manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Hair Dryer
  8. •
  9. Philips HP4836/00 User manual

Philips HP4836/00 User manual

Important
• Before you connect the appliance, check if the
voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.
• Keep away from water! Do not use this product near or over
water contained in baths, washbasins, sinks, etc. When used
in a bathroom, unplug the appliance after use since the
proximity of water presents a risk even when the hairdryer is
switched off.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if
it is only for a moment.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current
not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
• Never block the air grilles.
• This product is equipped with an automatic overheating
protection device. If the appliance overheats, it will switch off.
Unplug the appliance. After it has cooled down for a few
minutes, the appliance can be used again. Before you switch it
on again, check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc.
If in doubt, consult your dealer or a Philips service centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by Philips or their service representative, as special
tools and/or parts are required.
long
profilesuper style
HP 4836
4222 002 21042
;
English
Your new Philips hair dryer has been especially designed to meet your
personal needs. To get the best results, please read the instructions
carefully before use. We hope you will enjoy using your hair dryer!
General description
AAirspeed selector
BTemperature selector
CCool shot
DConcentrator
EHanging loop
Airspeed settings
II = strong airflow
I= gentle airflow
0 = off
Temperature settings
6= Care setting: a caring temperature for drying sensitive hair
2= high temperature
1= medium temperature
Cool shot = cool air to fix the hairstyle created
Concentrator
Fit the concentrator to the air opening to concentrate the airflow.
Direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your
hair.
Important
• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la
tension indiquée sur l'appareil correspond bien à
la tension de votre secteur.
• Tenez l'appareil loin de l'eau ! N'utilisez pas l'appareil près de
l'eau du bain, de l'évier, du lavabo etc.
• Si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains,
débranchez l'appareil après utilisation : la proximité de l'eau
représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est
éteint.
• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un
instant.
• Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'installer dans
le circuit électrique de votre salle de bains un disjoncteur avec
un réglage de courant résiduel n'excédant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• N'obturez jamais les grilles d'air.
• Cet appareil est équipé d'un dispositif automatique de
coupure, qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. Débranchez
alors l'appareil. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de
vous en resservir. Avant de le remettre en marche, vérifiez les
grilles d'admission et de sortie d’air ne soient pas obturées par
des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur
ou un Centre Service Agréé Philips.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit
impérativement être remplacé par un réparateur indépendant
agréé Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.
Français
Votre nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour
satisfaire toutes vos exigences.
Pour obtenir les meilleurs résultats, lisez soigneusement les instructions
avant de vous servir de l'appareil. Nous sommes persuadés que votre
appareil vous procurera toute satisfaction.
Description générale
ABouton de réglage de la puissance du flux d'air
BBouton de réglage de la température
CJet d'air frais
DConcentrateur
EAnneau de suspension
Réglage de la puissance du flux d'air
II Puissant
IDoux
0Arrêt
Réglage de la température
6= Réglage doux. Température de protection
pour sécher les cheveux sensibles.
2= Température élevée
1= Température moyenne
Jet d'air frais = Air frais pour fixer la coiffure que vous avez créée
Le concentrateur
