fest in den Bartschneider
(Abb. 3).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose mit 100-240 V
Wechselstrom (Abb. 4). Die Ladekontrollampe zeigt an,
daß der Akku geladen wird.
• Der Akku ist nach ca. 12 Stunden voll aufgeladen. Das
Gerät kann dann unbedenklich am Netz angeschlossen
bleiben. Es könnte aber die Lebensdauer des Akkus
verkürzen, wenn länger als 24 Stunden aufgeladen wird.
Bartschneiden am Netz
Sie können den Bartschneider auch am Netz betreiben
(Abb. 5). Ist der Akku völlig entladen, wird der Motor nicht
sofort anlaufen. Schalten Sie dann das Gerät erst einmal
aus und laden Sie es ca. 1 Minute auf. Danach können Sie
es verwenden.
Die Anwendung des Bartschneiders
Kämmen Sie vor der Anwendung den Bart und/oder den
Schnurrbart mit einem feinen Kamm aus.
•Bartschneiden mit dem Kamm-Aufsatz
- Stellen Sie zu Beginn den Justierring auf die Position 6
(Abb. 6) für die größte Barthaarlänge.
- Die beste Wirkung erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen
die natürliche Bartwuchsrichtung führen (Abb. 7).
- Stellen Sie dann die gewünschte Bartlänge ein (Abb. 8).
Sechs verschiedene Einstellungen sind möglich:
Position Bartlänge (mm)
617
514
411
38
25
1 2 = sehr kurz, Stoppelbart
•Einzelne Barthaare schneiden sowie Vollbart
konturieren: ohne Kamm-Aufsatz
- Nehmen Sie den Kamm-Aufsatz vom Gerät (Abb. 9).
- Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Hand ruhig und
gleichmäßig führen. Berühren Sie die Barthaare nur leicht
mit dem Gerät (Abb. 10).
- Konturenschneider:
Speziell zum Schneiden des Schnurrbarts und zum
Beischneiden einzelner Haare (Abb. 11 und 12).
Mit dem Konturenschneider können Sie auch die Kanten
des Bartes an Hals und Wangen schneiden sowie Haare
an Nase und Ohren beischneiden.
HINWEIS: Die große Schereinheit läuft unterdessen
weiter.
Reinigen
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
•Während des Gebrauchs:
- Haben sich am Kamm-Aufsatz viele Haare angesammelt,
so ziehen Sie den Aufsatz ab (Abb. 9) und entfernen Sie
die Haare, durch Schütteln und/oder Blasen (Abb. 13). Die
Einstellung am Justierring bleibt erhalten.
•Nach jedem Gebrauch:
- Drücken Sie den Auslöser (E) und klappen Sie die
Schereinheit auf (Abb. 14). Verwenden Sie die Bürste (J)
zum Reinigen (Abb. 15 und 16).
•Jeden Monat:
- Reinigen Sie die Schereinheit und den Konturenschneider
gründlich. Tragen Sie von dem mitgelieferten Öl (K) einige
Tropfen auf (Abb. 17). Schneiden Sie vor dem ersten
Gebrauch des Öles die Spitze des Behälters ab.
Ersatz der Schereinheit
Ist die Schereinheit beschädigt oder verbraucht, so ...
- entfernen Sie die alte Schereinheit, indem Sie sie
zurückklappen (Abb. 14) und herausziehen,
- setzen Sie die beiden Nocken der neuen Schereinheit in
die Führungsrillen (Abb. 18) und
- schieben Sie die Schereinheit hinein, bis sie (“Klick”) fest
sitzt (Abb. 19).
Tondeuse vervangen
Vervang de tondeuse indien de messen beschadigd of
versleten zijn.
- Verwijder de oude tondeuse door deze achterover te
kantelen (fig. 14) en dan omhoog te trekken.
- Van de nieuwe tondeuse plaatst u de beide nokjes in de
gleuven (fig. 18).
- Duw de tondeuse omlaag totdat de beide nokjes
vastklikken (fig. 19).
Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Als u het apparaat te zijner tijd afdankt, verwijder dan de
oplaadbare batterij en lever deze in op een door de overheid
daartoe aangewezen plaats.
• N.B.: U kunt het apparaat ook naar een Philips Service
Centrum brengen: daar verzorgt men dit graag voor u.
- Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 20).
- Draai de “zoom ring” zover mogelijk naar rechts (fig. 21).
- Draai de schroef aan de onderzijde los (fig. 22). U kunt een
kleine schroevedraaier (breedte ca. 4 mm ) gebruiken.
- Verwijder het onderste deel van de behuizing (fig. 23).
- Maak de oplaadbare batterij los van het soldeerpunt met
behulp van een schroevedraaier (24).
Na verwijdering van de batterij mag het apparaat niet
meer aangesloten worden.
fornito in dotazione (fig. 17).
Tagliate la cima del beccuccio del contenitore dell’olio
quando lo usate per la prima volta.
Sostituzione dell’unitàdi taglio
Se danneggiata o usurata, sostituite l’unità di taglio nel
modo seguente:
- Rimuovete l’unità di taglio da sostituire spingendola prima
all’indietro (fig. 14) e tirandola poi verso l’alto.
- Posizionate i due denti della nuova unità di taglio nelle
scanalature di guida (fig. 18).
- Spingete l’unità di taglio verso il basso finché non sentite
un “click” su entrambi i lati (fig. 19).
Come togliere la batteria ricaricabile incorporata
Nel caso in cui decideste di eliminare il vostro apparecchio,
togliete la batteria ricaricabile e gettatela negli appositi
luoghi di raccolta.
• Nota: potete anche portare l’apparecchio presso un Centro
di Assistenza Philips. Il personale sarà felice di aiutarvi.
- Per prima cosa assicuratevi che l’apparecchio sia
scollegato dalla presa di corrente (fig. 20).
- Girate completamente la “ghiera” verso destra (fig. 21).
- Togliete la vite inserita nel fondo dell’apparecchio (fig. 22).
Usate un cacciavite (4 mm circa).
- Togliete la parte inferiore dell’apparecchio (fig. 23).
- Separate la batteria dal giunto saldato usando un
cacciavite (fig. 24).
Non collegate l’apparecchio alla presa di corrente
dopo aver tolto la batteria.
