Phoenix Contact TC MGUARD RS4000 4G VPN Quick start guide

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
2021-05-28
© PHOENIX CONTACT 2021
Industrieller 4G-Mobilfunk-Router (LTE) mit integrierter Firewall und VPN
1 Sicherheits- und Warnhinweise
•Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzufüh-
ren. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betrei-
ben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie
die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind dieser Pa-
ckungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
•Der Einbau hat gemäß den in der Einbauanweisung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff
auf die Stromkreise im Inneren des Gerätes ist nicht zugelassen.
•Das Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar.
•Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb im Schaltschrank und mit Sicherheitskleinspannung (SELV/
PELV) einer "Elektrischen Energiequelle" der Klasse ES1 nach EN/IEC62368-1 und VDE0868-1 ausge-
legt. Das Gerät darf nur an Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen der Klasse ES1 nach
EN/IEC62368-1 erfüllen.
•Der Betrieb des Geräts ist nur unter Verwendung des bei PhoenixContact erhältlichen Zubehörs zulässig.
Der Einsatz von anderen Zubehörkomponenten kann zum Erlöschen der Betriebsgenehmigung führen.
2 Kurzbeschreibung
Der TCMGUARD...4GVPN ist ein industrieller 4G-Mobilfunk-Router (LTE) mit 3G- und GPRS-Fallback,
integrierter Firewall, VPN und Alarmeingängen und -ausgängen.
3 Bedienelemente ()
4 Montage ()
•Rasten Sie das Gerät auf eine 35-mm-Tragschiene nach EN60715.
•Verbinden Sie die Tragschiene mit der Schutzerde.
5 Versorgungsspannung anschließen ()
– Verwenden Sie als externe Spannungsquelle nur Geräte mit begrenzter Ausgangsspannung (U36VDC)
und begrenztem Ausgangsstrom (I2A).
•Schließen Sie die Versorgungsspannung an der steckbaren Schraubklemme (X4) an 24V und 0V an.
Beachten Sie dabei die Polarität.
•Sobald die Power-LED leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
6 Antenne anschließen ()
•Um einen optimalen LTE-Empfang zu erreichen, schließen Sie zwei geeignete Antennen an die Antennen-
anschlüsse an.
•Das Antennenkabel darf maximal 5Meter lang sein.
•Wenn der Bargraph einen guten oder sehr guten Empfang anzeigt, fixieren Sie die Antenne.
7 Ethernet anschließen
•An die RJ45-Ethernet-Schnittstelle können Sie ausschließlich Twisted-Pair-Leitungen mit einer Impedanz
von 100Ω anschließen.
•Verwenden Sie ausschließlich geschirmte Twisted-Pair-Kabel und passende abgeschirmte RJ45-Stecker.
•Stecken Sie die Ethernet-Leitung mit dem RJ45-Stecker in die TP-Schnittstelle, bis der Stecker hörbar ver-
rastet. Achten Sie dabei auf die Kodierung des Steckers.
Befolgen Sie diese Anweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch. Bewahren Sie
die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie unbedingt auch die weiterführenden
Informationen im Anwenderhandbuch unter phoenixcontact.net/products.
Stellen Sie sicher, dass die Firmware aller verwendeten Geräte immer auf dem aktuellen Stand ist.
Die aktuelle Firmware-Version finden Sie am Artikel unter phoenixcontact.net/products.
ACHTUNG: Sachschaden durch falsche Beschaltung
Schließen Sie die RJ45-Ethernet-Ports der Geräte nur an passende Netzwerk-Installationen an. Einige
Fernmeldeanschlüsse verwenden ebenfalls RJ45-Buchsen. Diese dürfen Sie nicht mit den RJ45-
Anschlüssen des Geräts verbinden.
Für den Anschluss eines Modems oder eines seriellen Terminals benötigen Sie ein Nullmodemkabel,
dessen Länge 10m nicht überschreiten darf.
ACHTUNG: Gefahr von Sachschäden durch Störaussendungen
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verur-
sachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
1Reset-Taster
2 Diagnose- und Statusanzeigen
P1, P2 Grün Ein Versorgungsspannung liegt an
STAT Grün Blinkt Heartbeat - Das Gerät ist korrekt angeschlossen und
funktioniert.
ERR Rot Blinkt Software-Systemfehler - Führen Sie einen Neustart
durch.
MOD Grün Ein Paketdatenverbindung über Mobilfunk wird aufgebaut.
FAULT Rot Ein Fehler: Meldeausgang 01 offen
INFO1/2 Grün Ein Konfigurierte VPN-Verbindung ist aufgebaut.
3WAN-Port (nur MGUARD RS4000)
4DMZ-Port (nur MGUARD RS4000)
5-8 LAN-Ports (geschützt)
9Slot für optionale Speicherkarte
10 Status-LEDs
Anzeige der Empfangsqualität als Bargraph
Gelb/grün/grün Ein Sehr guter Netzempfang
Gelb/grün Ein Guter Netzempfang
Gelb Ein Ausreichender Netzempfang
Aus Sehr schlechter oder kein Netzempfang
SIM1, SIM2 Grün Ein SIM-Karte 1/2 aktiv
Blinkt Keine PIN eingegeben
11 RSMA-Antennenanschluss (Buchse)
12 SMA-Antennenbuchse1, primäre Antenne (Mobilfunk)
13 SMA-Antennenbuchse2, sekundäre Antenne (Mobilfunk)
14 RS-232-Schnittstelle
15/16 Slot für SIM-Karte1/2
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung!
Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung elektrostatisch gefährdeter
Bauelemente (EN61340‑5‑1 und IEC61340‑5‑1)!
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
Montieren und demontieren Sie die Geräte nur im spannungsfreien Zustand!
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung (SELV/PELV) einer "Elektri-
schen Energiequelle" der Klasse ES1 nach EN/IEC62368-1 und VDE0868-1 ausgelegt.
Routeur industriel 4G de téléphonie mobile (LTE) avec pare-feu intégré et
VPN
1 Consignes de sécurité et avertissements
•L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors de l’exécution et de l’exploitation, res-
pecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de
même que les règles généralement reconnues relatives à la technique. Les caractéristiques relatives à la
sécurité se trouvent dans ces instructions et les certificats joints (attestation de conformité, autres homolo-
gations éventuelles).
•Le montage doit être réalisé conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Toute
intervention sur les circuits électriques internes de l'appareil est interdite.
•Cet appareil ne requiert aucun entretien. Seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations.
•L'appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans une armoire électrique et avec une très basse ten-
sion de sécurité (SELV/PELV) provenant d'une «source d'énergie électrique» de classe ES1, conformé-
ment aux normes EN/CEI62368-1 et VDE0868-1. Il doit être raccordé uniquement à des appareils
répondant aux exigences de la classe ES1 selon la norme EN/CEI62368-1.
•L'utilisation de l'appareil n'est autorisée qu'avec les accessoires disponibles auprès de PhoenixContact.
L'emploi d'autres accessoires peut entraîner l'annulation de l'autorisation d'exploitation.
2 Brève description
Le TCMGUARD...4GVPN est un routeur industriel de téléphonie mobile 4G (LTE) avec repli 3G et GPRS,
pare-feu intégré, VPN et entrées et sorties d'alarme.
3 Eléments de commande ()
4 Montage ()
•Encliqueter l'appareil sur un profilé EN60715 de 35mm.
•Raccorder le profilé à la terre de protection.
5 Raccordement de la tension d'alimentation ()
– Utiliser uniquement des appareils à tension de sortie limitée (U36VDC) et courant de sortie limité
(I2A) pour la source de tension externe.
•Raccorder la tension d'alimentation sur la borne à vis enfichable (X4) à 24V (+) et 0V (-).
Respecter la polarité.
•Le modem est disponible dès que la LED «Power» s'allume.
6 Raccordement de l'antenne ()
•Raccorder deux antennes appropriées aux raccords d'antenne pour obtenir la meilleure réception LTE pos-
sible.
•La longueur du câble d'antenne ne doit pas dépasser 5mètres.
•Quand l'affichage LED en barres indique une très bonne réception, fixer l'antenne.
7 Raccordement Ethernet
•L'interface Ethernet RJ45 peut accueillir uniquement des câbles à paires torsadées d'une impédance de
100Ω.
•Utiliser exclusivement des câbles à paires torsadées blindés et des connecteurs RJ45 blindés correspon-
dants.