Pour concentrer le flux d'air, installez le concentrateur sur l'appareil et
dirigez le flux d'air sur la brosse et/ou le peigne avec lesquels vous vous
coiffez.
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Halten Sie sich von Wasser fern! Verwenden Sie
das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder über gefüllten
Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein nicht verwendeter,
aber eingeschalteter Haartrockner ist in der Nähe von Wasser
eine Gefahr. Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser
gefallen sein sollte, so ziehen Sie auf jeden Fall zuerst den
Netzstecker mit trockenen Händen aus der Steckdose. Das
Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer
Betrieb genommen werden.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei
es nur für einen kurzen Moment.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von 30 mA bietet zusätzlichen Schutz.
Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei
zu starker Erwärmung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose. Hat das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es
wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber zuerst, daß
Lufteinlaß und -auslaß nicht durch Haare oder Flusen verstopft
sind.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch
ein original Philips Netzkabel ersetzt werden, weil spezielles
Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von
einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da
für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
Deutsch
Ihr neuer Philips Haartrockner ist speziell für Ihre Bedürfnisse entwickelt
worden. Lesen Sie aufmerksam die folgenden Hinweise, um sich mit der
Handhabung vertraut zu machen. Sie werden dann viel Freude an Ihrem
neuen Gerät haben.
Allgemeine Beschreibung
AGebläseschalter
BTemperaturregler
CAbkühlstufe
DStylingdüse
EAufhängeöse
Gebläse-Einstellungen
II = Starker Luftstrom
I= Schwacher Luftstrom
0= Aus
Temperatur-Einstellungen
6= Pflegeschaltung: Geringe Temperatur zum
Trocknen von empfindlichem Haar
2= Hohe Temperatur
1= Mittlere Temperatur
Cool = Abkühlstufe, Kaltluft zum Fixieren der Frisur
Stylingdüse
Setzen Sie die Stylingdüse auf den Luftaustritt, um den Luftstrom zu kon-
zentrieren. Richten Sie den Luftstrom auf den Kamm oder die Bürste,
während Sie das Haar damit frisieren.
Belangrijk
• Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de
spanning die erop staat aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
• Vermijd contact met water! Gebruik dit product
niet in de nabijheid van water, zoals boven een met water
gevuld bad, wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact; de nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat
maar voor even.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de elektriciteitsgroep, die
de badkamer van stroom voorziet, te zekeren door middel van
een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA.
Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen
oververhitting. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het
zichzelf uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer
opnieuw gebruikt worden. Controleer wel eerst of de roosters
voor in- en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door stof,
haar, o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een
Philips Service Centrum.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe
aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Nederlands
Uw nieuwe Philips haardroger is speciaal ontworpen om tegemoet te
komen aan uw persoonlijke eisen. Voor het beste resultaat raden wij u
aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen vóór het eerste
gebruik.Veel plezier met uw haardoger!
Algemene beschrijving
ALuchtsnelheidsschakelaar
BTemperatuurschakelaar
CCool shot
DConcentrator
EOphangoog
Luchtsnelheidsstanden
II = sterke luchtstroom
I= zachte luchtstroom
0= uit
Temperatuurstanden
6= Care stand, een lage temperatuur voor het
drogen van gevoelig haar
2= hoge temperatuur
1= gemiddelde temperatuur
Cool shot = koele lucht om uw kapsel te fixeren.
Concentrator
Zet de concentrator op de luchtopening om de luchtstroom te