Limpieza
- Paren siempre el barbero antes de limpiarlo.
•Durante el uso:
- Si se ha acumulado mucho pelo en el área del peine,
saquen el peine guía (fig. 9) y quiten el pelo sacudiéndolo
y / o soplándolo (fig. 13). Se mantendrá la longitud del pelo
a la que esté ajustado.
•Después de cada uso
- Presionen el botón de liberación de la unidad de corte para
doblar la unidad de corte hacia atrás (fig. 14). Limpien con
el cepillo (figs. 15 y 16).
•Cada mes
- Limpien cuidadosamente la unidad de corte y el barbero
de precisión. Lubrifíquenlos con unas pocas gotas del
aceite ligero que se suministra (fig. 17).
Antes del primer uso, corten / cercenen la punta del pitón
del envase de aceite.
Cambio de la unidad de corte
Cambien la unidad de corte si está deteriorada o gastada:
- Quiten la gastada unidad de corte doblándola hacia atrás
(fig. 14) y estirándola entonces hacia arriba.
- Cojen la nueva unidad de corte y colóquenla con sus dos
tetones en las ranuras de guía (fig. 18).
- Presionen la unidad de corte hacia abajo hasta que ambos
tetones lleguen a su alojamiento (Click) (fig. 19).
Cómo quitar la batería recargable incorporada
Cuando, en su momento, tengan que desprenderse de su
barbero, quiten la batería recargable y deposítenla en un
lugar oficialmente designado para tal fin.
• Tengan en cuenta que también pueden llevar el aparato a
un Centro de Servicio Philips, cuyo personal les atenderá
gustosamente.
-Asegúrense primero de que el barbero esté
desconectado de la red (fig. 20).
- Giren el anillo de ajuste totalmente a la derecha (fig. 21).
- Desatornillen el tornillo del fondo (fig. 22), usando un
pequeño destornillador (anchura aproximada de la hoja:
4 mm).
- Quiten la sección inferior del cuerpo del aparato (fig. 23).
- Usando un destornillador, separen la batería de la unión
soldada (fig. 24).
No conecten el aparato a la red después de haber
quitado la batería.
Ausbauen des integrierten Akkus
Der Akku enthält Substanzen, die einer Wiederverwendung
zugeführt werden können. Nehmen Sie den integrierten
Akku aus dem Gerät, wenn Sie es außer Betrieb nehmen,
und geben Sie ihn bei einer offiziellen Sammelstelle ab.
• Hinweis: Sie können das Gerät auch bei einer unserer
Kundendienststellen abgeben. Wir entsorgen das Gerät
gern für Sie.
- Ziehen Sie zuerst unbedingt den Stecker aus der
Steckdose (Abb. 20).
- Drehen Sie den Justierring ganz nach rechts (Abb. 21).
- Schrauben Sie den Boden ab (Abb. 22). Verwenden Sie
einen kleinen Schraubendreher von 4 mm Breite.
- Nehmen Sie den Gehäuseboden ab (Abb. 23).
- Durchtrennen Sie die Verbindungen mit einem
Schraubendreher (Abb. 24).
Nachdem der Akku ausgebaut ist, darf der
Bartschneider nicht mehr an eine Steckdose
angeschlossen werden.
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
polski
90
A
B
F
D
G
H
I
J
K
1
E
C
L
Para protecção do ambiente, este aparelho recarregável é
equipada com uma bateria de hidreto de níquel. Esta
contêm menos que 0,01% de cádmio.
Contudo aconselhamos a separá-la do normal lixo
doméstico e depositá-la num local oficialmente designado
para o efeito quando, com o correr do tempo, se desfizer da
máquina. Leia por favor a secção "Para remover a pilha
recarregável incorporada".
Descrição geral (Fig. 1)
APente (guia da profundidade de corte
ajustável/destacável)
BIndicador da profundidade de corte
C“Anel Zoom”para a regulação da profundidade de corte
DUnidade de corte
EPatilha para soltar a unidade de corte
FAparador de precisão (pequeno aparador “pop-up”
adicional)
GInterruptor para ligar/desligar
Ligar: faça o interruptor deslizar para cima
Desligar: faça o interruptor deslizar para baixo
HLâmpada indicadora de carregamento
ICabo da alimentação
JEscova
KOleo
LBolsa
Carga
• Carregue (e utilize) o aparelho com temperaturas entre
+ 15 °C e + 35 °C (+ 60 °F e + 95 °F respectivamente).
- Desligue o aparelho (fig. 2).
- Introduza com firmeza a ficha pequena no aparelho (fig. 3).
- Introduza na tomada da parede a ficha do cabo de
alimentação (100-240 V AC) (fig. 4). A lâmpada indicadora
“carregamento” fica iluminada para avisar que a pilha está
a ser carregada.
• A bateria ficará totalmente carregada após cerca de
12 horas.
Não existe qualquer perigo se a deixar ligada à corrente.
Contudo, para garantir o máximo de tempo de vida
possível, não se deve deixar em carga por um período
superior a 24 horas.
Ligação directa àrede
Também é possível utilizar o aparelho directamente ligado à
rede eléctrica (fig. 5). Se a pilha estiver completamente
descarregada o aparelho pode não começar a funcionar
imediatamente. Neste caso, desligue o aparelho, deixe a
pilha carregar durante um minuto e volte a ligá-lo.
Como utilizar o aparador de barba
Antes de aparar a barba e/ou o bigode é necessário penteá-
los utilizando um pente fino.
Aparar a barba com o acessório do pente
- No início utilize a posição para o comprimento máximo dos
pêlos: coloque o anel de regulação na posição 6 (fig. 6).
- Para um corte mais eficaz, movimente o aparador no
sentido contrário à direcção do crescimento dos pêlos (fig.
7).
- Regule o aparelho para a profundidade de corte desejada
(fig. 8). Existem 6 posições:
Posição Comprimento dos pelos (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (muito curtos: barba rala)
•Cortar e aparar pêlos isolados e modelar barbas