•Enficher le câble Ethernet avec le connecteur RJ45 dans l'interface TP jusqu'à ce que l'encliquetage soit
audible. Tenir compte du détrompage du connecteur.
Respecter ces instructions pour une utilisation sûre et correcte de l'appareil. Conserver ces instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement. Tenez également compte des informations complémentaires
du manuel d'utilisation via phoenixcontact.net/products.
Toujours veiller à ce que le firmware de chaque appareil utilisé soit à jour.
Vous trouverez la dernière version du firmware pour cet article à l'adresse:
phoenixcontact.net/products.
IMPORTANT: une erreur de câblage peut provoquer des dommages matériels
Raccorder les ports RJ45 Ethernet des appareils uniquement à des installations de réseau adaptées.
Certains des raccordements de signalisation à distance utilisent eux aussi des connecteurs femelles
RJ45, qui ne doivent en aucun cas être raccordés aux raccords RJ45 de l'appareil.
Le raccordement d'un modem ou d'un terminal sériel demande un câble null modem de longueur maxi-
mum 10m.
IMPORTANT: Les émissions de bruit peuvent provoquer des dommages matériels
Il s'agit d'un équipement de classe A. Cet équipement peut générer des perturbations parasites dans un
environnement domestique; dans ce cas, l'exploitant peut être amené à mettre en œuvre des mesures
appropriées.
1Touche de rénitialisation
2 Voyants de diagnostic et d'état
P1, P2 Vert Allumé Tension d'alimentation établie
STAT Vert Clignote Heartbeat - L'appareil est raccordé et fonctionne
correctement.
ERR Rouge Clignote Erreur système logiciel - Effectuer un redémarrage.
MOD Vert Allumé Connexion données de paquet par téléphonie mobile
en cours d'établissement.
FAULT Rouge Allumé Erreur: sortie de signalisation 01 ouverte
INFO1/2 Vert Allumé La connexion VPN configurée est établie.
3Port WAN (MGUARDRS4000 seulement)
4Port DMZ (MGUARDRS4000 seulement)
5-8 Ports LAN (protégés)
9Emplacement pour carte mémoire, en option
10 LED d'état
Affichage de la qualité de réception, graphique à barres
Jaune/vert/vert Allumé Très bonne réception du réseau
Jaune/vert Allumé Bonne réception du réseau
Jaune Allumé Réception du réseau suffisante
Désactivé Très mauvaise réception du réseau ou aucune récep-
tion
SIM1, SIM2 Vert Allumé CarteSIM1/2 active
Clignote Aucun code PIN saisi
11 Raccordement SMA de l'antenne (connecteur femelle)
12 Prise antenne SMA1, antenne primaire (téléphonie mobile)
13 Prise antenne SMA2, antenne secondaire (téléphonie mobile)
14 Interface RS-232
15/16 Emplacement pour carte SIM1/2
IMPORTANT: décharge électrostatique
Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement des composants sensibles aux
décharges électrostatiques (EN61340-5-1, CEI61340-5-1).
IMPORTANT: Endommagement de l'appareil
Ne monter et ne démonter les appareils que lorsqu’ils sont hors tension!
IMPORTANT: Endommagement de l'appareil
L'appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV/
PELV) provenant d'une «source d'énergie électrique» de classe ES1, conformément aux normes EN/
CEI62368-1 et VDE0868-1.
Industrial 4Gcellular router (LTE) with integrated firewall and VPN
1 Safety notes and warning instructions
•Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the instal-
lation instructions as described. When installing and operating the device, the applicable regulations and
safety directives (including national safety directives), as well as generally approved technical regulations,
must be observed. The safety data is provided in this package slip and on the certificates (conformity
assessment, additional approvals where applicable).
•Installation should be carried out according to the instructions provided in the operating instructions. Access
to circuits within the device is not permitted.
•The device does not require maintenance. Repairs may only be carried out by the manufacturer.
•The device is designed exclusively for operation in a control cabinet and with SELV/PELV from a class ES1
“electrical energy source” in accordance with EN/IEC62368-1 and VDE0868-1. The device may only be
connected to devices that meet the requirements of class ES1 in accordance with EN/IEC62368-1.
•Operation of the device is permitted only where accessories available from PhoenixContact are used.
The use of any other accessory components may lead to withdrawal of the operating license.
2 Short description
The TCMGUARD...4GVPN is an industrial 4G cellular router (LTE) with 3G and GPRS fallback, integrated
firewall, VPN and alarm inputs and outputs.
3 Operating elements ()
4 Mounting ()
•Snap the device onto a 35mm DIN rail according to EN60715.
•Connect the DIN rail to the protective earth ground.
5 Connecting the supply voltage ()
– Only use devices with limited output voltage (U36VDC) and limited output current (I2A) as the exter-
nal voltage source.
•Connect the supply voltage to the plug-in screw terminal (X4) to 24 V and 0 V. Ensure the correct polarity.
•The device is ready for operation as soon as the power LED lights up.
6 Connect the antenna ()
•To achieve optimal LTE reception, connect two suitable antennas to the antenna connections.
•The antenna cable must not be longer than 5meters.
•If the bar graph indicates good or very good reception, affix the antenna.
7 Connecting Ethernet
•Only twisted pair cables with an impedance of 100Ω can be connected to the RJ45 Ethernet interface.
•Only use shielded twisted pair cables and matching shielded RJ45 connectors.
•Insert the Ethernet cable with the RJ45 plug into the TP interface until the plug engages audibly. Observe
the plug keying.
For safe and proper use, follow these instructions. Keep them for future reference.
For more detailed information, please also refer to the user manual which can be downloaded at
phoenixcontact.net/products.
Ensure that the firmware on all devices used is always up to date.
For the latest firmware version, please visit phoenixcontact.net/products.
NOTE: risk of material damage due to incorrect wiring
Only connect the RJ45 Ethernet ports of the device to matching network installations. Some telecommu-
nications connections also use RJ45 jacks. You may not connect these to the RJ45 ports of the device.
For connecting a modem or serial terminal you will need a null modem cable not exceeding 10m in
length.
NOTE: Risk of damage to equipment due to noise emissions
This is a Class A item of equipment. This equipment can cause radio interference in residential areas,
and the operator may be required to take appropriate measures.
1Reset button
2 Diagnostics and status indicators
P1, P2 Green On Supply voltage present
STAT Green Flashing Heartbeat - the device is correctly connected and op-
erating.
ERR Red Flashing Software system error - please restart.
MOD Green On Package data connection is established via cellular
network.
FAULT Red On Fault: Signal output 01 open
INFO1/2 Green On The configured VPN connection has been estab-
lished.
3WAN port (only MGUARD RS 4000)
4DMZ port (only MGUARD RS 4000)
5-8 LAN ports (protected)
9Slot for optional memory card
10 Status LEDs
Display of reception quality as bar graph
Yellow/green/
green
On Very good network reception
Yellow/green On Good network reception
Yellow On Adequate network reception
Off Extremely poor or no network reception
SIM1, SIM2 Green On SIM card 1/2 active
Flashing No PIN entered
11 RSMA antenna connection (socket)
12 SMA antenna connector1, primary antenna (cellular network)
13 SMA antenna connector2, secondary antenna (cellular network)
14 RS-232 interface
15/16 Slot for SIM card1/2
NOTE: electrostatic discharge!
Observe the necessary safety precautions when handling components that are vulnerable to electro-
static discharge (EN61340-5-1 and IEC61340-5-1).
NOTE: device damage
Only mount and remove devices when the power supply is disconnected.