concentreren. Richt de luchtstroom op de kam of borstel waarmee u uw
haar in model brengt.
Importante
• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il
voltaggio indicato su di esso corrisponda a quello
di rete.
• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non utilizzatelo nei
pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc.. Se lo usate nella
stanza da bagno staccate sempre la spina dopo aver asciugato
i capelli, perché la prossimità dell’acqua rappresenta un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se
per poco.
• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito
elettrico della stanza da bagno un dispositivo di protezione
contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non
superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di
fiducia.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie d’aerazione.
• L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione
contro il surriscaldamento, che provvede a spegnerlo
automaticamente non appena la temperatura supera il livello di
sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di riprendere ad utilizzarlo. É
opportuno verificare, inoltre, che le griglie d’aerazione non
siano ostruite da bambagia, capelli, ecc.
In caso di dubbio consultate il vostro rivenditore di fiducia o il
Centro Assistenza Philips a voi più vicino.
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse
rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza
autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o
ricambi.
Italiano
Il vostro nuovo asciugacapelli Philips è stato espressamente studiato per
adattarsi alle vostre esigenze. Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo
di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Siamo sicuri che vi troverete benissimo con il vostro nuovo asciugacapelli.
Descrizione dell’apparecchio
ASelettore getto d’aria
BSelettore temperatura
CGetto d’aria fredda
DConcentratore del flusso d’aria
EGancio per appendere l’asciugacapelli
Regolazioni getto d’aria
II = getto potente
I= getto normale
0= spento
Regolazioni temperatura
6= temperatura delicata: una temperatura di
protezione, per asciugare i capelli sensibili
2= alta temperatura
1= temperatura media
Getto d’aria fredda = aria fredda per fissare l’acconciatura
Concentratore del flusso d’aria
Inserite il concentratore sull’asciugacapelli per concentrare il getto d’aria.
Indirizzare il getto sulla spazzola o sul pettine che state usando per fare la
piega.
Importante
• Antes de enchufarlo a la red, comprueben que el
voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje local.
• ¡ Manténganlo lejos del agua ! No usen este aparato cerca o
sobre el agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc.
Cuando lo usen en un cuarto de baño, desenchufen el aparato
de la red después de usarlo, ya que la proximidad del agua
presenta un riesgo aunque el Secador esté parado.
• Paren siempre el aparato antes de dejarlo en algún sitio,
aunque sólo sea durante un momento.
• Mantengan el aparato lejos del alcance de los niños.
• Para una protección adicional, les aconsejamos la instalación,
en el circuito eléctrico que suministre al cuarto de baño, de un
dispositivo de corriente residual (RCD) ajustado a una
intensidad residual operativa que no exceda de 30 mA. Pidan
consejo a su electricista.
• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este aparato está provisto de un dispositivo automático de
protección contra sobrecalentamientos. Si el aparato se
calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará.
Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse durante
unos pocos minutos, el aparato puede utilizarse de nuevo.
Antes de volver a usarlo, comprueben la posible obturación de
las rejillas de entrada y salida de aire por pelusas, cabellos, etc.
En caso de duda, consulten a su vendedor o a un Centro de
Servicio Oficial Philips.
• Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser
reemplazado por la Organización Philips o por un taller de
servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas
y/o piezas especiales.
Español
Su nuevo Secador de Cabello Philips ha sido especialmente diseñado