inteiras sem o acessório do pente
- Retire do aparelho o acessório do pente (fig. 9).
- Certifique-se de que os seus movimentos são bem
controlados. O aparador deve tocar suavemente nos pêlos
(fig. 10).
-Aparador de precisão: pode utilizar o pequeno aparador
“pop-up” de precisão principalmente para aparar o bigode
e para cortar pêlos isolados (figs. 11, 12).
O aparador de precisão também é adequado para
endireitar os limites da barba no pescoço e nas faces, bem
como para cortar pêlos das orelhas e do nariz.
Atenção: lembre-se de que o aparelho principal continua a
trabalhar.
Limpeza
- Desligue sempre o aparelho antes de o limpar.
Durante a utilização:
- Se na zona do pente se tiverem acumulado muitos pêlos,
solte o acessório do pente (fig. 9) e abane-o e/ou sopre
para eliminar os pêlos (fig. 13). A regulação do
comprimento dos pelos mantém-se.
Após cada utilização:
- Empurre a patilha para fazer inclinar para trás a unidade
de corte (fig. 14). Limpe com a escova (figs. 15, 16).
Todos os meses:
- Limpe cuidadosamente a unidade de corte e o aparador de
precisão. Lubrifique com algumas gotas do óleo fornecido
(fig. 17). Corte a ponta do frasco antes da primeira
utilização.
Substituir a unidade de corte
Substitua a unidade de corte sempre que esta esteja
danificada ou gasta.
- Retire a unidade de corte gasta empurrando-a para trás
(fig. 14) e depois puxe-a para cima.
- Coloque a nova unidade de corte de modo a que os dois
encaixes entrem nas ranhuras (fig. 18).
- Empurre a unidade de corte para baixo até que fique bem
firme (“Clique!”) (fig. 19).
Para remover a pilha recarregável incorporada
Quando quiser desfazer-se do aparelho, por favor retire a
pilha recarregável e deixe-a num local adequado.
• Nota: Também pode levar o aparelho para um Centro de
Assistência Técnica da Philips onde os funcionários
poderão auxiliá-lo.
-Certifique-se sempre primeiro de que o aparelho está
desligado da alimentação(fig. 20).
- Rode o “Anel Zoom” totalmente para a direita (fig. 21).
- Desaparafuse o parafuso de baixo (fig. 22) utilizando uma
Importante
•Por favor leia cuidadosamente estas instruções
juntamente com as ilustrações antes de utilizar o
aparelho.
•Antes da primeira utilização carregue
completamente o aparelho.
•Uma limpeza regular e uma boa manutenção
asseguram um óptimo funcionamento e uma
longa duração.
•Tenha cuidado nas primeiras vezes que utilizar o
aparelho. Não tenha pressa e execute movimentos
suaves e lentos.
•O aparelho não deve ser molhado.
•Não deixe o aparelho num local muito quente ou
exposto àluz directa do Sol.
•Mantenha o aparelho longe do alcance das
crianças.
För att inte miljön skall påverkas negativt är denna skägg-
trimmer försedd med ett uppladdningsbart nickel/hydrid-
batteriet innehållande mindre än 0,01% kadmium.
Skäggtrimmerns delar, fig 1
AKamtillsats, löstagbar och inställbar för olika
skägglängd.
BSkägglängdsindikator.
CInställningsring. Vrids för inställning av olika
skägglängd.
DTrimsax.
ELossningsknapp för losstagning av trimsaxen.
FPrecisionstrimsax. Liten “pop up” trimmer.
GStart/stopp-knapp
Till: Skjut knappen uppåt.
Från: Skjut knappen neråt.
HKontrollampa för laddning.
INätsladd.
JRengöringsborste.
KOljetub.
LFörvaringspåse.
Batteriladdning
• Ladda och använd skäggtrimmern vid en temperatur
mellan +15 °C och +35 °C motsvarande +60 °F och
+95 °F.
Gör så här:
- Stäng av skäggtrimmern, fig 2.
- Anslut den lilla stickproppen till skäggtrimmern, fig 3.
- Sätt stickproppen i ett vägguttag med spänningen
100 - 240 Volt växelström, fig 4. Kontrollampan för
laddning (H) tänds och visar att batteriet laddas.
• Batteriet blir fulladat på12 timmar. Det är ofarligt om
skäggtrimmeren är ansluten till ett vägguttag och
laddningen fortsätter längre tid. För att batteriet skall hålla
så länge som möjligt, bör dock inte laddningen pågå längre
än 24 timmar.
Körning med skäggtrimmern direktansluten till
vägguttag
Skäggtrimmern kan också köras direktansluten till ett
vägguttag, fig 5. Om det fall batteriet är helt tomt startar inte
skäggtrimmern omedelbart. Stäng då av och vänta en minut
så att batteriet får en liten laddning och starta på nytt.
Användning
Kamma alltid först skägget och/eller mustaschen med en fin
kam.
•Skäggtrimning med kamtillsats
- Börja att prova med läge för maximilängd: Ställ
inställningsringen (C) i läge 6, fig 6.
- Trimsaxen tar bäst om den förs i riktning mot skäggväxten,
fig 7.
- Ändra inställningen stegvis till kortare och kortare
skägglängd tills du får önskat resultat, fig 8. Det finns
6 inställningslägen.
Läge Skägglängd i mm
617
514
411
38
25
1 2 Mycket kort = Skäggstubb
•Klippning av utstående enstaka skäggstrån, trimning
och slutlig formning av helskägg: Utan kamtillsats
- Drag av kamtillsatsen (A) från skäggtrimmern, fig 9.
- Du måste vara säker på hand och kontrollera dina rörelser
väl. Putsa skägget försiktigt med trimsaxen, fig 10.
-Precisionstrimsaxen: Speciellt lämplig för trimning av
mustasch och för borttrimning av enstaka hår,
se fig 11 och 12.
Denna lilla trimsax lämpar sig också väl för att trimma
kanterna på skägget, på halsen, på kinderna. Den är också
bra för att klippa hår i öronen och i näsan med.
Viktigt
•Före första användning skall batteriet laddas fullt.
•Regelbunden rengöring och noggrann skötsel ger