NOTE: device damage
The device is designed exclusively for operation with SELV/PELV from a Class ES1 “electrical energy
source” in accordance with EN/IEC62368-1 and VDE0868-1.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MNR 9076295
PNR 107582 - 03 DNR 83185448 - 03
TC MGUARD RS4000 4G VPN 2903586
TC MGUARD RS2000 4G VPN 2903588
5
4
7
9
8
6
10
11
13
12
1
2
3
14
15
16
24V 0V 24V 0V
X4
ANT

Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Type Type Typ TC MGUARD RS4000 4G VPN TC MGUARD RS2000 4G VPN
Référence Order No. Artikel-Nr. 2903586 2903588
Alimentation Supply Versorgung
Plage de tension d'alimentation
via bloc de jonction à vis enfichable MINICONNEC
Supply voltage range
via pluggable COMBICON screw terminal block
Versorgungsspannungsbereich
über steckbare Schraubklemme COMBICON
11 VDC ... 36 VDC
Courant absorbé typique Typical current consumption Stromaufnahme typisch < 320 mA (24VDC)
Courant max. absorbé avec 11VDC (3x125mA pour les sorties compris) Max. current consumption at 11VDC (incl. 3x125mA for the outputs) Stromaufnahme maximal bei 11VDC (inkl. 3x125mA für die Ausgänge) 1,8 A
Interface radio Radio interface Funkschnittstelle GSM / GPRS / EDGE / UMTS / HSPA / LTE (FDD) CAT3
Interface SIM 1 1,8V, 3V SIM interface 1 1.8 volt, 3 volt SIM-Schnittstelle 1 1,8-Volt, 3-Volt
Débit de données Data rate Datenrate ≤ 100 MBit/s (LTE (DL))
≤ 50 MBit/s (LTE (UL))
Plage de fréquence LTE B20 Frequency range LTE B20 Frequenzbereich LTE B20 800 MHz
LTE B8 LTE B8 LTE B8 900 MHz
LTE B3 LTE B3 LTE B3 1800 MHz
LTE B1 LTE B1 LTE B1 2100 MHz
LTE B7 LTE B7 LTE B7 2600 MHz
UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 900 MHz
UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 1800 MHz
UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 2100 MHz
2 W (EGSM) 2 W (EGSM) 2 W (EGSM) 900 MHz
1W (EGSM) 1W (EGSM) 1W (EGSM) 1800 MHz
Nombre de tunnels RPV Number of VPN tunnels Anzahl an VPN-Tunnel 10 2
Procédé de codage Encryption methods Verschlüsselungsverfahren DES, 3DES, AES-128, -192, -256
Mode Internet Protocol Security (IPsec) Tunnel ESP/ Transport ESP Internet Protocol Security (IPsec) mode ESP tunnel / ESP transport Internet Protocol Security (IPsec)-Modus ESP-Tunnel / ESP-Transport
Authentification Certificats X.509v3 avec RSA ou PSK Authentication X.509v3 certificates with RSA or PSK Authentifizierung X.509v3-Zertifikate mit RSA oder PSK
Intégrité des données Data integrity Datenintegrität MD5, SHA-1
Dead Peer Detection (DPD) Dead peer detection (DPD) Dead Peer Detection (DPD) RFC 3706
Règles pare-feu
Pare-feu Stateful Inspection configurable avec ensemble complet de fonctions
Firewall rules
Configurable stateful inspection firewall with full scope of functions
Firewall-Regeln
konfigurierbare Stateful-Inspection-Firewall mit vollem Funktionsumfang
Filtrage Adresses MAC et IP, ports, protocoles Filtering MAC and IP addresses, ports, protocols Filterung MAC- und IP-Adressen, Ports, Protokolle
Mode de raccordement de l'antenne Antenna connection method Anschlussart der Antenne SMA (female)
Interface Ethernet, 10/100Base-T(X) selon IEEE802.3 Ethernet interface, 10/100Base-T(X) in accordance with IEEE 802.3 Ethernet-Schnittstelle, 10/100Base-T(X) nach IEEE 802.3
Distance de transmission paire torsadée blindée Transmission length shielded twisted pair Übertragungslänge Twisted-Pair, geschirmt 100 m
Vitesse de transmission Auto-négociation Transmission speed auto negotiation Übertragungsgeschwindigkeit Autonegotiation 10/100 MBit/s
Raccordement RJ45 Connection RJ45 Anschluss RJ45
Protocoles supportés Protocols supported Unterstützte Protokolle TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP
Protocoles auxiliaires Auxiliary protocols Hilfsprotokolle ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP
Interface RS-232, selon ITU-TV.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1 V.24 (RS-232) interface in acc. with ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1 RS-232-Schnittstelle, nach ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1
Débit 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kBit/s Transmission speed 9.6; 19.2; 38.4; 57.6; 115.2kbps Übertragungsrate 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kBit/s
Distance de transmission Transmission length Übertragungslänge 15 m
Raccordement Connecteur mâle D-SUB 9 Connection D-SUB9 plug Anschluss D-SUB-9-Stecker
Entrée TOR Nombre Digital input Number Digitaler Eingang Anzahl 3
Sortie TOR Nombre Digital output Number Digitaler Ausgang Anzahl 3
Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung VCC // PE
Tension d'essai 50Hz, 1min. Test voltage 50Hz, 1min. Prüfspannung 50Hz, 1min. 1 kV
Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Degré de pollution Degree of pollution Verschmutzungsgrad 2
Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 60 °C
Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 70 °C
Humidité de l'air pas de condensation Humidity non-condensing Luftfeuchtigkeit keine Betauung 5 ... 95 %
Altitude Restriction: voir la déclaration du fabricant
concernant le fonctionnement en altitude
Altitude
For restrictions, see the manufacturer's declaration for altitude operation
Höhenlage
Einschränkung siehe Herstellererklärung für Höhenbetrieb
≤ 5000 m
Matériau du boîtier Métal Housing material Metal Gehäusematerial Metall
Dimensions l / H / P Dimensions W/H/D Abmessungen B / H / T 45 mm / 130 mm / 114 mm
Section du conducteur Conductor cross section Leiterquerschnitt 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
Chute libre selon CEI 60068-2-32 1 m Free fall in acc. with IEC 60068-2-32 1 m Freier Fall nach IEC 60068-2-32 1 m
Résistance aux vibrations selon EN60068-2-6/CEI60068-2-6
5g, 10 ... 150Hz, 2,5h en direction XYZ
Vibration resistance in acc. with EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10...150 Hz, 2.5 h, in XYZ direction
Vibrationsfestigkeit nach EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, in XYZ-Richtung
Conformité/homologations Conformité CE Conformance/Approvals CE-compliant Konformität/Zulassungen CE-konform
A
B
D
C
X2
US I2 GNDO2
X3
US I3 GNDO3
X1
US I1 GNDO1
8 SIM-Karte (SIM1 / SIM2) ( - )
Vom Mobilfunkanbieter (Provider) erhalten Sie eine SIM-Karte, auf der alle Daten und Services Ihres Anschlus-
ses gespeichert sind.
Zum Einsetzen der SIM-Karte gehen Sie wie folgt vor:
•Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf.
•Entnehmen Sie den SIM-Kartenhalter.
•Legen Sie die SIM-Karte so ein, dass der SIM-Chip sichtbar bleibt.
•Stecken Sie den SIM-Kartenhalter mit der SIM-Karte vollständig in das Gerät, bis dieser bündig mit dem
Gehäuse abschließt.
9 Anschluss der Service- und Signalkontakte ()
Schließen Sie die Service- und Signalkontakte nicht an eine externe Spannungsquelle an.
Nur für TCMGUARDRS4000: Wenn Sie die Versorgungsspannung nicht redundant anschließen, erhalten
Sie eine Fehlermeldung. Sie können diese Meldung in den Benutzer-Interfaces abschalten.
Bei redundanter Versorgung erfolgt keine Lastverteilung. Das Netzteil mit der höheren Spannung versorgt das
Gerät allein.
•Schließen Sie die gewünschten Service-Kontakte (X1...X3) an:
– Externer Steuerungsschalter CMD (Stecker Service X1: US, I1)
– Meldeausgang (digital) ACK, (Stecker Service X1: GND, O1)
•An die potenzialfreien Schalteingänge (I1...I3) können Sie 11...36VDC anschließen.
•Die kurzschlussfesten Schaltausgänge (O1...O3) sind für maximal 50mA bei 11...36VDC ausgelegt.
10 Inbetriebnahme ()
Gerät mit der Management-IP in Betrieb nehmen
•Schließen Sie den Konfigurationsrechner an den LAN-Port an, lassen Sie den WAN-Port unbenutzt.
•Bauen Sie jetzt die Verbindung über folgende IP-Adresse auf:
https://192.168.1.1 (Subnetz: 255.255.255.0).
•Passen Sie, bei Bedarf, die IP-Parameter Ihres Rechners an.
Konfigurieren
Die Verbindung zum Gerät wird hergestellt. Es erscheint ein Sicherheitshinweis, der ein angeblich ungültiges
oder nicht vertrauenswürdiges Zertifikat meldet. Diese Meldung kommt daher, dass das Gerät ein Zertifikat
verwendet, das der Browser noch nicht kennt. Das Zertifikat ist aber zu Verschlüsselung der Kommunikation
zwingend notwendig.