para satisfacer sus necesidades personales. Para obtener los mejores
resultados, lean cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
¡ Esperamos que disfruten al usar su Secador de Cabello !
Descripción general
ASelector de velocidad
BSelector de temperatura
CChorro de aire frío
DBoquilla concentradora
EAnilla para colgar
Posiciones de velocidad
II = Flujo de aire fuerte
I= Flujo de aire suave
0= Parada
Posiciones de temperatura
6= Posición de "cuidado del cabello":
temperatura suave, para secar los cabellos sensibles
2= Temperatura alta
1= Temperatura media
Chorro de aire frío = Aire frío, para fijar la forma que se ha creado en el
cabello
Boquilla concentradora
Para concentrar el flujo de aire, acoplen la boquilla concentradora a la
salida del aire. Dirijan el flujo de aire al cepillo o al peine con el cual estén
dándole forma a su cabello.
D
C
AB
E
Importante
• Antes de ligar o secador, verifique se a voltagem
indicada na placa identificativa corresponde à
corrente local.
• Não utilize perto de água! Não aproxime de banheiras,
lavatórios ou bacias. Se utilizar na casa de banho, desligue o
secador depois de o utilizar porque a proximidade da água
representa sempre um perigo, mesmo quando o secador não
está em funcionamento.
• Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja
apenas por alguns instantes.
• Mantenha o secador fora do alcance das crianças.
• Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito
eléctrico que estiver ligado à casa de banho, de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma taxa não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Nunca obstrua as grelhas de saída do ar.
• Este produto está equipado com um dispositivo automático de
protecção contra sobreaquecimento. Se o secador aquecer em
demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o
arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo.
Contudo, verifique primeiro se as grelhas não estão obstruídas
por cabelos, pêlos, etc. Se tiver dúvidas, consulte um
distribuidor ou um Centro de Assistência Philips.
• Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas
deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de
assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas
especiais e/ou peças.
Português
O seu novo Secador Philips foi especialmente concebido para modelar e
pentear o seu cabelo.
Para obter os melhores resultados, leia atentamente estas instruções
antes da primeira utilização.
Esperamos que fique satisfeita com o seu novo secador!
Descrição geral
ASelector da saída de ar
BSelector da temperatura
CAr frio
DBico concentrador
EArgola de suspensão
Selecção da saída de ar
II = saída de ar forte
I= saída de ar suave
O= "off" (desligado)
Selecção da temperatura
6= posição de tratamento: temperatura
adequada a cabelos mais sensíveis
2= temperatura alta
1= temperatura média
Jacto de ar frio = ar frio para fixar o penteado
Bico concentrador
Encaixe o bico na saída de ar para concentrar o fluxo de saída do ar.
Dirija o fluxo de ar para a escova ou para o pente com que estiver a
trabalhar o cabelo.
Vigtigt.
• Før hårtørreren tages i brug, kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på apparatet svarer til den
lokale netspænding.
• Hold hårtørreren væk fra vand! - Brug den ikke i
nærheden af vand eller over vand i f.eks. badekar, håndvaske
etc. Hvis apparatet bruges i badeværelset, skal stikket altid
tages ud af stikkontakten efter brug, da vand kan udgøre en
risiko, også selvom hårtørreren er slukket.
• Sluk altid for apparatet, når De lægger det fra Dem, også
selvom det kun er for et kort øjeblik.
• Hold hårtørreren udenfor børns rækkevidde.
• For en ekstra sikker tilrådes det kun at tilslutte apparatet til en
stikkontakt, der er beskyttet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør
Dem eventuelt med Deres el-installatør.
• Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.
• Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod
overophedning. Hvis det bliver for varmt, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten. Efter nogle
minutters afkøling kan hårtørreren anvendes igen. Før
