manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Hair Dryer
  8. •
  9. Philips HP4383/15 User manual

Philips HP4383/15 User manual

Wichtig
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Angabe auf dem Spannungswähler
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, z.B. über Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn das Gerät dennoch ins Wasser gefallen
ist: Erst den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen! Es ist dann nicht mehr zu gebrauchen.
Geben Sie es zum Müll.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es
hinlegen, und sei es auch nur für einen kurzen
Augenblick.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt
es unter Strom. Ziehen Sie stets den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht
wird.
• Verstopfen Sie niemals die Lufteinlaß- und -
auslaßöffnungen.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Sobald es einige Minuten
abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet
werden. Prüfen Sie zuvor, ob ein Lufteinlaß- oder
ein Luftauslaßgitter, z.B. durch Flusen oder
Haare, verstopft wird. Fragen Sie, falls
erforderlich, Ihren Händler oder den
Philips-Kundendienst.
• Wird das Netzkabel beschädigt, so werden
original Philips Ersatzteile und Spezialwerkzeug
benötigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an
einen Philips-Fachhändler oder an die Philips-
Organisation in Ihrem Lande.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder
Instandsetzung des Geräts nur an den
autorisierten Fachhandel oder an den Philips
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
können dem Anwender ernsthaften Schaden
zufügen.
4239 000 37934 100% recycled paper f
Important
• Avant de brancher votre appareil
assurez-vous que le sélecteur de
tension soit réglé sur la tension de
votre logement.
• Evitez tout contact de l’appareil avec l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil près ou au-dessus du
lavabo ou de la baignoire.
Si pour une raison quelconque l’appareil tombe
dans l’eau: avant tout, débranchez la prise de
courant. Retirez alors l’appareil de l’eau.
Il ne doit pas être utilisé à nouveau.
• Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser
même pour un court instant. Débranchez la prise
en cas de non-utilisation prolongée.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité
thermique. En cas de surchauffe, l’appareil
s’arrêtera automatiquement. Dans ce cas,
débranchez la prise de courant et attendez
quelques minutes que l’appareil refroidisse.
Vous pourrez le réutiliser à nouveau après vous
être assuré que les grilles d’entrée d’air ne sont
pas obstruées par des cheveux ou peluches. En
cas de doutes, consultez votre revendeur.
• Si le cordon secteur de votre appareil est
endommagé, il doit impérativement être
remplacé par un réparateur indépendant agréé
Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.
• Rapportez votre appareil toujours chez votre
revendeur ou station service agréée Philips. Une
réparation par des personnes non qualifiées
peut être dangereuse pour l'utilisateur.
Description générale (voir illustration)
ASélecteur de tension
BPoignée escamotable
CInterrupteur marche/arrêt
DTémoin
EConcentrateur d’air
FAnneau de suspension
Sélecteur de tension A
Avant chaque utilisation vérifiez que la tension affichée
correspond bien au logement dans lequel vous utilisez
l’appareil.
•240 pour une tension comprise entre
220 et 240 Volts AC
ou
•120 pour une tension comprise entre
120 et 125 Volts AC
Interrupteur marche/arrêt C
0= “Arrêt”
I= “Marche vitesse lente, chauffage doux”
II = “Marche rapide, chauffage normal, pour sécher
rapidement.”
Concentrateur d’air E
A utiliser pour mettre en forme les cheveux (à l’aide d’une
brosse par exemple).
Allgemeine Beschreibung (siehe Abbildung)
ASpannungswähler
BKlappbarer Griff
CDruckschalter
DAnzeige der Schalterstellung
EKonzentrator-Düse
FSchlaufe zum Aufhängen des Geräts
Spannungswähler A
Prüfen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts, ob die
Angabe auf dem Gerät der örtlichen Netzspannung
entspricht. Denken Sie daran vor allem nach
Ortsveränderungen; es kann dann erforderlich sein, die
Einstellung zu ändern. Sie können hierzu eine Münze