•Quittieren Sie diesen Hinweis.
Die Anmeldemaske des Gerätes erscheint.
•Wählen Sie die Zugangsart „Administration“ und geben Sie den voreingestellten Benutzernamen und das
Passwort ein. Beachten Sie dabei die Groß- und Kleinschreibung:
Benutzername: admin
Passwort: mGuard
Zugangsart: Administration
8 Carte SIM (SIM1 / SIM2) ( - )
Votre opérateur de réseau mobile (provider) vous procure une carte SIM dans laquelle toutes les données et
services relatifs à votre connexion sont sauvegardés.
Procéder comme suit pour mettre en place la carte SIM:
•Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
•Extraire le support de carte SIM.
•Positionner la carte SIM dans le support de sorte que la puce demeure visible.
•Enfoncer entièrement le support de carte SIM, avec la carte, dans l'appareil jusqu'à ce qu'il affleure avec le
boîtier.
9 Raccordement des contacts de service et de signalisation ()
Ne pas raccorder les contacts de service et de signalisation à une source extérieure de tension.
Seulement pour TCMGUARDRS4000: Un message d'erreur s'affiche si la tension d'alimentation n'est pas
raccordée de manière redondante. Ce message peut être désactivé dans les interfaces utilisateur.
En présence d'une alimentation redondante, la répartition de charge n'a pas lieu. L'alimentation qui présente
la tension la plus élevée alimente seule l'appareil.
•Raccorder les contacts de service (X1...X3) souhaités:
– Commutateur de commande extérieur CMD (service connecteur X1: US, I1)
– Sortie de signalisation (TOR) ACK, (service connecteur X1: GND, O1)
•Un courant de 11...36VDC peut être raccordé aux entrées de couplage indépendantes du potentiel
(I1...I3).
•Les sorties de couplage (O1...O3) protégées contre les courts-circuits sont prévues pour max. 50mA avec
11...36VDC.
10 Mise en service ()
Mise en service de l'appareil via une adresse IP de gestion
•Raccordez l'ordinateur de configuration au port LAN, laissez le port WAN libre.
•Etablissez alors la connexion, via l'adresse IP suivante: https://192.168.1.1 (sous-réseau: 255.255.255.0).
•Si cela est nécessaire, adaptez les paramètres IP de votre ordinateur.
Configuration
La connexion est établie avec l'appareil. Un message de sécurité apparaît, signifiant qu'un certificat est appa-
remment invalide ou non digne de confiance. Ce message est généré car l'appareil utilise un certificat inconnu
du navigateur. Mais ce certificat est absolument indispensable pour le cryptage de la communication.
•Acquittez ce message.
Le masque de connexion de l'appareil s'affiche.
•Sélectionner le type d'accès «Administration» puis entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut.
Tenez compte des majuscules/minuscules:
Nom d'utilisateur: admin
Mot de passe: mGuard
Type d'accès: Administration
8 SIM card (SIM1 / SIM2) ( - )
You will receive a SIM card from the wireless provider on which all data and services for your connection are
stored.
To insert the SIM card, proceed as follows:
•Press the release button.
•Remove the SIM card holder.
•Insert the SIM card so that the SIM chip remains visible.
•Insert the SIM card holder together with the SIM card into the device until this ends flush with the housing.
9 Connection of service and signal contacts ()
Do not connect service and signal contacts to an external voltage source.
Only for TCMGUARD RS4000: If you do not connect the supply voltage redundantly, an error message is
displayed. You can turn off this message in the user interface.
In the case of redundant supply, the load is not distributed. The power supply unit with the higher voltage will
supply the device on its own.
•Connect the required service contacts (X1-X3):
– External control switch CMD (Service plug X1: US, I1)
– Signal output (digital) ACK, (Service plug X1: GND, O1)
•You can connect 11-36VDC to the potential-free switching inputs (I1-I3).
•The short-circuit-proof switching outputs (O1...O3) are designed for a maximum of 50mA at 11...36VDC.
10 Startup ()
Start up the device with Management IP
•Connect the configuration computer to the LAN port, do not use the WAN port.
•Now establish the connection via the following IP address: https://192.168.1.1 (subnet: 255.255.255.0).
•If necessary, adjust the IP parameters of your computer.
Configuring
The connection to the device is established. A safety note appears that indicates a possible invalid or non-trust-
worthy certificate. The message appears because the device uses a certificate that is unknown to the browser.
However, the certificate is necessary for encrypting the communication.
•Confirm this message.
The login form of the device appears.
•Select "Administration" as access and enter the default user name and password. It is case-sensitive:
User name: admin
Password: mGuard
Access type: Administration
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
© PHOENIX CONTACT 2021 DNR 83185448 - 03
PNR 107582 - 03

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
RU Инструкция по установке для электромонтажника
PL Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
2021-05-28
© PHOENIX CONTACT 2021
Router radiomobile 4G industriale (LTE) con firewall integrato e VPN
1 Norme di sicurezza e avvertenze
•L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elettrotecnico qualificato.
Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per
l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche generalmente ri-
conosciute. I dati tecnici di sicurezza sono riportati in questa documentazione allegata e nei certificati (va-
lutazione di conformità ed eventuali ulteriori omologazioni).
•Il montaggio deve avvenire nel rispetto delle indicazioni descritte nelle istruzioni per il montaggio. Non è
consentito accedere ai circuiti interni del dispositivo.
•Il dispositivo è esente da manutenzione. Solo il produttore è autorizzato ad eseguire riparazioni.
•Il dispositivo è concepito esclusivamente per il funzionamento in quadro elettrico e con bassa tensione di
sicurezza (SELV/PELV) di una "fonte di energia elettrica" di classe ES1 secondo EN/IEC62368-1 e
VDE0868-1. Il dispositivo deve essere collegato solo a dispositivi che soddisfano le condizioni della classe
ES1 secondo EN/IEC62368-1.
•Il funzionamento del dispositivo è ammesso solo utilizzando gli accessori disponibili da PhoenixContact.
L'impiego di altri accessori può portare all'annullamento della licenza operativa!
2 Breve descrizione
Il TCMGUARD...4GVPN è un mobile router industriale 4G (LTE) con fallback 3G e GPRS, firewall integrato,
VPN e ingressi e uscite per allarmi.
3 Elementi di comando ()
4 Montaggio ()
•Incastrare l'apparecchio su una guida di montaggio di 35mm secondo EN60715.
•Collegare la guida di montaggio alla terra di protezione.
5 Collegamento della tensione di alimentazione ()
– Come sorgente di tensione esterna utilizzare solo dispositivi con tensione di uscita limitata (U36VDC) e
corrente di uscita limitata (I2A).
•Collegare la tensione di alimentazione al morsetto a vite a innesto (X4) a 24V e 0V. Rispettare la polarità.
•Non appena il LED Power si accende, l'apparecchio è operativo.
6 Collegamento dell'antenna ()
•Per ottenere una ricezione LTE ottimale, collegare due antenne idonee alle connessioni per antenna.
•Il cavo per antenna deve essere lungo max. 5metri.
•Quando il grafico a barre indica una ricezione buona o ottima, fissare l'antenna.
7 Collegamento Ethernet
•Sulle interfacce Ethernet RJ45 è possibile collegare solo cavi twisted pair con una impedenza di 100Ω.
•Utilizzare esclusivamente cavi schermati twisted pair e connettori schermati RJ45 adatti.
•Inserire il cavo Ethernet con il connettore RJ45 nell'interfaccia TP fino a sentire lo scatto del connettore.
Prestare attenzione alla codifica del connettore.
Rispettare le presenti istruzioni per un utilizzo sicuro e corretto. Conservare le istruzioni per poterle con-
sultare in futuro. Attenersi anche alle informazioni aggiuntive riportate nel manuale per l'uso scaricabile
dal sito phoenixcontact.net/products.
Assicurarsi che il firmware di tutti gli apparecchi utilizzati sia sempre aggiornato.
La versione firmware attuale è disponibile in corrispondenza dell'articolo all'indirizzo phoenixcontact.net/
products.
IMPORTANTE: danni materiali in caso di cablaggio errato
Collegare le porte Ethernet RJ45 del dispositivo solo alle installazioni di rete adatte. Alcuni collegamenti
per le telecomunicazioni impiegano anche connettori femmina RJ45. Questi non devono essere colle-
gati con le connessioni RJ45 del dispositivo.