apparatet bruges igen, kontrolleres det, at luftind- og udtag
ikke er blokeret af fnug, hår etc.
Hvis De er i tvivl, venligst kontakt Deres forhandler eller
Philips.
• Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den
udskiftes af Philips, da der skal anvendes specialværktøj
og/eller specielle dele i forbindelse med udskiftningen.
Dansk
Deres nye Philips hårtørrer er specielt konstrueret til at opfylde Deres
personlige ønsker og behov. For at opnå det bedste resultat beder vi
Dem læse brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug.
Vi håber, De vil få stor glæde af hårtørreren.
Generel beskrivelse
AHastighedsvælger
BTemperaturvælger
CKoldt “skud”
DFønnæb
EOpbevaringsøje
Hastighedsindstillinger:
II = Stærk luftstrøm.
I= Moderat luftstrøm.
O= Slukket.
Temperaturindstillinger:
6= Skånsom temperatur til tørring af fint og
sart hår.
2= Høj temperatur.
1= Middel temperatur.
Koldt “skud” = Kold luft til “fastfrysning” af frisuren.
Fønnæb.
Ved at sætte fønnæbbet på, koncentreres luftstrømmen, som rettes mod
børsten eller kammen, der anvendes til stylingen.
Viktig
• Kontroller at spenningen som er angitt på
apparatet, er den samme som på strømnettet før
du setter i støpslet.
• La ikke apparatet komme i kontakt med vann! Ikke
bruk produktet i nærheten av eller over vann i badekar,
vaskeservanter e.l. Hvis du bruker hårføneren på badet, må du
trekke ut støpslet etter bruk, da nærheten til vann innebærer
en risiko også når den er slått av.
• Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv hvis det
bare er for en kort stund.
• Hold apparatet utenfor rekkevidde av barn.
• For ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en
lekkstrømsenhet (RCD) hvor den operative
lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger 30 mA, i strømkretsen
som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd.
• Blokker aldri luftgitteret.
• Dette produktet har automatisk beskyttelse mot
overoppheting. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg av.
Trekk ut støpslet. Når apparatet har avkjølt seg i noen minutter,
kan det brukes igjen. Kontroller om den inngående eller
utgående luftstrømmen blokkeres ved å se etter om det sitter
fast rusk, hår e.l. i gitteret, før du slår hårføneren på igjen.
Kontakt din lokale forhandler eller et Philips-servicesenter hvis
du er i tvil.
• Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare
erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da
spesielle deler og verktøy er nødvendig.
Norsk
Din nye Phillips hårføner er utformet spesielt for å oppfylle dine
personlige behov. Les instruksjonene nøye før bruk for å oppnå best
resultat. Vi håper du blir fornøyd med hårføneren!
Beskrivelse
ALufthastighetsvelger
BTemperaturvelger
CKaldblåsing
DFøntut
EHengeløkke
Lufthastighetsinnstillinger
II = Kraftig luftstrøm
I= Svak luftstrøm
0= Av
Temperaturinnstillinge
6= Beskyttelsesinnstilling: Skånsom
temperaturinnstilling for tørking av sensibelt hår.
2= Høy temperatur
1= Middels temperatur
Kaldblåsing = Kaldluft for å gi hold til hårfrisyren du har formet
Føntut
Sett føntuten på luftmunningen for å samle luftstrømmen. Rett
luftstrømmen mot børsten eller kammen du bruker til å forme frisyren.
Viktigt
• Före användning, kontrollera att uppgiften om
spänning (V = volt) som finns på apparaten
överensstämmer med den aktuella
nätspänningen. Om inte, vänd dig till inköpsstället.
• Hårtorken ska användas i torra rum. I våtutrymmen såsom
badrum eller duschrum får den användas endast om den
ansluts till ett 220/240 V vägguttag med jordfelsbrytare
(brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) (ej 110 V rakuttag)
installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter. Kontakta
behörig elektriker för närmare information.
• Hårtorken får inte användas i våtutrymmen om den är ansluten
till vägguttag utanför våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
• Skydda hårtorken mot vatten. Skulle den falla i vatten blir den
obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar
upp den. Hårtorken skall därefter kasseras.
• Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig, även om det
bara gäller ett kort ögonblick. Även om hårtorken är avstängd