verwenden.
- Position 240: Für 220 bis 240 V Wechselstrom.
- Position 120: Für 120 bis 125 V Wechselstrom.
Druckschalter CPositionen:
O= Aus
I= Ein leichter Luftstrom mit angenehmer Wärme zum
bequemen Frisieren.
II = Hohe Temperatur und starker Luftstrom zum schnellen
Trocknen.
“Konzentrator”-Düse E
Diese Düse kann auf das Gerät aufgesetzt werden, um den
Luftstrom z.B. beim Wellen des Haares zu bündeln.
Important
• Before connecting the appliance
check that the voltage selector
setting corresponds to the local
mains voltage.
• Keep away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths,
washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the
product has fallen into water: first unplug
immediately. Then, dispose of the product. It
must not be used again.
• Always switch the appliance off before putting it
down, even if it is only for a moment.
• Even when the hair dryer is switched off, the
power is still on. Always pull out the mains plug
when not in use.
• Never obstruct the air grills.
• This product is equipped with an automatic
overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the
appliance. After cooling down for a few minutes,
the appliance can be used again. Before reusing,
check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult
your dealer or a Philips Service Centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts are
required.
• For examination or repairs always return the
appliance to an authorised Philips service
centre. Unqualified repair work can lead to
extreme hazards for the user
• The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
General description (please refer to illustration)
AVoltage selector
BCollapsable handle
CPush button switch
DSwitch indicator
E“Concentrator” nozzle
FHanging loop
Voltage selector A
Prior to first use, check that the appliance is adjusted to the
local mains voltage. Do not forget to check the voltage
selector when taking the appliance with you on a journey
and when coming back: it may be necessary to change the
setting (using e.g. a coin).
- Setting 240: suitable for mains voltages in the range
220-240 V AC (European countries.)
- Setting 120: suitable for mains voltages in the range
120-125 V AC (Mainly USA and Far-East countries.)
Switch Cpositions
0: Off
|: Gentle and warm air flow for easy styling.
||: High temperature and strong air flow for quick drying.
“Concentrator” nozzle E
The “concentrator” nozzle may be fitted to the air outlet
opening for directing the airflow e.g. when using curlers.
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat
aansluit, of de stand van de
voltageschakelaar overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
water, zoals boven een met water gevuld bad,
wasbak, etc.
Als het apparaat in het water is gevallen: eerst
meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet
meer gebruiken.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het
neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld,
staat het nog steeds onder spanning. Trek altijd
na gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
• Het produkt is voorzien van een automatische
beveiliging tegen oververhitting. Als het
apparaat oververhit is geraakt, schakelt het
zichzelf uit. Neem dan de stekker uit het
stopcontact. Nadat het apparaat een paar
minuten is afgekoeld, kunt u het weer gebruiken.
Controleer dan eerst of de luchtinlaat- en
uitlaatroosters niet geblokkeerd zijn door
pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw leverancier of
een Philips Service Centrum in geval van twijfel.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Wendt u voor inspectie of reparatie tot een door
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
Algemene beschrijving (zie illustratie)
ASpanningsomschakelaar
BOpvouwbare handgreep
CSchakelaar (drukknop)
DVenster
E“Concentrator”-mondstuk
FOphangoog
Spanningsomschakelaar A
Controleer, voordat u het apparaat gaat gebruiken, of het is
ingesteld op de plaatselijke netspanning.
Let vooral op de juiste instelling als u het apparaat
meeneemt op reis of daarvan terugkeert: het kan dan nodig
zijn de spanningsomschakelaar in de andere stand te