Per la connessione di un modem o di un terminale seriale è necessario un cavo Null Modem di lunghezza
non superiore a 10m.
IMPORTANTE: pericolo di danni materiali a causa di emissioni di disturbi
Questo è un dispositivo della classe A. Questo dispositivo può causare radiodisturbi nell'ambiente do-
mestico; in questo caso l'utente può richiedere che vengano prese le dovute misure.
1Tasto di reset
2 Indicatori diagnostici e di stato
P1, P2 Verde On Tensione di alimentazione presente
STAT Verde Lampeggia Heartbeat - Il dispositivo è collegato e funziona corret-
tamente.
ERR Rosso Lampeggia Errore di sistema del software - Riavviare.
MOD Verde On Viene stabilita la connessione dati del pacchetto
mediante sistema radiomobile.
FAULT Rosso On Errore: uscita di segnalazione 01 aperta
INFO1/2 Verde On La connessione VPN configurata è stata stabilita.
3Porta WAN (solo MGUARD RS4000)
4Porta DMZ (solo MGUARD RS4000)
5-8 Porta LAN (protetta)
9Slot per scheda di memoria opzionale
10 LED di stato
Visualizzazione della qualità di ricezione mediante grafico a barre
Giallo/verde/
verde
On Ottima ricezione di rete
Giallo/verde On Buona ricezione di rete
Giallo On Ricezione di rete sufficiente
Off Ricezione di rete assente o pessima
SIM1, SIM2 Verde On Scheda SIM 1/2 attiva
Lampeggia Nessun PIN inserito
11 Connessione per antenna RSMA (connettore femmina)
12 Connettore femmina per antenna SMA1, antenna primaria (sistema radiomobile)
13 Connettore femmina per antenna SMA2, antenna secondaria (sistema radiomobile)
14 Interfaccia RS-232
15/16 Slot per scheda SIM1/2
IMPORTANTE: scariche elettrostatiche!
Nel maneggiare elementi a rischio di scariche elettrostatiche, osservare le necessarie misure di sicu-
rezza (EN61340-5-1 e IEC61340-5-1)!
IMPORTANTE: Danni materiali del dispositivo
Montare e smontare l'apparecchio solo in assenza di tensione!
IMPORTANTE: Danni materiali del dispositivo
Il dispositivo è concepito esclusivamente per il funzionamento con bassa tensione di sicurezza (SELV/
PELV) di una "fonte di energia elettrica" di classe ES1 secondo EN/IEC62368-1 e VDE0868-1.
Przemysłowy router sieci komórkowej 4G (LTE) z wbudowaną zaporą sie-
ciową i VPN
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia
•Instalacji, obsługi i konserwacji może dokonywać wyłącznie wyspecjalizowany personel elektrotechniczny.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących montażu. Podczas instalacji i eksploatacji należy przestrze-
gać obowiązujących postanowień i przepisów bezpieczeństwa (również krajowych przepisów bezpieczeń-
stwa) oraz ogólnie przyjętych zasad technicznych. Dane bezpieczeństwa technicznego zawarte są w
niniejszej ulotce do opakowania oraz w certyfikatach (Ocena zgodności, ewtl. inne aprobaty).
•Przebieg montażu opisano w instrukcji montażu. Dostęp do obwodów wewnątrz urządzenia jest niedozwo-
lony.
•Urządzenie nie wymaga konserwacji. Napraw dokonywać może tyko producent.
•Urządzenie jest zaprojektowane wyłącznie do pracy w szafch sterowniczych o bardzo niskim napięciu
(SELV/PELV) „źródła energii elektrycznej” klasy ES1 wg EN/IEC62368-1 i VDE0868-1. Urządzenie można
podłączać wyłącznie do urządzeń spełniających wymogi klasy ES1 wg normy EN/IEC62368-1.
•Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w połączeniu z akcesoriami dostępnymi w firmie PhoenixContact.
Stosowanie innych akcesoriów może spowodować utratę ważności homologacji.
2 Krótki opis
TCMGUARD...4GVPN to przemysłowy router sieci komórkowej 4G (LTE) z awaryjnym przełączaniem na 3G
i GPRS, wbudowaną zaporą sieciową, VPN oraz wejściami i wyjściami alarmowymi.
3 Elementy obsługi ()
4 Montaż ()
•Urządzenie zamocować na szynie nośnej 35mm wg EN60715.
•Połączyć szynę nośną z uziemieniem ochronnym.
5 Podłączanie napięcia zasilającego ()
– Jako zewnętrzne źródło napięcia stosować wyłącznie urządzenia o ograniczonym napięciu wyjściowym
(U36VDC) i ograniczonym prądzie wyjściowym (I2A).
•Zasilanie podłączyć do wtykowej złączki śrubowej (X4) 24V i 0V. Zwrócić uwagę na właściwą bieguno-
wość.
•Gdy zaświeci się dioda zasilania, urządzenie jest gotowe do pracy.
6 Podłączenie anteny ()
•Aby zapewnić optymalny odbiór LTE, do złączy antenowych podłączyć dwie odpowiednie anteny.
•Długość kabla antenowego nie może przekraczać 5metrów.
•Jeśli wskaźnik słupkowy pokazuje dobry lub bardzo dobry sygnał sieci, przymocować antenę.
7 Podłączanie Ethernet
•Do złącza Ethernet RJ45 można podłączać wyłącznie skrętki o impedancji 100Ω.
•Stosować wyłącznie ekranowane skrętki i odpowiednie ekranowane wtyczki RJ45.
•Przewód Ethernet z wtykiem RJ45 podłączyć do portu TP. Zwrócić uwagę na kodowanie wtyczki.
Wcelu zapewnienia bezpiecznej iprawidłowej eksploatacji postępować zgodnie zniniejszymi instruk-
cjami. Zachować instrukcje wcelu skorzystania znich wprzyszłości.
Należy również bezwzględnie stosować się do dodatkowych informacji zawartych w podręczniku użyt-
kownika dostępnym pod adresem phoenixcontact.net/products.
Upewnij się, że oprogramowanie sprzętowe wszystkich używanych urządzeń jest zawsze aktualne.
Aktualną wersję firmware można znaleźć przy artykule na stronie phoenixcontact.net/products.
UWAGA: Szkody materialne z powodu nieprawidłowego podłączenia
Porty Ethernet RJ45 urządzeń podłączać wyłącznie do odpowiednich sieci. W niektórych złączach tele-
komunikacyjnych stosuje się również gniazda RJ45. Nie wolno łączyć ich ze złączami RJ45 urządzenia.
Do podłączenia modemu lub terminalu szeregowego potrzebny jest kabel null modem o długości nie-
przekraczającej 10m.
UWAGA: Niebezpieczeństwo szkód materialnych z powodu emisji zakłóceń
Jest to urządzenie klasy A. Używanie urządzenia w obszarach zamieszkałych może powodować zakłó-
cenia radiowe. W takim przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zapewnienia odpowiednich
środków.
1Przycisk Reset
2 Wskaźniki stanu i diagnozy
P1, P2 Zielony Zał. Napięcie zasilania jest dostępne
STAT Zielony Miga Heartbeat – urządzenie jest podłączone i działa prawidło-
wo.
ERR Czerwony Miga Błąd systemowy oprogramowania – uruchomić ponownie.
MOD Zielony Zał. Trwa nawiązywanie połączenia danych pakietowych przez
sieć komórkową.
FAULT Czerwony Zał. Błąd: wyjście sygnalizacyjne 01 otwarte
INFO1/2 Zielony Zał. Skonfigurowane połączenie VPN zostało nawiązane.
3Port WAN (tylko MGUARD RS4000)
4Port DMZ (tylko MGUARD RS4000)
5-8 Porty LAN (chronione)
9Gniazdo na opcjonalną kartę pamięci
10 Diody LED stanu
Wskaźnik słupkowy jakości sygnału
Żółta/zielona/
zielona
Zał. Bardzo dobry sygnał sieci
Żółta/zielona Zał. Dobry sygnał sieci
Żółty Zał. Wystarczający sygnał sieci
Wył. Bardzo słaby lub brak sygnału sieci
SIM1, SIM2 Zielony Zał. Karta SIM 1/2 aktywna
Miga Nie wpisano kodu PIN
11 Złącze antenowe RSMA (żeńskie)
12 Gniazdo antenowe SMA1, antena podstawowa (sieć komórkowa)
13 Gniazdo antenowe SMA2, antena dodatkowa (sieć komórkowa)
14 Interfejs RS-232
15/16 Slot na kartę SIM1/2
UWAGA: Wyładowania elektrostatyczne!