så har elektriciteten ej stängts av. Drag därför alltid ut
stickproppen ur vägguttaget när du inte använder hårtorken.
• Se till att inte barn kan komma åt apparaten.
• Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra
att hårtorken överhettas. Vid överhettning träder ett
automatiskt överhettningsskydd i funktion och stänger av
hårtorken. Stäng då av den och drag ut stickproppen ur
vägguttaget. Kontrollera att öppningarna inte täppts igen av
hår och ludd. När hårtorken kallnat kan den återigen startas.
Låt någon av Philips auktoriserade verkstäder kontrollera
hårtorken om du är tveksam.
• Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av
Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg
eller särskilda delar krävs.
Svenska
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Vi hoppas att du kommer att tycka om din nya hårtork. Den är speciellt
konstruerad för dina behov. För att resultatet skall bli det allra bästa, läs
bruksanvisningen noga innan du börjar använda hårtorken.
Locktångens delar
AHastighetsväljare
BTemperaturväljare
CKalluftsknapp
DFönmunstycke
EUpphängningsögla
Hastighetsväljarens lägen
II = stark luftström
I= svag luftström
O= avstängd
Temperaturväljarens lägen
6= försiktig inställning: låg temperatur för
torkning av känsligt hår
2= hög temperatur
1= medel temperatur
Kalluft = kall luftström för fixering av format hår
Fönmunstycke
Om du vill ha en koncentrerad luftström kan du sätta fönmunstycket på
utblåsningsöppningen. Rikta luftflödet mot den borste eller kam du
använder när du lägger håret.
Tärkeää
• Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että
laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa
paikallista verkkojännitettä.
• Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan
pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä
läheisyydessä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistotulppa
pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite,
vaikka sen toiminta olisi katkaistu.
• Katkaise laitteen toiminta aina ennen kuin lasket sen
kädestäsi, vaikka vain lyhyeksi hetkeksi.
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Ilmanottoritilää ei saa peittää.
• Tässä laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite
ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa
pistorasiasta. Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on
jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkista ennen uudelleen
käynnistystä, ettei ilmanottoritilään ole tarttunut nukkaa,
hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta.
• Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen
verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla.
Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon.
• Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Älä kanna laitetta johdosta.
• Älä käytä laitetta suihkun läheisyydessä.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen
puhdistustoimenpiteitä.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit
pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
• Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
• Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.
• Varo laitteen kuumaa pintaa ja laitteesta purkautuvaa kuumaa
ilmaa.
Suomi
Uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten. Lue
käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa, niin pääset parempaan
lopputulokseen. Toivotamme miellyttäviä hiustenkuivatushetkiä.
Laitteen osat
APuhallusvoimakkuuden valitsin
BLämpötilanvalitsin
CViileäpuhallus
DKeskityssuutin
ERipustuslenkki
Puhallusasetukset
II = voimakas puhallus
I= kevyt puhallus
O= katkaistu
Lämpötila-asetukset
6= Care-asetus; hentojen hiusten hellävarainen
kuivatus
2= korkea lämpötila
1= keskilämpötila
Cool shot = viileä puhallus; tekee kampauksen kestävämmäksi
Keskityssuutin
Kiinnitä keskityssuutin puhallusaukkoon. Suuttimen avulla puhallus
voidaan suunnata tarkasti harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksiasi.
Oikeus muutoksiin varataan.
Σηµαντικ
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση,
βεβαιωθείτε τι η τάση που αναφέρεται επί της
συσκευής είναι ίδια µε την τάση της περιοχής