zetten (met behulp van bijvoorbeeld een munt).
- Stand 240: geschikt voor netspanningen van 220-240V ≈.
- Stand 120: geschikt voor netspanningen van 120-125V ≈.
Schakelaar C. Standen:
0: Uit
|: Zachte luchtstoom en prettige warmte voor gemakkelijk
modelleren.
||: Hoge temperatuur en sterke luchtstroom voor snel
drogen.
“Concentrator”-mondstuk E
Het “concentrator”-mondstuk kan op het apparaat gezet
worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer
u haarkrullers gebruikt.
Importante
• Prima di collegare l’apparecchio alla
presa di alimentazione, controllate che
il selettore di tensione sia adatto per la tensione
della rete locale.
• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non
usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini,
lavelli ecc. pieni d’acqua. Se per caso
l’apparecchio dovesse cadere in acqua, togliete
immediatamente la spina dalla presa di corrente.
L’apparecchio non dovrà più essere utilizzato.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di
posarlo, anche se solo momentaneamente.
• Anche quando l’asciugacapelli è spento, la
corrente resta inserita se la spina è collegata alla
presa di alimentazione. Togliete sempre la spina
dalla presa d’alimentazione quando non usate
l’apparecchio.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie
dell’aria.
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo
automatico di sicurezza contro il
surriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
Staccate la spina e lasciatelo raffreddare per un
paio di minuti prima di tornare ad usarlo. Prima
di usarlo di nuovo, però, controllate che le
griglie d’entrata e d’uscita non siano ostruite da
lanuggine, capelli, ecc. Nel dubbio, consultate il
vostro negoziante di fiducia o un Centro
d’Assistenza Philips.
• Nel caso in cui il cavo d’alimentazione
dell’apparecchio si dovesse rovinare, dovrà
essere sostituito solamente con il ricambio
originale presso un Centro Assistenza Philips.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi
unicamente ad un Centro Assistenza Philips
autorizzato. Le riparazioni effettuate da
personale non qualificato potrebbero causare
rischi per l’utente.
Descrizione dell’apparecchio (si veda la figura)
ASelettore di tensione
BImpugnatura pieghevole
CInterruttore (pulsante)
DIndicatore di accensione e temperatura
EConcentratore d’aria
FGancio per appendere l’apparecchio
Selettore di tensione A
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, controllate
che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella della
rete locale. Non dimenticatevi di controllare il selettore di
tensione quando portate l’apparecchio in viaggio con voi e
quando tornate a casa: potrebbe essere necessario
cambiare la regolazione (ad esempio, per questa
operazione potete usare una monetina).
• Regolazione su 240: adatta per tensioni comprese fra
220-240 V AC.
• Regolazione su 120: adatta per tensioni comprese fra
120-125 V AC.
Posizioni di temperatura
O: Spento
I: Flusso d’aria leggero e tiepido per una facile messa in
piega.
II : Alta temperatura e maggiore flusso d’aria per
un’asciugatura veloce.
Concentratore d’aria E
Il concentratore d’aria può essere inserito sull’apertura di
uscita dell’aria per direzionare il flusso, ad esempio quando
usate i bigodini.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Importante
• Antes de ligar o aparelho, verifique se
o aparelho está regulado para a
tensão local da corrente.
• Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
este produto junto ou sobre água de banheiras,
lavatórios, bacias, etc. Se por alguma razão, o
aparelho tenha caído dentro de água: em
primeiro lugar, desligue imediatamente a ficha
da tomada da corrente. Em seguida, desfaça-se
do aparelho. Não deverá ser usado de novo.
• Desligue sempre o aparelho antes de o poisar,
mesmo que seja apenas por momentos.
• Mesmo quando o secador estiver desligado, a
corrente está ligada. Retire sempre a ficha da
tomada da parede quando não estiver a usálo.
• Nunca obstrua as grelhas da entrada de ar.
• Este produto está equipado com um dispositivo
automático de protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer em
demasia, será de imediato desligado. Retire a