Należy zachować niezbędne środki ostrożności przy kontakcie z naładowanymi elektrostatycznie ele-
mentami konstrukcyjnymi (EN61340-5-1 oraz IEC61340-5-1)!
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urządzeń
Urządzenia należy montować i demontować w stanie beznapięciowym!
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urządzeń
Urządzenie jest zaprojektowane wyłącznie do pracy w obwodach o bardzo niskim napięciu bezpieczn-
nym (SELV/PELV) „źródła energii elektrycznej” klasy ES1 wg EN/IEC62368-1 i VDE0868-1.
Промышленный маршрутизатор мобильной связи 4G (LTE) со встро-
енным межсетевым экраном и поддержкой VPN
1 Указания по технике безопасности
•Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выполнять только квалифициро-
ванным специалистам по электротехническому оборудованию. Следовать описанным указаниям
по монтажу. При установке и эксплуатации соблюдайте действующие инструкции и правила техни-
ки безопасности (в том числе и национальные предписания по технике безопасности), а также об-
щетехнические правила. Сведения о безопасности содержатся в данной инструкции и
сертификатах (сертификат об оценке соответствия, при необходимости дополнительные сертифи-
каты).
•При монтаже оборудования соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по монтажу. Доступ
к цепям внутри устройства запрещен.
•Прибор не требует обслуживания. Ремонтные работы должны выполняться производителем.
•Устройство рассчитано исключительно на работу в шкафу управления и с безопасным сверхнизким
напряжением (SELV/PELV) «источника электрической энергии» класса ES1 согласно
EN/МЭК62368-1 и VDE0868-1. Устройство разрешено подключать только к устройствам, отвечаю-
щим требованиям класса ES1 согласно EN/МЭК?62368-1.
•Эксплуатация устройства допустима только при использовании принадлежностей, предлагаемых
PhoenixContact. Использование других дополнительных комплектующих может привести к потере
разрешения на эксплуатацию.
2 Краткое описание
TCMGUARD...4GVPN является промышленным маршрутизатором мобильной связи 4G (LTE) с 3G- и
GPRS-переходом, со встроенным межсетевым экраном, VPN и аварийными входами и выходами.
3 Элементы управления ()
4 Монтаж ()
•Насадить устройство на 35-мм монтажную рейку согл. EN60715.
•Соедините монтажную рейку с защитным заземлением.
5 Подключение напряжения питания ()
– В качестве внешнего источника питания использовать только устройства с ограниченным выход-
ным напряжением (U36ВDC) и ограниченным выходным током (I2A).
•Подключить напряжение питания к вставной винтовой клемме (X4) на 24 В и 0 В. Соблюдать поляр-
ность.
•Как только загорится светодиод питания, устройство готово к работе.
6 Подключение антенны ()
•Чтобы достичь оптимального приема LTE, следует подключить две подходящие антенны к антен-
ным разъемам.
•Антенный кабель должен быть не длиннее 5метров.
•Когда гистограмма покажет хороший или очень хороший прием, зафиксировать антенну.
7 Подключение Ethernet
•К интерфейсу Ethernet RJ45 можно подсоединять только витые пары с полным сопротивлением
100Ω.
•Пользоваться только экранированными жгутами с витой парой и подходящие экранированные
RJ45-штекеры.
•Вставить Ethernet-проводку с RJ45-штекером в TP-интерфейс до слышимого щелчка штекера. Учи-
тывать при этом кодировку штекера.
Следуйте этим указаниям для обеспечения безопасного и надлежащего использования. Сохра-
ните указания для последующего использования. Обязательно ознакомьтесь с дополнительной
информацией, приведенной в руководстве пользователя: phoenixcontact.net/products.
Убедиться в том, что встроенные программы всех используемых устройств всегда в актуальном
состоянии. Актуальная версия микропрограммного обеспечения для данного артикула содер-
жится по адресу phoenixcontact.net/products.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждения оборудования из-за неправильной разводки
Подключать порты Ethernet RJ45 приборов только к соответствующему сетевому оборудованию.
Для некоторых подключений дистанционной сигнализации также используются розетки RJ45.
Их нельзя подсоединять к разъемам RJ45 устройства.
Для подсоединения модема или последовательного терминала требуется нуль-модемный ка-
бель, длина которого не должна превышать10м.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность повреждений аппаратуры из-за помеховых излучений
Это устройство относится к классу А. Данное устройство может вызывать возникновение ради-
опомех в жилых помещениях; в этом случае эксплуатирующее предприятие должно принять со-
ответствующие меры.
1Кнопка сброса Reset
2 Индикаторы состояния и диагностики
P1, P2 Зеленый Вкл. Питающее напряжение приложено
STAT Зеленый Мигает Тактовый импульс - устройство подсоединено и ра-
ботает надлежащим образом.
ERR Красный Мигает Системная ошибка программного обеспечения -
выполнить повторный запуск.
MOD Зеленый Вкл. Устанавливается обмен пакетными данными по мо-
бильной сети
FAULT Красный Вкл. Ошибка: Сигнальный выход 01 открыт
INFO1/2 Зеленый Вкл. Сконфигурированное VPN-соединение установле-
но.
3WAN-порт (только MGUARD RS4000)
4DMZ-порт (только MGUARD RS4000)
5-8 LAN-порты (с защитой)
9Слот для опциональной карты памяти
10 Светодиодные индикаторы состояния
Индикация качества приема в виде гистограммы
Желтый/
зеленый/
зеленый
Вкл. Очень хороший прием сигнала сети
Желтый/зеле-
ный
Вкл. Хороший прием сигнала сети
Желтый Вкл. Удовлетворительный прием сигнала сети
Выкл. Очень плохой или отсутствует прием сигнала сети
SIM1, SIM2 Зеленый Вкл. SIM-карта 1/2 активна
Мигает Не введен PIN-код
11 Антенный разъем RSMA (розетка)
12 Антенное гнездо SMA1, первичная антенна (мобильная связь)
13 Антенное гнездо SMA2, вторичная антенна (мобильная связь)
14 Интерфейс RS-232
15/16 Слот для SIM-карты1/2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: электростатический разряд!
Соблюдайте необходимые правила безопасности при обслуживании чувствительных к электро-
статическому заряду элементов (EN61340‑5‑1 и IEC61340‑5‑1)!
ВНИМАНИЕ: Повреждение устройства
Монтаж и демонтаж устройства должен производиться только после отключения его от элек-
тропитания.
ВНИМАНИЕ: Повреждение устройства
Устройство рассчитано исключительно на работу с безопасным сверхнизким напряжением
(SELV/PELV) «источника электрической энергии» класса ES1 согласно EN/IEC62368-1 и
VDE0868-1.