gott resultat och gör att apparaten håller längre.
•Var försiktig de första gångerna du använder
skäggtrimmern. Ha inte bråttom! Gör jämna och
försiktiga rörelser.
•Skäggtrimmern får inte bli våt.
•Låt inte apparaten ligga påen varm plats eller i
direkt solsken.
•Förhindra att barn fåtag påapparaten.
Ympäristön suojelemiseksi tässä ladattavassa laitteessa on
nikkelihydridiakku. Tämä sisältää kadmiumia alle 0,01 %.
Tästä huolimatta kehotamme erottelemaan akun tavallisesta
kotitalousjätteestä ja toimittamaan sen asianmukaiseen
keräyspisteeseen, sitten kun laite aikanaan hävitetään.
Katso osaa "Sisäänrakennetun akun irrottaminen".
Laitteen osat (kuva 1)
AOhjauskampa (säädettävä/irrotettava)
BSyvyyssäädön ilmaisin
CSyvyyssäädin (kierrettävä)
DTerä
ETeränirrotuspainike
FTarkkuusrajain (erillinen pienikokoinen esiin
työnnettävä rajain)
GKäynnistyskytkin
Käynnistys: työnnä kytkin ylös
Katkaisu: vedä kytkin alas
HLatauksen merkkivalo
ILiitosjohto
JHarja
KÖljyä
LSäilytyspussi
Lataus
• Lataukselle (ja käytölle) sopiva ympäristölämpötila on
+15...+35°C.
- Katkaise parranrajaimen toiminta (kuva 2).
- Työnnä pieni pistoke kunnolla parranrajaimeen (kuva 3).
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan (100 - 240 V AC) (kuva 4).
Latauksen merkkivalo syttyy osoittamaan akun
latautumisesta.
• Akku on ladattu täyteen noin 12 tunnin kuluttua. Mitään
vaaraa ei ole, vaikka laitetta ei irroteta pistorasiasta. Mutta
akun elinikä kestää pisimpään, jos lataus ei jatku yli
24 tuntia.
Käyttöverkkojännitteellä
Voit käyttää parranrajainta myös yhdistettynä pistorasiaan
(kuva 5). Jos akku on aivan tyhjä, parranrajain ei ehkä heti
käynnisty. Katkaise tällöin virta, lataa yhden minuutin ajan ja
käynnistä uudelleen.
Parranrajaimen käyttö
Kampaa parta ja/tai viikset aina ennen tasausta tiheällä
kammalla.
•Parran tasaaminen: ohjauskamman avulla
- Käytä aluksi suurinta pituusasentoa: aseta säätörengas
asentoon 6 (kuva 6).
- Tasaus on tehokkainta, kun ohjaat rajainta parran
kasvusuuntaa vastaan (kuva 7).
- Vaihda sopiva tasaussyvyys (kuva 8).
Valittavissa on 6 asentoa:
asento parran pituus (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (hyvin lyhyt: sänkiparta)
•Yksittäisten karvojen leikkaaminen ja parran
tasaaminen ja rajaaminen: ilman ohjauskampaa
- Vedä ohjauskampa irti laitteesta (kuva 9).
- Toimi harkitusti ja hallitusti. Kosketa partaa kevyesti
parranrajaimella (kuva 10).
-Tarkkuusrajain: erityisesti viiksien rajaukseen ja
yksittäisten karvojen leikkaamiseen voit käyttää pientä
esiin työnnettävää tarkkuusrajainta (kuvat 11, 12).
Tarkkuusrajain sopii hyvin myös parran rajan
suoristamiseen kaulasta ja poskista samoin kuin korvien ja
nenän karvojen leikkaamiseen.
Huom. Iso leikkuuterä toimii samalla.
Puhdistus
- Katkaise toiminta aina ennen puhdistusta.
•Käytössä:
Jos karvoja kerääntyy ohjauskampaan, vedä ohjauskampa
irti (kuva 9) ja ravista ja/tai puhalla karvat pois (kuva 13).
Asetettu syvyyssäätö ei muutu.
•Aina käytön jälkeen:
- Paina teränirrotuspainiketta, jotta voit työntää terän taakse
(kuva 14). Puhdista harjalla (kuvat 15, 16).
•Kerran kuukaudessa:
- Puhdista terä ja tarkkuusrajain kunnolla. Levitä
kumpaankin muutama pisara mukana olevaa öljyä
(kuva 17). Leikkaa öljypullon kärki auki ennen ensimmäistä
käyttöä.
Terän vaihto
Vaihda vahingoittunut tai kulunut terä uuteen:
- Poista vanha terä työntämällä se ensin taakse (kuva 14) ja
vetämällä sitten ylös.
- Aseta uusi terä paikalleen, niin että sen kaksi tappia osuvat
ohjausuriin (kuva 18).
Tärkeää
•Lue tämäkäyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin
otat laitteen käyttöön.
•Lataa parranrajain täyteen ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
•Säännöllinen puhdistus ja hyvähoito varmistavat
parhaan lopputuloksen ja pitkän käyttöiän.
•Ole varovainen, kun käytät laitetta ensimmäisiä
kertoja. Älähätäile. Liikuta laitetta rauhallisesti ja
tasaisesti.
•Varo kastamasta parranrajainta.
•Äläjätälaitetta liian kuumaan paikkaan tai
suoraan auringonpaisteeseen.
•Pidäparranrajain poissa lasten ulottuvilta.
W celu ochrony ∂rodowiska naturalnego, maszynka jest
wyposa†ona w mieszany akumulator niklowy, zawierajåcy
mniej ni† 0,01% kadmu.
imo to zalecamy, aby w przysz¬o∂ci akumulator nie zosta¬
wyrzucony wraz z codziennymi odpadkami, lecz zosta¬
oddany w punkcie skupu surowcøw wtørnych. (Patrz
rozdzia¬ "Jak wyjåç wbudowane akumulatory"). y
zatroszczymy si∑ o prawid¬owå utylizacj∑ tego urzådzenia.
Opis ogølny (rys. 1)
ANak¬adka grzebieniowa (regulowana/zdejmowana
nak¬adka regulujåca g¬∑boko∂ç strzy†enia)
BWskaΩnik g¬∑boko∂ci strzy†enia
C“Pier∂cieµ zoo ” do ustawienia g¬∑boko∂ci strzy†enia
(obrotowy)
DG¬owica tnåca
EPrzycisk zwalniajåcy g¬owic∑ tnåcå
FTry er precyzyjny (dodatkowe, wysuwane ma¬e
ostrze)
GKlawisz w¬åczajåcy/wy¬åczajåcy
W¬åczony: przesunåç do gøry
Wy¬åczony: przesunåç w dø¬
HKontrolka “˚adowanie”
IPrzewød sieciowy
JSzczoteczka
KOlej
LWoreczek
˚adowanie
• Urzådzenie nale†y ¬adowaç (i u†ytkowaç) w temperaturze
od +15 °C do +35 °C.
- Wy¬åczyç maszynk∑ (rys. 2).
- W¬o†yç prawid¬owo ma¬å wtyczk∑ do gniazda maszynki
(rys. 3).
- W¬åczyç wtyczk∑ przewodu sieciowego do gniazda
zasilajåcego (100 - 240V pråd zmienny) (rys. 4). Kontrolka
“˚adowanie” zapali si∑, informujåc o ¬adowaniu
akumulatorøw.