ficha da tomada da corrente. Depois de arrefecer
durante alguns minutos, o aparelho poderá ser
usado de novo. Antes de o voltar a usar,
verifique se as grelhas de entrada e de saída de
ar têm alguma possível obstrução como seja,
cotão, cabelo, etc. Em caso de dúvida, contacte
o seu fornecedor ou o Serviço de Assistência da
Philips.
• Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver
danificado, apenas deverá ser substituído pela
Philips ou pelos seus serviços de assistência,
uma vez que serão necessárias ferramentas
especiais e/ou peças.
• Para uma exame ou reparação, envie sempre o
aparelho para os serviços autorizados pela
Philips. Uma reparação por pessoas não
qualificadas pode causar graves danos ao
utilizador.
Descrição geral (veja as gravuras, por favor)
ASelector de voltagem
BPega flexível
CComutador (tecla)
DIndicador do comutador
EBocal “Concentrator”
FAlça de pendurar
Selector de voltagem A
Antes da primeira utilização, verifique se o aparelho está
regulado para a tensão local da corrente. Não se esqueça
de verificar o selector de voltagem quando levar consigo o
aparelho em viagem e no regresso: pode ser preciso
alterar a regulação (usando uma moeda).
- Regulação 240: apropriado para tensões na gama de
220-240 V CA.
- Regulação 120: apropriado para tensões na gama de
120-125 V CA.
Posições do comutador C
O: Desligado
I: Fluxo de ar suave e quente para um penteado fácil.
II: Fluxo de ar potente e de alta temperatura para uma
secagem rápida.
Bocal “Concentrator” E
O bocal “concentrador” pode ser montado na abertura da
saída de ar para orientar o fluxo de ar por exemplo,
quando fizer caracóis.
Português
HP 4383
A
D
F
C
CLICK
B
E
Certificate of purchase,
Garantie, Köpbevis,
Garanzia.
Date of purchase Inköpsdatum
Date de la vente Data di acquisto
Verkaufsdatum Fecha de compra
Datum van verkoop Data de compra
Dealer stamp Cachet du commerçant
Händlerstempel Handelarenstempel
Aterförsäljarens stämpel Timbro del rivenditore
Sello comercial Carimbo do revendedor
Type HP 4383 ✁ P
Italiano
UWAGA!
• Przed pod¬åczeniem urzådzenia
sprawdΩ, czy napi∑cie wskazane na
jego abliczce znamionowej odpowiada napi∑ciu
sieciowemu w Twoim domu.
• Trzymaj suszark∑ z dala od wody! Nie u†ywaj jej
nigdy w pobli†u albo nad wodå, czyli w wannie,
brodziku, ko¬o umywalki, i p.
Je∂li z jakiegokolwiek powodu suszarka wpadnie
do wody,wy¬åcz jå na ychmias z sieci. Nas ∑pnie
wyrzuç urzådzenie - nie nadaje si∑ ono do
ponownego u†y ku.
• Zawsze wy¬åczaj suszark∑ przed jej od¬o†eniem,
nawe je∂li robisz o ylko na chwil∑.
• Nawe je∂li suszarka jes wy¬åczona, wciå† jes
pod¬åczona do sieci. Zawsze pami∑ aj o
wyciågni∑ciu w yczki z gniazdka, gdy nie
u†ywasz suszarki.
• Nigdy nie zas¬aniaj o worøw wen ylacyjnych.
• Suszarka a jes wyposa†ona w urzådzenie
au oma ycznie chroniåce jå przed przegrzaniem.
Je∂li suszarka przegrzeje si∑, urzådzenie o
spowoduje jej na ychmias owe wyŒczenie.
Wøwczas wyjmij w yczk∑ z gniazdka. Po kilku
minu ach suszarka znøw b∑dzie go owa do pracy.
Przed ponownym u†yciem sprawdΩ, czy wlo lub
wylo powie rza nie jes przypadkiem za kany
przez k¬aczki kurzu, w¬osy, i p. W razie
wå pliwo∂ci skon ak uj si∑ ze sklepem, w k ørym
kupi¬e∂ suszark∑ lub z punk em serwisowym
firmy Philips.
• Je∂li przewød urzådzenia jes uszkodzony,
musisz wymieniç go w firmie Philips lub jej
punkcie serwisowym, poniewa† po rzebne så
specjalne narz∑dzia lub cz∑∂ci zamienne.
• W sprawie przeglådu lub napraw zawsze zg¬aszaj
si∑ do au oryzowanego punk u serwisowego
firmy Philips. Nieprofesjonalna naprawa suszarki
mo†e spowodowaç ogromne zagro†enie dla jej
u†y kownika.
OPIS (porøwnaj z ilustracjå)
APrze¬åcznik napi∑cia
BSk¬adana råczka
CWŒcznik
DLampka kon rolna
ENasadka skupiajåca powie rze
FHaczyk do zawieszenia
Prze¬åcznik napi∑cia A
Zanim po raz pierwszy u†yjesz suszarki, sprawdΩ, czy jest
ona dostosowana do miejscowego napi∑cia sieciowego.
ybierajåc si∑ w podrø†, nie zapomnij sprawdziç
prze¬åcznika napi∑cia. Mo†e okazaç si∑ konieczna zmiana
jego ustawienia.
- Ustawienie na 240: odpowiednie dla napi∑cia sieciowego
w zakresie 220-240 V AC (w krajach europejskich).
- Ustawienie na 120: odpowiednie dla napi∑cia sieciowego
w zakresie 120- 125 V AC ( g¬øwnie w USA i krajach