σας.
• ρατείστε τη συσκευή µακριά απ νερ. Mη την
χρησιµοποιείτε κοντά ή πάνω απ νερ που είναι σε
µπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ.
$ταν τη χρησιµοποιείτε στο λουτρ σας, αποσυνδέστε την
απ την πρίζα, γιατί αν είστε κοντά σε νερ υπάρχει κίνδυνος
ακµη και ταν η συσκευή είναι σβηστή.
• Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή πριν την αφήσετε κάτω ακµη κι
αν είναι για λίγο.
• Mην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή.
• Για επιπρσθετη ασφάλεια, συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικ κύκλωµα που τροφοδοτείτε µε τάση το λουτρ σας,
ασφάλεια (RCD) µη υπερβαίνουσα τα 30 mA. Συµβουλευτείτε
σχετικώς τον ηλεκτρολγο σας.
• Mη φράσετε ποτέ τις οπές αερισµού.
• H συσκευή αυτή είναι εφοδιασµένη µε αυτµατη ασφάλεια
προστασίας απ υπερθέρµανση. Aν η συσκευή
υπερθερµανθεί, θα σβήσει. Aποσυνδέστε την απ την πρίζα.
Aφού κρυώσει για λίγα λεπτά, µπορείτε να την
χρησιµοποιεήσετε πάλι. Πριν την ανάψετε πάλι, ελέγξτε
µήπως οι γρίλιες εισδου και εξδου του αέρα έχουν
βουλώσει απ χνούδια, τρίχες κ.λπ. Σε περίπτωση αµφιβολίας
αποταθείτε στον προµηθευτή σας ή στο SERVICE της
εταιρείας µας.
• Άν το καλώδιο τάσεως της συσκευής αυτής υποστεί βλάβη,
πρέρει να αποκατασταθεί αποκλειστικά απ εξουσιοδοτηµένο
επισκευαστή της Philips, διτι για την επισκευή απαιτούνται
ειδικά εργαλεία και εξαρτήµατα.
Ελληνικά
O νέος σας στεγνωτήρας µαλλιών είναι ειδικά κατασκευασµένος για
να ικανοποιεί τις προσωπικές σας ανάγκες. Για να έχετε τα
καλύτερα αποτελέσµατα, διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως πριν τον
χρησιµοποιήσετε. ίµαστε βέβαιοι !τι θα απολαύσετε τη χρήση του
Γενική περιγραφή
AEπιλογέας ταχύτητας αέρος
BEπιλογέας θερµοκρασίας
CEξάρτηµα συγκέντρωσης του αέρα
DKρύα ροή αέρος
EΣηµείο ανάρτησης της συσκευής
Pυθµίσεις ταχύτητας αέρος
II = ισχυρή ροή αέρος
I= απαλή ροή αέρος
0= O (κλειστ")
Pυθµίσεις θερµοκρασίας
6= υψηλή θερµοκρασία
2= µεσαία θερµοκρασία
1= χαµηλή θερµοκρασία
ρύα ροή αέρος = κρύος αέρας για να σταθεροποιείται η φ"ρµα που
δώσατε στα µαλλιά σας.
Eξάρτηµα συγκέντρωσης του αέρα
Bάλτε το εξάρτηµα στο στ"µιο του αέρα για να συγκεντρώνεται η
ροή του αέρα. Kατευθύνετε τη ροή του αέρα προς τη βούρτσα ή τη
χτένα µε την οποία φορµάρετε τα µαλλιά σας.
Önemli:
• Cihaz› fifle takmadan önce, üstünde yaz›l› olan
voltaj›n, evinizdeki flebeke voltaj› ile uygunluunu
kont ol ediniz.
• Cihaz›n suyla temas etmemesine dikkat ediniz. Cihaz›n›z›
küvet, lavabo, vs. yak›n›nda kullanmay›n›z. Cihaz› banyoda
kulland›ktan son a mutlaka kapat›n›z ve fiflini p izden çekiniz
çünkü he du umda su, ku utucu için isk teflkil edecekti .
• Cihaz› ye e koymadan önce mutlaka kapat›n›z. K›sa bi sü e
için a a ve di¤inizde bile cihaz› kapat›n›z.
• Cihaz› çocukla ›n e iflemeyecei bi ye e koyunuz.
• Cihaz›n hava gi iflini asla kapatmay›n›z.
• Cihaz afl› › ›s›nmaya ka fl› ko uyucu bi sistemle donat›lm›flt› .
E¤e cihaz afl› › ›s›n› sa otomatik ola ak kapanacakt› . Böyle bi
du umda cihaz›n fiflini p izden çekin. 5 dakika boyunca cihaz›n
so¤umas›n› bekledikten son a tek a kullanabili siniz. Hava
gi ifl ve ç›k›fl delikle inin tüyle ya da saçla kapal› olmamas›na
dikkat ediniz.
• E¤e bu cihaz›n kablosu za a gö müflse, bu ancak Philips
ta af›ndan yetkili bi tami se visi a ac›l›¤› ile de¤iflti ilecekti .
Çünkü tami için özel a aç-a aç veya yedek pa ça ge eki .
Tü kçe
Yeni Philips saç kurutma makinesi, tüm kiflisel ihtiyaçlar›n›z› karfl›lamak
için özel olarak gelifltirilmifltir. En iyi sonucu almak için cihaz› kullanmaya
bafllamadan önce talimatlar› dikkatle okuyunuz.
mar›z yeni saç kurutucunuzu zevkle kullan›rs›n›z.
Genel Aç›klamala
AH›z ayar›
BS›cakl›k ayar›
CSo¤uk hava
DDar fön bafll›¤›
EAsma halkas›
H›z aya ›:
II = güçlü hava ak›m›
I= kontrollü hava ak›m›
0= kapama
S›cakl›k ayar›
6= Hassas pozisyon Narin saçlar› kurutmak
için kontrollü s›cakl›k ayar›
2= yüksek s›cakl›k
1= orta s›cakl›k
So¤uk hava = saç modelini sabitlemek için so¤uk hava ayar›
Da fön bafll›¤›
Dar fön bafll›¤›n› hava ç›k›fl deli¤ine takarak daha yo¤un bir hava ak›m›
elde edebilirsiniz. Hava ak›m›n›, saç›n›z› flekillendirmek için kulland›¤›n›z
f›rçaya ya da tara¤a yönlendirin.
D
C
AB
E