• Akumulator bædzie na¬adowany po ok. 12 godz..
D¬u†szy czas pod¬åczenia do sieci nie szkodzi urzådzeniu.
Jednak aby zapewniç jak najd¬u†szå †ywotno∂ç
akumulatora nale†y unikaç ¬adowania go d¬u†ej ni† przez
24 godz.
U†ytkowanie urzådzenia z zasilanie z sieci
aszynk∑ mo†na u†ywaç zasilajåc jå bezpo∂rednio z sieci
(rys. 5). Je†eli akumulator jest zupe¬nie roz¬adowany, to
maszynka nie zacznie natychmiast pracowaç. W tym
przypadku nale†y jå wy¬åczyç, ¬adowaç akumulator przez
jednå minut∑ i w¬åczyç ponownie.
Jak u†ywaç aszynk∑
Przed przyståpieniem do strzy†enia brody nale†y zawsze
wyczesaç brod∑ i/lub wåsy g∑stym grzebieniem.
• strzy†enie brody: z u†yciem nak¬adki grzebieniowej.
- Najpierw nale†y ustawiç g¬owic∑ tnåcå na maksymalnå
d¬ugo∂ç w¬osa: ustawiç pier∂cieµ regulacyjny w pozycji 6
(rys. 6).
- W celu uzyskania skuteczniejszego strzy†enia nale†y
prowadziç maszynk∑ pod w¬os (rys. 7).
- Ustawiç odpowiedniå g¬eboko∂ç strzy†enia (rys. 8).
U†ytkownik mo†e wybraç jednå spo∂rød 6 pozycji:
pozycja d¬ugo∂ç w¬osa ( )
617
514
411
38
25
1 2 (bardzo krøtki: zarost kilkudniowy)
• Obcinanie pojedynczych w¬osøw oraz strzy†enie i
odelowanie ca¬ej brody: bez nak¬adki grzebieniowej
- Zdjåç nak¬adk∑ grzebieniowå (rys. 9).
- Wszystkie ruchy nale†y wykonywaç bardzo dok¬adnie i
ostro†nie. Dotykaç w¬osy maszynkå bardzo delikatnie i
lekko (rys. 10).
-Try er precyzyjny: przy podcinaniu wåsøw lub usuwaniu
pojedynczych w¬osøw mo†na u†yç wysuwanego ma¬ego
ostrza (rys. 11, 12).
Trymer precyzyjny jest røwnie† bardzo przydatny przy
wyrøwnywaniu koµcøw brody na szyi lub policzkach oraz
do usuwania w¬osøw z nosa i uszu.
Uwaga: podczas korzystania z trymera g¬øwna g¬owica
tnåca nadal pracuje.
Czyszczenie
- Przed przyståpieniem do czyszczenia urzådzenia nale†y je
zawsze wy¬åczyç.
• Podczas u†ytkowania:
- Je†eli za du†o w¬osøw zbierze si∑ na grzebieniu, to nale†y
zdjåç nak¬adk∑ grzebieniowå (rys. 9) i usunåç w¬osy przez
Uwaga!
• Przed przyståpienie do u†ytkowania urzådzenia
prosz∑ dok¬adnie zapoznaç si∑ z niniejszå
instrukcjå i rysunka i.
• Przed pierwszy u†ycie nale†y na¬adowaç
aku ulator.
• Syste atyczne czyszczenie i w¬a∂ciwa konser-
wacja zapewniajå opty alne warunki u†ytkowania
oraz przed¬u†ajå trwa¬o∂ç urzådzenia.
• Pos¬ugujåc si∑ aszynkå po raz pierwszy nale†y
zwrøciç szczegølnå uwag∑ na prawid¬owe i
dok¬adne wykonywanie wszystkich czynno∂ci.
Prosz∑ si∑ nie spieszyç. Ruchy powinny byç
¬agodne i delikatne.
• Nie wolno z oczyç aszynki.
• Nie wolno pozostawiaç urzådzenia w iejscu
goråcy lub nas¬oneczniony .
• Prosz∑ przechowywaç aszynk∑ w iejscu
niedost∑pny dla dzieci.
For at beskytte miljøet, er denne genopladelige apparat
udstyret med et nikkel-hydrid batteri, som indeholder mindre
end 0,01% cadmium. Det anbefales dog, at batteriet holdes
adskilt fra det normale husholdningsaffald, og at det
afleveres på et af myndighederne anvist sted, når apparatet
til sin tid kasseres. Se også under afsnittet "Sådan fjernes
det indbyggede, genopladelige batteri."
Generel beskrivelse (fig. 1).
AKam (aftagelig del med justérbar skæreafstand).
BIndikator for skæreafstand.
C“Zoom-ring”til indstilling af skæreafstanden (drejelig).
DSkær.
EUdløserknap for skær.
FPræcisions-trimmer (lille, ekstra “skub-op” trimmer).
GTænd/sluk-knap.
Tænd: Skyd knappen opad.
Sluk: Skyd knappen nedad.
HKontrollampe der lyser, når apparatet oplades.
INetledning.
JBørste.
KOlie.
LPung.
Opladning.
• Skægtrimmeren bør kun (bruges) og oplades, når
temperaturen er mellem + 15 °C og + 35 °C.
- Sluk for trimmeren (fig. 2).
- Sæt det lille stik ind i skægtrimmeren. Tryk det godt på
plads (fig. 3).
- Sæt netstikket i en stikkontakt (100-240V a.c.) (fig. 4).
Tænd for stikkontakten. Ladekontrollampen lyser og viser
dermed, at batteriet i apparatet er under opladning.
• Batteriet vil være fuldt opladet efter ca. 12 timer. Der sker
ikke noget ved, at trimmeren er tilsluttet lysnettet udover de
12 timer, men for at slkre batteriet længst mulig levetid, bør
det max. oplades i 24 timer.
Brug af skægtrimmeren direkte fra stikkontakten.
De kan også bruge trimmeren direkte fra stikkontakten
(fig. 5). Hvis batteriet er brugt helt op, kan det hænde, at den
ikke begynder at køre med det samme. Sluk herefter for
apparatet og oplad i ca. 1 minut. Tænd derefter igen.
Sådan bruges trimmeren.
Før De begynder at trimme Deres skæg og/eller moustache
skal De rede det godt igennem med en fin kam.
•Trimning af skæg: Med kammen sat påtrimmeren.
- Begynd med at sætte trimmeren i en stilling, der er
beregnet til maksimal skæglængde: Sæt “Zoom”-ringen i
stilling “6” (fig. 6).
- Den mest effektive klipning af skægget opnås ved at føre
trimmeren imod skæggets vækstretning (fig. 7).
Vigtigt.
•Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og
kig påillustrationerne, inden De tager apparatet i
brug.
•Før skægtrimmeren tages i brug første gang, skal
den lades helt op.
•Regelmæssig rengøring og god vedligeholdelse
giver det bedste resultat under brug og sikrer
samtidig apparatet en lang levetid.
•Vær lidt forsigtig de første gange De anvender
trimmeren. Ha’ikke for travlt og brug kun bløde,
jævne bevægelser.
•Udsæt ikke apparatet for fugtighed.
•Efterlad aldrig skægtrimmeren påmeget varme
steder eller i direkte sollys.
•Sørg for at børn ikke kan fåfat i apparatet.
Rengjøring
- Slå alltid av trimmeren før rengjøring og vedlikehold