Dalekiego schodu).
Pozycje wŒcznika C
O: wyŒczone.
I: delikatny, ciep¬y strumieµ powietrza u¬atwiajåcy
modelowanie w¬osøw.
II: goråcy i mocny strumieµ powietrza do szybkiego
suszenia w¬osøw.
Nasadka skupiajåca powie rze E
Nasadk∑ skupiajåcå powietrze mo†na na¬o†yç na wylot
powietrza suszarki. øwczas strumieµ powietrza jest
precyzyjnie skierowany na wybranå cz∑∂ç w¬osøw, np.
podczas nakr∑cania na wa¬ki lub szczotki.
polski
Tärkeää
• Tarkista ennen kuivaimen
käyttöönottoa, että sen jänniteasetus
vastaa paikallista verkkojännitettä.
•Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä
olevan pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä
tai välittömässä läheisyydessä.
Jos laite pääsee putoamaan veteen: irrota ensin
heti pistotulppa pistorasiasta. Hävitä laite sen
jälkeen. Sitä ei saa enää käyttää.
• Katkaise laitteen toiminta, aina kun hetkeksikin
lasket sen kädestäsi.
• Hiustenkuivaimessa on jännite myös sen
jälkeen, kun toiminta on katkaistu. Irrota
pistotulppa pistorasiasta, aina kun laite ei ole
käytössä.
• Ilma-aukkoja ei saa peittää.
• Tässä laitteessa on automaattinen
lämpötilanrajoitin. Jos laite ylikuumenee, sen
toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on
jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkasta ennen
uudelleen käynnistämistä ilmanottoaukon ja
puhallusaukon ritilät, ettei niihin ole kerääntynyt
nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa
myyjältä tai Philips-huollosta.
• Jos laitteen liitosjohto vaurioituu, laite on
toimitettava valtuutettuun Philips-huoltoon
johdon vaihtamista varten.
• Toimita laite tarkistusta, säätöä tai korjausta
varten valtuutettuun Philips-huoltoon.
Ammattitaidoton korjaus voi vaarantaa käyttäjän
turvallisuuden.
Viktigt
• Innan hårtorken ansluts till ett
vägguttag, kontrollera att
spänningsomkopplaren står i rätt läge. Se
avsnittet “Spänningsomkopplaren A”. I
Sverige skall den stå i läge 240.
• Hårtorken skall användas i torra rum. I
våtutrymmen såsom badrum eller duschrum får
den användas endast om den ansluts till ett
220 V vägguttag med jordfelsbrytare (ej 120 V
rakuttag) installerat i detta rum enligt gällande
föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för
närmare information.
• Hårtorken får inte användas i våtutrymme om
den är ansluten till vägguttag utanför
våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
• Skulle hårtorken falla i vatten blir den obrukbar.
Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar
upp den. Hårtorken skall därefter kasseras.
• Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig
även om det bara gäller ett kort ögonblick.
• Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du
inte använder hårtorken.
• Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar
kan medföra att hårtorken överhettas. Vid
överhettning träder ett överhettningsskydd i
funktion och stänger av hårtorken. Ställ då
strömbrytaren i 0-läge och drag ut stickproppen
ur vägguttaget. Kontrollera att gallret vid
insugningsöppningen baktill på hårtorken inte är
igentäppt av damm eller hår. När hårtorken
kallnat kan den åter startas. Låt Philips service
kontrollera hårtorken om du är tveksam.
• Om sladden skadas måste den bytas av Philips
eller av deras serviceombud, eftersom
specialverktyg krävs.
• För kontroll eller reparation, kontakta alltid
serviceverkstad rekommenderad av Philips.
Ingrepp i apparaten av icke kvalificerad person
kan medföra risker.
• Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.
Importante
• Antes de conectar el aparato,
comprueben que el selector de
tensión está ajustado a la tensión de
la red local.
• Mantengan el aparato lejos del agua. No lo usen
cerca ni encima de lugares en que haya agua,
como, por ejemplo, baños, fregaderos, duchas,
etc. Si, por alguna causa, se cae al agua,
desenchúfenlo inmediatamente y tírenlo. No
debe volver a usarse nunca más.
• Desconecten siempre el aparato antes de
dejarlo, aunque sea durante un instante.
• El aparato, aunque esté parado, tiene la tensión
de red aplicada. Saquen pues la clavija de la
toma de red cuando no lo vayan a usar.
• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este producto va equipado con un dispositivo