ITALIANOРУССКИЙPOLSKI
MNR 9076295
PNR 107582 - 03 DNR 83185448 - 03
TC MGUARD RS4000 4G VPN 2903586
TC MGUARD RS2000 4G VPN 2903588
5
4
7
9
8
6
10
11
13
12
1
2
3
14
15
16
24V 0V 24V 0V
X4
ANT

Dane techniczne Технические характеристики Dati tecnici
Typ Тип Tipo TC MGUARD RS4000 4G VPN TC MGUARD RS2000 4G VPN
Nr art. Артикул № Cod. art. 2903586 2903588
Zasilanie Питание Alimentazione
Zakres napięcia zasilania
za pomocą wtykowych, śrubowych listew zaciskowych COMBICON
Диапазон напряжения питания
с помощью вставных винтовых клемм COMBICON
Intervallo di tensione di alimentazione
mediante morsetto a vite a innesto COMBICON
11 VDC ... 36 VDC
Pobór prądu typowy Потребляемый ток, типовой Corrente assorbita tipica < 320 mA (24VDC)
Pobór prądu maksymalny przy 11VDC (wraz z 3x125mA dla wyjść) Потребляемый ток, макс. при 11ВDC (вкл. 3x125мA для выходов) Max. corrente assorbita a 11VDC (incl. 3x125mA per le uscite) 1,8 A
Złącze radiowe Интерфейс беспроводной связи Interfaccia radio GSM / GPRS / EDGE / UMTS / HSPA / LTE (FDD) CAT3
Gniazdo SIM 1 1,8-Volt, 3-Volt SIM-интерфейс 1 1,8 Вольт, 3 Вольт Interfaccia SIM 1 1,8 V, 3 V
Szybkość transmisji Скорость передачи данных Velocità dati ≤ 100 MBit/s (LTE (DL))
≤ 50 MBit/s (LTE (UL))
Zakres częstotliwości LTE B20 Диапазон частот LTE B20 Frequenza LTE B20 800 MHz
LTE B8 LTE B8 LTE B8 900 MHz
LTE B3 LTE B3 LTE B3 1800 MHz
LTE B1 LTE B1 LTE B1 2100 MHz
LTE B7 LTE B7 LTE B7 2600 MHz
UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 900 MHz
UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 1800 MHz
UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 2100 MHz
2 W (EGSM) 2 Вт (EGSM) 2 W (EGSM) 900 MHz
1W (EGSM) 1Вт (EGSM) 1W (EGSM) 1800 MHz
Ilość tuneli VPN Количество в туннеле VPN Numero di tunnel VPN 10 2
Operacja szyfrowania Способ шифрования Metodo di cifratura DES, 3DES, AES-128, -192, -256
Tryb Internet Protocol Security (IPsec) Tunel ESP / transport ESP Режим безопасного Internet протокола (IPsec) ESP-тоннель/ ESP-транспорт Modo Internet Protocol Security (IPsec) Tunnel ESP / trasporto ESP
Autoryzacja Certyfikaty X.509v3 z RSA lub PSK Проверка на подлинность Сертификат X.509v3, включ. RSA или PSK Autenticazione Certificati X.509v3 con RSA o PSK
Integralność danych Целостность данных Integrità dati MD5, SHA-1
Dead Peer Detection (DPD) Dead Peer Detection (DPD) Dead Peer Detection (DPD) RFC 3706
Reguły firewalla
Konfigurowalny stateful inspection firewell z pełnym zakresem funkcji
Настройка межсетевого экрана конфигурируемый межсетевой экран
Stateful-Inspection-Firewall с полным объемом функций
Regole firewall
Stateful Inspection Firewall configurabile con funzioni complete
Filtrowanie adresy MAC i IP, porty, protokoły Фильтрация MAC- и IP-адреса, порты, протоколы Filtraggio Indirizzi MAC e IP, Port, Protocolli
Rodzaj przyłącza anteny Вид подключения антенны Tipo di connessione dell'antenna SMA (female)
Interfejs Ethernet, 10/100Base-T(X) wg IEEE802.3 Интерфейс Ethernet, 10/100Base-T(X) согласно IEEE 802.3 Interfaccia Ethernet, 10/100Base-T(X) secondo IEEE 802.3
Zasięg transmisji Twisted Pair, ekranowana Дальность передачи Витая пара, экранированная Lunghezza di trasmissione twisted pair schermato 100 m
Szybkość transmisji Autonegocjacja Скорость передачи Автосогласование Velocità di trasmissione Auto-negoziazione 10/100 MBit/s
Połączenie RJ45 Подключение RJ45 Collegamento RJ45
Obsługiwane protokóły Поддерживаемые протоколы Protocolli TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP
Protokóły pomocnicze Вспомогательные протоколы Protocolli ausiliari ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP
Interfejs RS-232, wg ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1 Интерфейс RS-232, согласно ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1 Interfaccia RS-232 secondo ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1
Szybkość transmisji 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kb/s Скорость передачи данных 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2кбит/с Velocità di trasmissione 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kBit/s
Zasięg transmisji Дальность передачи Lunghezza di trasmissione 15 m
Połączenie Wtyk D-SUB-9 Подключение Штекер D-SUB-9 Collegamento Connettore maschio D-SUB 9
Wejście cyfrowe Liczba Цифровой вход Количество Ingresso digitale Numero 3
Wyjście cyfrowe Liczba Цифровой выход Количество Uscita digitale Numero 3
Dane ogólne Общие характеристики Dati generali
Galwaniczna separacja Гальваническая развязка Isolamento galvanico VCC // PE
Napięcie probiercze 50Hz, 1min. Испытательное напряжение 50Гц, 1мин Tensione di prova 50Hz, 1min. 1 kV
Stopień ochrony Степень защиты Grado di protezione IP20
Stopień zabrudzenia Степень загрязнения Grado d'inquinamento 2
Temperatura otoczenia (praca) Температура окружающей среды (при эксплуатации) Temperatura ambiente (esercizio) -40 °C ... 60 °C
Temperatura otoczenia (składowanie/transport) Температура окружающей среды (хранение/транспорт) Temperatura ambiente (trasporto e stoccaggio) -40 °C ... 70 °C
Wilgotność powietrza bez kondensacji Отн. влажность воздуха без выпадения конденсата Umidità dell'aria senza condensa 5 ... 95 %
Wysokość położenia
Ograniczenie - patrz deklaracja producenta wsprawie eksploatacji na wysokości
Высота Ограничение см. в заявлении производителя об
эксплуатации на большой высоте
Altezza Per le limitazioni, vedere la dichiarazione
del produttore per il funzionamento in quota
≤ 5000 m
Materiał obudowy Metal Материал корпуса Металл Materiale custodia Metallo
Wymiary Szer. / Wys. / Gł. Размеры Ш / В / Г Dimensioni L / A / P 45 mm / 130 mm / 114 mm
Przekrój przewodu Сечение провода Sezione conduttore 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
Swobodny upadek wg IEC 60068-2-32 1 m Испытание свободным падением согл. IEC 60068-2-32 1 м Caduta libera secondo IEC 60068-2-32 1 m
Odporność na wibracje według EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, w kierunku XYZ
Вибростойкость соотв. EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5г, 10 ... 150 Гц, 2,5 ч, в направлении XYZ
Resistenza alle vibrazioni secondo EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, in direzione XYZ
Zgodność/homologacje Zgodność z CE Соответствия/сертификаты Соответствие требованиям ЕС Conformità/Omologazioni ConformitàCE
A
B
D
C
X2
US I2 GNDO2
X3
US I3 GNDO3
X1
US I1 GNDO1
8 Scheda SIM (SIM1 / SIM2) ( - )
Il fornitore di servizi radiomobili (provider) fornisce una scheda SIM sulla quale sono memorizzati tutti i dati e i
servizi rilevanti della connessione.
Per inserire la scheda SIM procedere come segue:
•Premere il pulsante di sblocco.
•Rimuovere il supporto della scheda SIM.
•Inserire la scheda SIM in maniera che il chip SIM rimanga visibile.
•Inserire il supporto della scheda SIM con la scheda a fondo nell'apparecchio fino a farlo terminare a filo con
la custodia.
9 Connessione dei contatti di servizio e di segnale ()
Non collegare i contatti di servizio e di segnale a una sorgente di tensione esterna.
Solo per TCMGUARDRS4000: Se viene collegata una tensione di alimentazione non ridondante compare
un messaggio di errore. Questo può essere disattivato nelle interfacce utente.
Con un'alimentazione ridondante non avviene una ripartizione del carico. L'alimentatore con la tensione mag-
giore alimenta, da solo, il dispositivo.
•Collegare i contatti di servizio desiderati (X1...X3):
– Interruttore di comando esterno CMD (spina di servizio X1: US, I1)
– Uscita di segnalazione (digitale) ACK (connettore di servizio X1: GND, O1)
•È possibile collegare agli ingressi di commutazione a potenziale zero (I1...I3) un valore di 11...36VDC.
•Le uscite di commutazione protette contro il corto circuito (O1...O3) sono concepite per max. 50mA a
11...36VDC.
10 Messa in servizio ()
Messa in servizio dell'apparecchio mediante l'IP di gestione
•Collegare il computer di configurazione alla porta LAN e lasciare libera la porta WAN.
•A questo punto realizzare la connessione tramite il seguente indirizzo IP:
https://192.168.1.1 (subnet: 255.255.255.0).
•Adattare i parametri IP del proprio computer, se necessario.
Configurazione
Viene creato il collegamento al dispositivo. Comparirà sul display una nota di sicurezza che segnala un possi-
bile certificato non valido o non attendibile. Questo messaggio compare perché il dispositivo utilizza un certifi-
cato che il browser ancora non conosce. Questo certificato è assolutamente necessario per la cifratura della
comunicazione.
•Confermare il messaggio.