utføres.
•Under bruk:
- Hvis mye hår har samlet seg i kamområdet trekk
trimmekammen av (fig. 9) og fjern hårene ved å riste
og/eller blåse (fig. 13). Den innstilte kuttelengden vil
beholdes.
•Etter hver bruk:
- Skyv utløserknapp for skjæreenhet for å felle
skjæreenheten bakover (fig. 14).
Rengjør med børsten (fig. 15, 16).
•Hver måned:
- Rengjør skjæreenheten og presisjonstrimmeren nøye.
Smør med et par dråper med den medfølgende oljen
(fig. 17). Skjær eller klipp av toppen på oljebeholderen før
første gangs bruk.
Bytte av skjæreenhet
Hvis skjæreenheten er skadet eller slitt bytt den:
- Fjern den gamle skjæreenheten ved å skyve den bakover
(fig. 14) og så trekke den opp.
- Ta den nye skjæreenheten og plasser de to hakkene i
sporene (fig. 18).
- Skyv skjæreenheten ned til begge sider klikker på plass
(fig. 19).
Hvordan fjerne det innebygde/oppladbare batteriet
Når tiden er kommet til at De skal kaste Deres trimmer,
vennligst ta ut det oppladbare batteriet og kast det på et
offentlig anvist sted.
• NB! De kan ta med Dem apparatet til et Philips
Servicesenter. Betjeningen vil med glede hjelpe Dem.
- Forsikre Dem om at trimmeren er frakoblet strømnettet
(fig. 20).
- Vri “Zoom-ringen” helt til høyre (fig. 21).
- Skru ut skruene i bunnen (fig. 22). Bruk en liten skrutrekker
(bladbredde ca. 4 mm).
- Fjern den nedre delen av apparatets deksel (fig. 23).
- Fjern batteriet fra loddepunktene med en skrutrekker
(fig. 24).
Koble ikke apparatet til lysnettet igjen etter at batteriet
er fjernet.
Viktig
•Les bruksanvisningen nøye sammen med
illustrasjonene før apparatet tas i bruk.
•Før første gangs bruk lad trimmeren helt opp.
•Regelmessig rengjøring og vedlikehold garanterer
optimalt resultat og lengst levetid for apparatet.
•Vær alltid forsiktig når De bruker trimmeren,
spesielt de første gangene. Vær ikke rask. Bruk
jevne og lette bevegelser.
•La ikke trimmeren bli våt.
•Plasser ikke apparatet påmeget varme steder eller
i direkte sollys.
•Hold trimmeren utenfor barns rekkevidde.
Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt
illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis
och kvitto!
pequena chave de parafusos (com uma largura de lâmina
de cerca de 4 mm).
- Retire a secção de baixo do corpo do aparelho (fig. 23).
- Separe a pilha do ponto de soldadura utilizando uma
chave de parafusos (fig. 24).
Não ligue o aparelho àrede eléctrica após a remoção
da pilha.
- Skift så over til den ønskede skæglængde (fig. 8). Der er 6
stillinger:
Stilling: Skæglængde (mm):
617
514
411
38
25
1 2 (meget kort = skægstubbe)
•Klipning af enkelte hår samt trimning og formning af
fuldskæg: Uden kammen sat påtrimmeren.
- Tag kammen af skægtrimmeren (fig. 9).
- Sørg for at bevæge trimmeren stille og roligt.
Hårene/skægget skal kun berøres ganske let (fig. 10).
-Præcisions-trimmer: Den lille “skub op”-trimmer er
specielt velegnet til trimning af overskæg (moustache) og
klipning af enkelte hår (fig. 11, 12).
Præcisions-trimmeren er også god til at rette kanter af på
hår i nakken og på kinderne samt til at fjerne hår i næse og
ører.
Bemærk: Det store skær bliver ved med at skære, selvom
den lille trimmer er skubbet op.
Rengøring.
- Sluk altid for skægtrimmeren før De begynder at rengøre
den.
•Under brugen af trimmeren:
- Hvis der har samlet sig meget hår i kammen, tages den af
(fig. 9). Håret fjernes ved at ryste eller puste det ud
(fig. 13). Den indstillede skæreafstand ændrer sig ikke.
•Hver gang De har brugt trimmeren:
- Tryk på udløserknappen til skæret, så det vipper bagud
(fig. 14). Rens for hår ved hjælp af børsten (fig. 15, 16).
•Hver måned:
- Rens skæret og den lille præcisions-trimmer omhyggeligt.
Kom et par dråber af den medfølgende olie på begge skær
(fig. 17).
Klip toppen af den lille tube med olie første gang, De skal
bruge den.
Udskiftning af skærehovedet.
Hvis skæret er slidt eller beskadiget monteres et nyt på
følgende måde:
- Fjern det gamle skær ved at skubbe det bagud (fig. 14) og
derefter trække det opad.
- Tag den nye skæreenhed og placér den, så de to tappe på
skæreenheden passer ned i slidserne (fig. 18).
- Tryk skæreenheden ned til de to tappe er “klikket” på plads
(fig. 19).
Sådan fjernes det indbyggede, genopladelige batteri.
Når De til sin tid skal kassere skægtrimmeren, skal De først
fjerne det indbyggede batteri og aflevere det på et af
myndighederne anvist opsamlingssted.
•Bemærk: De kan også aflevere hele apparatet til Philips,
der med glæde vil hjælpe Dem af med apparatet.
-Vær helt sikker på, at stikket er taget ud af
stikkontakten inden batteriet udtages (fig. 20).
-Drej “Zoom”-ringen helt til højre (fig. 21).
-Skru skruen i bunden af trimmeren ud (fig. 22). Brug en lille
skruetrækker (ca. 4 mm bred).
-Fjern den nederste del af apparatets “hylster” (fig. 23).
-Fjern batteriet fra dets loddesteder med en skruetrækker
(fig. 24).
Slut aldrig strøm til trimmeren, efter batteriet er fjernet.
For å beskytte omgivelsene er denne oppladbare apparatet
utstyrt med et nikkel-hydrid batterie. Dette batteriet
inneholder mindre enn 0.01% kadmium.
Ved kassering av apparatet, ber vi Dem allikevel forsikre
Dem om at batteriet er separert fra vanlig
husholdningsavfall, og at det blir kastet på en offentlig anvist
sted. Vennligst se avsnittet "Hvordan fjerne det