automático de protección térmica contra
sobrecargas. En caso de que sufra algún
sobrecalentamiento, se desconectará.
Desenchúfenlo entonces. Después de dejar que
se enfríe unos minutos, podrán volver a
utilizarlo. Pero antes de eso conviene que
revisen las rejillas de entrada y salida del aire,
para ver si están bloqueadas por pelusas, pelos,
etc. En caso de duda, consulten al distribuidor o
a un centro de servicio Philips.
• Si se estropea el cordón de este aparato, sólo
deberá ser reparado por Philips o su
representante de servicio, ya que para ello
hacen falta herramientas y piezas especiales.
• Para examen o reparaciones, envíen siempre el
aparato a un centro de servicio Philips
autorizado. Las reparaciones hechas por
personal no cualificado pueden representar
daños para el usuario.
Vigtigt!
• Før hårtørreren tages i brug,
kontrolleres det, at spændings-
omskifteren er sat i en stilling, der svarer til den
lokale netspænding.
• Brug aldrig hårtørreren i nærheden af vand eller
over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc.
- Hvis apparatet ved en fejltagelse er faldet ned i
vand, tages stikket øjeblikkeligt ud af
stikkontakten. Smid derefter hårtørreren væk,
den må ikke anvendes igen.
• Sluk altid for hårtørreren når De lægger den fra
Dem, også selvom det kun er for et kort øjeblik.
• Selvom der er slukket for hårtørreren, er der
stadig strøm på den. Træk derfor altid stikket ud
af stikkontakten når apparatet ikke bruges.
• Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.
• Apparatet er forsynet med en automatisk
beskyttelse mod overophedning. Hvis
hårtørreren bliver for varm, slukker den
automatisk. Træk stikket ud af stikkontakten.
Efter nogle få minutters afkøling kan hårtørreren
bruges igen. Kontrollér dog først at luftind- og
udtag ikke er blokeret af fnug, hår eller lignende.
Hvis De er i tvivl kontakt da Deres forhandler
eller Philips.
• Hvis hårtørrerens ledning er beskadiget, skal De
henvende Dem til Philips, da der kræves
specialværktøj og/eller specielle dele til
udskiftning af ledningen.
• Hvis hårtørreren skal undersøges eller repareres
henvend Dem da altid til Philips. Ufagligt og
dårligt reparations arbejde kan udsætte Dem for
stor fare ved brug af apparatet.
Generel beskrivelse (se illustration).
ASpændings-omskifter.
BDrejeligt håndtag.
COmskifter (knap).
DOmskifter-indikator.
EFønnæb.
FOpbevaringsøje.
Spændings-omskifter A
Før hårtørreren tages i brug kontrolleres det, at
spændings-omskifteren er sat i en stilling, der svarer til den
lokale netspænding. Husk at kontrollere omskifterstillingen,
når hårtørreren er taget med på rejser, og når De kommer
tilbage igen. Det kan være nødvendigt at ændre på
omskifteren (ved hjælp af en mønt eller lign.).
Stilling 240: Anvendes til netspændinger mellem
220-240 V a.c.
Stilling 120: Anvendes til netspændinger mellem
120-125 V a.c.
Omskifter C-stillinger.
O:Off
I:Almindelig varm luft til nem behandling af håret.
II : Høj temperatur og kraftig luft til hurtig tørring af håret.
Fønnæb E
Fønnæbbet kan monteres på hårtørrerens luftudtag, hvis
De ønsker direkte luftstrøm på f.eks. curlere o.lign.
Viktig
• Kontroller før bruk at
spenningsvelgeren stemmer overens
med den lokale nettspenningen.
• Apparatet må ikke komme i nærheten av vann.
Bruk ikke produktet nær eller over badekar,
vaskeservanter etc. som inneholder vann. Hvis
produktet av en eller annen grunn har falt i vann:
Ta umiddelbart ut nettledningen. Kast så
produktet. Det må ikke brukes igjen.
• Slå alltid av apparatet før det legges ned, selv
om det bare er for et øyeblikk.
• Selv om hårføneren er slått av, er den fortsatt
under spenning. Trekk bestandig ut
nettledningen når apparatet ikke er i bruk.
• Dekk aldri til luftinntakene.
• Dette produktet er utstyrt med en automatisk
overopphetings-sikring. Hvis apparatet blir for
varmt vil det slå seg av. Trekk da ut apparatets
nettledning. Etter at apparatet har avkjølt seg
noen minutter, kan apparatet brukes igjen. Før
det brukes undersøk luftinntak og luftutblåsing
for mulig blokkering av hår, støv etc. Hvis De er i
tvil kontakt Deres forhandler eller Philips
Konsument Service.
• Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må