This manual suits for next models

1

Other Philips Hair Dryer manuals

Philips HP4868/08 User manual

Philips

Philips HP4868/08 User manual

Philips Saloncompact HP4823 User manual

Philips

Philips Saloncompact HP4823 User manual

Philips BHD272 User manual

Philips

Philips BHD272 User manual

Philips HP4840/30 User manual

Philips

Philips HP4840/30 User manual

Philips SalonDry Pro HP4992 User manual

Philips

Philips SalonDry Pro HP4992 User manual

Philips HP4924/00 User manual

Philips

Philips HP4924/00 User manual

Philips HP8295 User manual

Philips

Philips HP8295 User manual

Philips HP8270 User manual

Philips

Philips HP8270 User manual

Philips HP8299/00 User manual

Philips

Philips HP8299/00 User manual

Philips HP4853/00 User manual

Philips

Philips HP4853/00 User manual

Philips HP4894/01 User manual

Philips

Philips HP4894/01 User manual

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips HP8103 User manual

Philips

Philips HP8103 User manual

Philips HP8292/00 User manual

Philips

Philips HP8292/00 User manual

Philips SalonDry Active Ion User manual

Philips

Philips SalonDry Active Ion User manual

Philips HP8260 User manual

Philips

Philips HP8260 User manual

Philips HP8117 User manual

Philips

Philips HP8117 User manual

Philips HPS910 User manual

Philips

Philips HPS910 User manual

Philips HP4847 User manual

Philips

Philips HP4847 User manual

Philips HP4824/03 User manual

Philips

Philips HP4824/03 User manual

Philips HP8182 User manual

Philips

Philips HP8182 User manual

Philips HP8250/03 User manual

Philips

Philips HP8250/03 User manual

Philips HP4940/00 User manual

Philips

Philips HP4940/00 User manual

Philips HP4852/00 User manual

Philips

Philips HP4852/00 User manual

Popular Hair Dryer manuals by other brands

Fagor SP-1650-1850-2050 Instructions for use

Fagor

Fagor SP-1650-1850-2050 Instructions for use

Remington D5219 user manual

Remington

Remington D5219 user manual

SEVERIN HT 6028 Dimensions

SEVERIN

SEVERIN HT 6028 Dimensions

Scarlett SC-1079 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-1079 instruction manual

Concept2 VV 5730 instructions

Concept2

Concept2 VV 5730 instructions

BaByliss PRO Volare BABV1RE manual

BaByliss PRO

BaByliss PRO Volare BABV1RE manual

Silk'n SILKYAIR PRO user manual

Silk'n

Silk'n SILKYAIR PRO user manual

Profi Care 330731 instruction manual

Profi Care

Profi Care 330731 instruction manual

MO-EL ELEPHON 320TR Use and maintenance

MO-EL

MO-EL ELEPHON 320TR Use and maintenance

Silvercrest SHC 2000 B1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SHC 2000 B1 operating instructions

Silvercrest SRHT 1500 A2 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SRHT 1500 A2 operating instructions

BaByliss PRO Vulcano V3 manual

BaByliss PRO

BaByliss PRO Vulcano V3 manual

Silvercrest SHTC 2200 B1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SHTC 2200 B1 operating instructions

BaByliss PRO BAB5559E quick guide

BaByliss PRO

BaByliss PRO BAB5559E quick guide

Concept2 VV 574X manual

Concept2

Concept2 VV 574X manual

BaByliss PRO Murano manual

BaByliss PRO

BaByliss PRO Murano manual

BaByliss 889AE manual

BaByliss

BaByliss 889AE manual

Bosch BlackStyle PHD2511B operating instructions

Bosch

Bosch BlackStyle PHD2511B operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.