innebygde/oppladbare batteriet".
Generell beskrivelse (fig. 1)
AAvtagbar kam (justerbar/avtagbar trimmedybdeguide)
BTrimmedybdeindikator
C“Zoom ring”for trimmedybdekontroll (vri)
DSkjæreenhet
EUtløserknapp for skjæreenhet
FPresisjonstrimmer (liten ekstra pop-up trimmer)
GPå/Av bryter
På: Skyv bryteren oppover
Av: Skyv bryteren nedover
HIndikatorlampe “lading”
INettledning
JBørste
KOlje
LEtui
Lading
• Lad (og bruk) trimmeren ved temperatur mellom 15-35 °C.
- Sett den lille pluggen godt inn i trimmeren (fig. 3).
- Sett nettledningen i stikkontakten (100-240V AC) (fig. 4).
Indikatorlampen “lading” vil begynne å lyse for å indikere at
batteriet er under lading.
• Batteriet vil være fulladet etter ca. 12 timer. Det er ingen
fare å la trimmeren kontinuerlig være tilkoblet lysnettet,
men for å gi batteriet lengst mulig levetid lad ikke
trimmeren i mer enn 24 timer.
Bruk av apparatet med ledning
Trimmeren kan også brukes direkte fra strømnettet (fig. 5).
Hvis batteriet er helt tomme kan det hende at trimmeren ikke
starter med en gang. I dette tilfellet slå av, og la den lades i
1 minutt og slå så på igjen.
Hvordan bruke trimmeren
Før bruk gre alltid skjegget og/eller barten ved hjelp av en
fin kam.
•Skjeggtrimming: med avtagbar kam.
- Til å begynne med bruk innstillingen for maksimal
hårlengde. Sett kontrollringen til posisjon 6 (fig. 6).
- For mest effektiv klipping før trimmeren mot skjeggets
vekstretning (fig. 7).
- Still så inn ønsket trimmelengde (fig. 8). Det er
6 innstillinger.
Posisjon hårlengde (mm)
617
514
411
38
25
1 2 (veldig kort: stubbskjegg)
•Kutting av enkelthår og trimming og forming av
helskjegg uten den avtagbare kammen.
- Trekk kammen fra apparatet (fig. 9).
- Forsikre Dem om at alle bevegelser er velkontrollerte.
Berør håret lett med trimmeren (fig. 10).
- Presisjonstrimmer: Spesielt for trimming av bart og ved
klipping av enkelthår kan De bruke den lille “pop-up”
presisjonstrimmeren (fig. 11, 12).
Presisjonstrimmeren er også anvendelig for å rette opp
kanten av skjegget i nakken og på kinnet så vel som å
klippe hår fra øre og nese.
NB! Hovedkutteren vil fortsette å gå.
23
45
67
8
6
12345
9
10 11
12 13
14 2
1
16
2
1
17
2
1
15
21
oil
18 19
CLICK
CLICK
2
1
20 21
22 23
2
3
1
24
Observera att den stora trimsaxen också är igång när den
lilla används.
Rengöring
- Stäng alltid av apparaten inna§n du påbörjar rengöringen.
•Under användning:
- Om det samlas mycket hår vid trimsaxen, drag av
kamtillsatsen (A), fig 9, och avlägsna håren genom att
skaka och blåsa, fig 13.
•Efter användning:
- Tryck på lossningsknappen (E) och vik upp trimsaxen som
fig 14 visar. Borsta rent med rengöringsborsten, fig 15 och
16.
•En gång i månaden
- Gör ren trimsaxen noggrant och smörj den med ett par små
droppar olja från medföljande oljetub, fig 17.
Skär först av toppen på oljetuben för att öppna den.
Byte av trimsax
Trimsaxen byts om den är sliten eller skadad.
- För att ta av trimsaxen, skjut den bakåt, fig 14, och drag
sedan uppåt.
- Den nya trimsaxen passas in med de två tapparna i spåren
som fig 18 visar.
- Tryck därefter ner trimsaxen tills den fäster med ett “klick”,
fig 19.
- Paina terää alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen
(kuva 19).
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
Kun aikanaan hävität laitteen, poista siitä akku ja toimita
tämä asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Huomaa: Voit myös toimittaa laitteen Philips-huoltoon.
Henkilökunta neuvoo mielellään.
- Varmista ensin, ettäparranrajain on irrotettu
pistorasiasta (kuva 20).
- Kierrä säätörengas kokonaan oikealle (kuva 21).
- Irrota pohjassa oleva ruuvi (kuva 22). Käytä ohutpäistä
(leveys noin 4 mm) ruuvitalttaa.
- Poista rungon alaosa (kuva 23).
- Irrota akku juotosliitoksesta ruuvitaltalla (kuva 24).
Äläyhdistälaitetta pistorasiaan, sen jälkeen kun akku
on poistettu.
Oikeus muutoksiin varataan.
potrzåsanie i/lub przedmuchanie (rys. 13). Czyszczenie nie
zmienia ustawienia regulacji g¬∑boko∂ci strzy†enia.
• Po ka†dy u†ytkowaniu:
- Nacisnåç zwalniacz g¬owicy tnåcej w celu odchylenia
g¬owicy tnåcej (rys. 14). Oczy∂ciç g¬owic∑ szczoteczkå
(rys. 15, 16).
• Co iesiåc:
- Bardzo dok¬adnie oczy∂ciç g¬owic∑ tnåcå i trymer
precyzyjny. Nasmarowaç kilkoma kroplami za¬åczonego
oleju (rys. 17). Przed pierwszym u†yciem nale†y odciåç
koµcøwk∑ pojemnika, w ktørym olej si∑ znajduje.
Wy iana g¬owicy tnåcej
W przypadku uszkodzenia lub zu†ycia, nale†y wymieniç ca¬y
zespø¬ ostrzy.
- Usunåç starå g¬owic∑ golåcå popychajåc jå do ty¬u
(rys. 14), a nast∑pnie pociågnåç jå do gøry.
- Umie∂ciç nowå g¬owic∑ golåcå tak, aby dwa naci∑cia
znalaz¬y si∑ w szczelinach prowadzåcych (rys. 18).
- Wcisnåç ostrza, a† do momentu zaskoczenia na w¬a∂ciwe
miejsce obu bolcøw (rys.19).
Jak wyjåç wbudowane aku ulatory
Przy ewentualnym wyrzucaniu maszynki nale†y usunåç z
niej akumulatorki i umie∂ciç je w odpowiednim pojemniku na
tego typu odpady.
- Sprawdziç czy aszynka jest wy¬åczona z sieci
(rys. 20).
- Przekr∑ciç pokr∑t¬o “zoom” maksymalnie w prawo
(rys. 21).
- Odkr∑ciç ∂rub∑ w spodniej cz∑∂ci urzådzenia (rys. 22)
ma¬ym wkr∑takiem (szer. ok. 4 mm).
- Zdjåç dolnå cz∑∂ç obudowy (rys 23).
- Oddzieliç baterie od zgrzewanego z¬åcza przy pomocy
wkr∑taka (rys. 24).
Nie wolno pod¬åczaç urzådzenia do sieci po wyj∑ciu
baterii!