den bare erstattes av Philips eller autorisert
service-representant, da spesielle deler og
verktøy er nødvendig.
• For undersøkelse og reparasjoner henvend Dem
alltid til et autorisert Philips Senter. Ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til ekstrem fare for
brukeren.
Beskrivelse (vennligst se illustrasjonen)
ASpenningsvelger
BSammenleggbart håndtak
CBryter (knapp)
DBryter indikator
EFøntut
FLøkke for opphenging
Spenningsvelger A
Før første gangs bruk forviss Dem om at apparatet er
tilpasset den lokale nettspenning. Glem aldri å undersøke
spenningsvelgeren når De tar apparatet med Dem på en
reise og når De kommer tilbake: Det kan være nødvendig å
forandre innstillingen (bruk en mynt e.l.).
- Posisjon 240: for nettspenninger i området
220-240 V AC
- Posisjon 120: for nettspenninger i området
120-125 V AC
Bryter Cposisjoner
0: Av
I: Svak og varm luftstrøm for frisering
II : Høy temperatur og stor luftstrøm for rask tørking.
Føntut E
Føntuten kan settes på luftutblåsingsåpningen for å
dirigere luftstrømmen. F.eks. ved bruk av krøllspenner.
Apparatens delar, se fig
ASpänningsomkopplare.
BInfällbart handtag.
CStartknapp/omkopplare.
DIndikator, för omkopplarens läge.
EFönmunstycke.
FUpphängningsögla.
Spänningsomkopplaren A
Innan hårtorken ansluts till ett vägguttag, kontrollera att
spänningsomkopplaren står i rätt läge. Kontrollera detta
särskilt om du befinner dig på resa i andra länder och
kontrollera alltid spänningsomkopplarens läge när du
återkommer från en resa.
Använd ett mynt för att vrida spänningsomkopplaren i rätt
läge.
- Läge 240 används för nätspänningen 220 - 240 V
växelström.
- Läge 120 används för nätspänningen 120 - 125 V
växelström.
Startknappen/omkopplaren C- indikatorn D
När hårtorken är avstängd visar indikatorn (D) 0.
Med ett tryck på startknappen (C) visar indikatorn (D) I.
Detta läge ger svag värme och låg lufthastighet och
används lämpligen för formning.
Med ytterligare ett tryck på startknappen (C) visar
indikatorn (D) II. Detta läge ger varm luft för torkning.
Med ett tredje tryck stängs hårtorken av, 0i indikatorn.
Fönmunstycket E
Fönmunstycket fästes på utblåsningsöppningen för att ge
en mera koncentrerad luftström.
Laitteen osat (katso kuvaa)
AJännitteenvalitsin
BKokoontaitettava kahva
CKytkin (painike)
DKytkimen ilmaisin
EKeskityssuutin
FRipustuslenkki
Jännitteenvalitsin A
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, tarkista että laite on
asetettu paikalliselle verkkojänniteelle sopivaksi. Älä
unohda tarkistaa jänniteasetusta ulkomailla matkustaessasi
ja sieltä palattuasi: uudelleen asetus voi olla tarpeen (käytä
apuna esim. kolikkoa)
- Asento 240: sopii verkkojännitteelle välillä
220-240 V AC.
- Asento 120: sopii verkkojännitteelle välillä
120-125 V AC.
Kytkimen Casennot
O:Katkaistu
|:Kampauksen muotoiluun sopiva kevyt ja lämmin
puhallus.
|| : Nopea kuivatus korkean lämmön ja voimakkaan
puhalluksen avulla.
Keskityssuutin E
Keskityssuutin kiinnitetään puhallusaukkoon, kun halutaan
suunnata ilmavirta tiettyyn kohtaan, esim. käytettäessä
rullia.
Oikeus muutoksiin varataan.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den!
Spara köpbevis och kvitto!
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
A
D
F
C
CLICK
B
E
Descripción general (consulten la ilustración)
ASelector de tensión
BMango plegable
CInterruptor (botón)
DIndicador de conmutación
EBoquilla “concentradora”
FBucle para sujeción
Selector de tensión A
Antes de usar el aparato por primera vez, comprueben que
está ajustado a la tensión de la red local. No olviden mirar
el selector de tensión al llevar el aparato de viaje y al
regresar: puede haber necesidad de modificar su ajuste
(usando para ello una moneda. p. ej.).
- Ajuste 240: para redes de tensiones del margen
220-240 V, c.a.
- Ajuste 120: para redes de tensiones del margen
120-125 V, c.a.
Posiciones del conmutador C
O: Off (desactivado)
I: Corriente de aire suave y caliente para obtener un
moldeado fácil.
II: Alta temperatura y corriente de aire fuerte para
conseguir un moldeado rápido.
Boquilla “Concentradora” E
Puede colocarse en la salida del aire para dirigir más efi-
cazmente la corriente, por ejemplo, cuando se usen rulos.
Español