This manual suits for next models

6

Other Philips Electric Shaver manuals

Philips S5000 series User manual

Philips

Philips S5000 series User manual

Philips HQ4441, HQ4421, HQ4411, HQ4407, HQ4406,... User manual

Philips

Philips HQ4441, HQ4421, HQ4411, HQ4407, HQ4406,... User manual

Philips 9000 series User manual

Philips

Philips 9000 series User manual

Philips HQ9170 User manual

Philips

Philips HQ9170 User manual

Philips Philishave HQ 30 User manual

Philips

Philips Philishave HQ 30 User manual

Philips HQ9190 User manual

Philips

Philips HQ9190 User manual

Philips HQ167 User manual

Philips

Philips HQ167 User manual

Philips NORELCO 5000 Series Instruction Manual

Philips

Philips NORELCO 5000 Series Instruction Manual

Philips Norelco QP2520 User manual

Philips

Philips Norelco QP2520 User manual

Philips PQ208 User manual

Philips

Philips PQ208 User manual

Philips HQ7310 User manual

Philips

Philips HQ7310 User manual

Philips QS6160 User manual

Philips

Philips QS6160 User manual

Philips Cool Skin HQ6707 User manual

Philips

Philips Cool Skin HQ6707 User manual

Philips Philishave QT4020 User manual

Philips

Philips Philishave QT4020 User manual

Philips HQ9140/16 User manual

Philips

Philips HQ9140/16 User manual

Philips Norelco NT9145 User manual

Philips

Philips Norelco NT9145 User manual

Philips HQ7120 User manual

Philips

Philips HQ7120 User manual

Philips HQ4819 User manual

Philips

Philips HQ4819 User manual

Philips SP9863 User manual

Philips

Philips SP9863 User manual

Philips HP6391 User manual

Philips

Philips HP6391 User manual

Philips S91xx User manual

Philips

Philips S91xx User manual

Philips HQ8870/16 User manual

Philips

Philips HQ8870/16 User manual

Philips Satin Lady Shaver User manual

Philips

Philips Satin Lady Shaver User manual

Philips QG3340 User manual

Philips

Philips QG3340 User manual

Popular Electric Shaver manuals by other brands

Panasonic ER220 operating instructions

Panasonic

Panasonic ER220 operating instructions

CLIO 3801 owner's manual

CLIO

CLIO 3801 owner's manual

lifelong Alpha Plus manual

lifelong

lifelong Alpha Plus manual

Silvercrest SLS 3 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SLS 3 A1 operating instructions

Johnson Rocket Instructions for use

Johnson

Johnson Rocket Instructions for use

Beurer IPL 10000 Instructions for use

Beurer

Beurer IPL 10000 Instructions for use

Remington R5000 manual

Remington

Remington R5000 manual

Conair INFINITI INFNE152C operating instructions

Conair

Conair INFINITI INFNE152C operating instructions

Harbor Freight Tools 60420 Owner's manual & safety instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 60420 Owner's manual & safety instructions

Braun 5513 instructions

Braun

Braun 5513 instructions

Braun Syncro 7520 manual 

Braun

Braun Syncro 7520 manual 

Remington R4000 instructions

Remington

Remington R4000 instructions

Norelco Accuvac T970 manual

Norelco

Norelco Accuvac T970 manual

Fakir STUBBY manual

Fakir

Fakir STUBBY manual

Taurus HIPNOS PLUS manual

Taurus

Taurus HIPNOS PLUS manual

Xiaomi MI Electric Shaver S301 user manual

Xiaomi

Xiaomi MI Electric Shaver S301 user manual

Sioux Tools SRS6P Original instructions

Sioux Tools

Sioux Tools SRS6P Original instructions

Braun InterFace 3614 user manual

Braun

Braun InterFace 3614 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.