This manual suits for next models

2

Other Philips Hair Dryer manuals

Philips HP8143 User manual

Philips

Philips HP8143 User manual

Philips HP8141/46 User manual

Philips

Philips HP8141/46 User manual

Philips HP4988 User manual

Philips

Philips HP4988 User manual

Philips HP4935 User manual

Philips

Philips HP4935 User manual

Philips HP4991/07 User manual

Philips

Philips HP4991/07 User manual

Philips HP8101 User manual

Philips

Philips HP8101 User manual

Philips HP8182 User manual

Philips

Philips HP8182 User manual

Philips HP8270 User manual

Philips

Philips HP8270 User manual

Philips Hairdyer HP4990 User manual

Philips

Philips Hairdyer HP4990 User manual

Philips HP8112 User manual

Philips

Philips HP8112 User manual

Philips HP4895/02 User manual

Philips

Philips HP4895/02 User manual

Philips SalonDry Compact HP4961/40 User manual

Philips

Philips SalonDry Compact HP4961/40 User manual

Philips HP4896/00 User manual

Philips

Philips HP4896/00 User manual

Philips HP8182/23 User manual

Philips

Philips HP8182/23 User manual

Philips HP4828/03 User manual

Philips

Philips HP4828/03 User manual

Philips HP4866/00 User manual

Philips

Philips HP4866/00 User manual

Philips HP4829/00 User manual

Philips

Philips HP4829/00 User manual

Philips SalonShine HP4885 User manual

Philips

Philips SalonShine HP4885 User manual

Philips HP4944 User manual

Philips

Philips HP4944 User manual

Philips HP4879 User manual

Philips

Philips HP4879 User manual

Philips HP4867/00 User manual

Philips

Philips HP4867/00 User manual

Philips HP8260 User manual

Philips

Philips HP8260 User manual

Philips HPS910 User manual

Philips

Philips HPS910 User manual

Philips beauty Powerprotect Salon 2000 User manual

Philips

Philips beauty Powerprotect Salon 2000 User manual

Popular Hair Dryer manuals by other brands

Fripac Mondial K-3270 user manual

Fripac Mondial

Fripac Mondial K-3270 user manual

Remington HYDRAluxe PRO quick guide

Remington

Remington HYDRAluxe PRO quick guide

Morphy Richards IB21023 instructions

Morphy Richards

Morphy Richards IB21023 instructions

BRAYER BR3040 instruction manual

BRAYER

BRAYER BR3040 instruction manual

INDA A0452DWW manual

INDA

INDA A0452DWW manual

CTC Union Clatronic HT 3428 instruction manual

CTC Union

CTC Union Clatronic HT 3428 instruction manual

Rowenta Motion Dry Ionic CV3721K0 quick start guide

Rowenta

Rowenta Motion Dry Ionic CV3721K0 quick start guide

Bosch PHD5962 operating instructions

Bosch

Bosch PHD5962 operating instructions

Conair Infiniti 213 Instruction & styling guide

Conair

Conair Infiniti 213 Instruction & styling guide

Beurer Elle HDE 15 Instructions for use

Beurer

Beurer Elle HDE 15 Instructions for use

Marta MT-1498 user manual

Marta

Marta MT-1498 user manual

AEG FOEN HT 5608 instruction manual

AEG

AEG FOEN HT 5608 instruction manual

Vitek VT-2378 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-2378 Manual instruction

ARESA AR-3215 instruction manual

ARESA

ARESA AR-3215 instruction manual

TREVIDEA SPASSO G3 FERRARI G30029 user manual

TREVIDEA

TREVIDEA SPASSO G3 FERRARI G30029 user manual

Helvex MB-1011 installation guide

Helvex

Helvex MB-1011 installation guide

Dolphin BC109-ST5 Valera+ user manual

Dolphin

Dolphin BC109-ST5 Valera+ user manual

Remington Get The Look D3110GP user guide

Remington

Remington Get The Look D3110GP user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.