Apparirà la maschera di login del dispositivo.
•Selezionare il tipo di accesso "Administration" e per il primo accesso inserire il nome utente e la password
di default. Fare attenzione al carattere maiuscolo e minuscolo:
User name: admin
Password: mGuard
Access type: Administration
8 Karta SIM (SIM1 / SIM2) ( - )
Na karcie SIM otrzymanej od operatora sieci komórkowej są zapisane wszystkie dane i usługi konta abonenc-
kiego.
Aby włożyć kartę SIM, wykonać następujące czynności:
•Nacisnąć przycisk odblokowujący.
•Wyjąć uchwyt karty SIM.
•Włożyć kartę SIM w taki sposób, aby chip SIM był widoczny.
•Uchwyt karty SIM z kartą SIM włożyć całkowicie do urządzenia, aby kończył się równo z obudową.
9 Podłączenie zestyków serwisowych i sygnałowych ()
Zestyków serwisowych i sygnałowych nie podłączać do zewnętrznego źródła napięcia.
Dotyczy wyłącznie TCMGUARDRS4000: Jeśli zasilanie nie zostanie podłączone redundancyjnie, pojawi
się komunikat błędu. Komunikat ten można wyłączyć na interfejsie użytkownika.
Przy zasilaniu redundancyjnym obciążenie nie jest rozłożone. Urządzenie jest zasilane przez zasilacz o wyż-
szym napięciu.
•Podłączyć odpowiednie zestyki serwisowe (X1...X3):
– Zewnętrzny przełącznik sterujący CMD (wtyk serwisowy X1: US, I1)
– Wyjście sygnalizacyjne (cyfrowe) ACK, (wtyk serwisowy X1: GND, O1)
•Do bezpotencjałowych wejść przełączających (I1...I3) można podłączyć 11...36VDC.
•Odporne na zwarcia wyjścia przełączające (O1...O3) są dostosowane do maksymalnie 50mA przy
11...36VDC.
10 Uruchomienie ()
Uruchomienie urządzenia z Management-IP
•Do portu LAN podłączyć komputer do konfiguracji, port WAN pozostawić nieużywany.
•Teraz nawiązać połączenie przez następujący adres IP: https://192.168.1.1
(maska podsieci: 255.255.255.0).
•W razie potrzeby należy zmienić parametry IP komputera.
Konfigurowanie
Trwa nawiązywanie połączenia z urządzeniem. Pojawi się ostrzeżenie o rzekomo nieprawidłowym lub niewia-
rygodnym certyfikacie. Komunikat ten pojawia się dlatego, że urządzenie używa certyfikatu nieznanego dla
przeglądarki. Certyfikat ten jest jednak konieczny do szyfrowania komunikacji.
•Potwierdzić komunikat.
Pojawi się okno logowania urządzenia.
•Wybrać sposób dostępu „Administration“ i wpisać domyślną nazwę użytkownika i hasło. Zwracać uwagę na
wielkie i małe litery:
Nazwa użytkownika: admin
Hasło: mGuard
Rodzaj dostępu: Administration
8 SIM-карта (SIM1 / SIM2) ( - )
От провайдера мобильной связи вы получите SIM-карту, на которой записаны все данные и сервисы
вашего подключения.
Чтобы вставить карту, действовать следующим образом:
•Нажать на деблокирующую кнопку.
•Вынуть кассету с SIM-картой.
•SIM-карту вставить так, чтобы SIM-чип был виден.
•Полностью вставить кассету с SIM-картой в устройство, пока она не войдет заподлицо с корпусом.
9 Подключение сервисных и сигнальных контактов ()
Не подключать сервисные и сигнальные контакты к внешнему источнику питания.
Только для TCMGUARDRS4000:При подключении только одного (недублируемого) напряжения пи-
тания поступает сообщение об ошибке. В пользовательских интерфейсах это сообщение может быть
отключено.
При дублируемом электропитании перераспределения нагрузки не происходит. Блок питания с более
высоким напряжением один запитывает устройство.
•Подсоединить необходимые сервисные контакты (X1...X3):
– Внешний переключатель управления CMD (штекер/сервис X1: US, I1)
– Сигнальный выход (цифровой) ACK, (штекер/сервис X1: GND, O1)
•К беспотенциальным переключающим входам (I1...I3) можно подключить 11...36ВDC.
•Защищенные от коротких замыканий переключающие выходы (O1...O3) рассчитаны на макс.
50мА при 11...36ВDC.
10 Ввод в эксплуатацию ()
Ввести устройство в работу через управляющий IP-адрес
•Конфигурационный процессор подключить к LAN-порту, оставив WAN-порт неиспользуемым.
•Установить связь через следующий IP-адрес на: https://192.168.1.1 (подсеть: 255.255.255.0).
•Если нужно, подкорректировать параметры IP под используемый процессор.
Настройка
Устанавливается соединение с устройством. Появляется указание по технике безопасности, которое
сообщает о предполагаемом недействительном или недостоверном сертификате. Это сообщение по-
является по той причине, что устройство использует неизвестный браузеру сертификат. Однако сер-
тификат обязательно требуется для шифрования связи.
•Квитировать это указание.
Появится регистрационный формуляр устройства.
•Выбрать тип доступа "Administration" ("Администратор") и ввести предварительно заданное имя
пользователя и пароль. При этом учитывать написание прописных и строчных букв:
Имя пользователя: admin
Пароль: mGuard
Тип доступа: Administration
ITALIANOРУССКИЙPOLSKI
© PHOENIX CONTACT 2021 DNR 83185448 - 03
PNR 107582 - 03

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
PT Instrução de montagem para o eletricista
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
ZH 电气人员安装须知
2021-05-28
© PHOENIX CONTACT 2021
Router industrial para telefonía móvil 4G (LTE) con
cortafuegos integrado y VPN
1 Indicaciones de seguridad y advertencias
•La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por perso-
nal especializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de insta-
lación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones y
normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales),
así como las reglas generales de la técnica. Encontrará los datos técnicos de
seguridad en este prospecto y en los certificados (evaluación de conformidad
y otras aprobaciones, en caso necesario).
•La instalación deberá efectuarse tal y como se describe en las instrucciones de
montaje. No está permitida la intervención en los circuitos dispuestos en el in-
terior del aparato.
•El aparato no necesita mantenimiento. Solamente el fabricante podrá realizar
las reparaciones.
•El dispositivo está diseñado únicamente para funcionar en el armario de con-
trol y con tensión mínima de protección sin/con aislamiento seguro de una
"fuente de energía eléctrica" de la clase ES1 según EN/IEC62368-1 y
VDE0868-1. El dispositivo puede conectarse únicamente a otros dispositivos
que cumplan las condiciones de la clase ES1 según EN/IEC62368-1.
•El funcionamiento del dispositivo solo está autorizado si se utilizan accesorios
suministrados por PhoenixContact. El empleo de otros componentes de acce-
sorios puede conllevar la cancelación del permiso de funcionamiento.
2 Descripción resumida
El TCMGUARD...4GVPN es un router 4G industrial de telefonía móvil (LTE) con
respaldo 3G y GPRS, cortafuegos integrado, VPN y entradas y salidas de alarma.
3 Elementos de mando ()
4 Montaje ()
•Encastre el dispositivo sobre un carril simétrico de 35mm según EN60715.
•Conecte el perfil de montaje a la tierra de protección.
5 Conexión de la tensión de alimentación ()
– Utilice como fuente de tensión externa solamente aparatos con tensión de sa-
lida limitada (U36VDC) y corriente de salida limitada (I2A)
•La tensión de alimentación se conecta al borne de tornillo enchufable (X4) a
24V y 0V. ¡Observe la polaridad!
•Al iluminarse el LED de encendido, el módem está listo para funcionar.
6 Conectar la antena ()
•Para conseguir una recepción LTE óptima, conecte dos antenas apropiadas a
las conexiones para antena.
•El cable de antena puede tener 5metros de longitud como máximo.
•Si el gráfico de barras señaliza una recepción buena o muy buena, fije la antena.
7 Conectar Ethernet
•A la interfaz Ethernet RJ45 solo pueden conectarse cables de par trenzado con
una impedancia de 100Ω.
•Utilice únicamente cables de par trenzado apantallados y conectores RJ45
apantallados adecuados.
•Enchufe el cable Ethernet con el conector RJ45 a la interfaz TP y asegúrese
que el conector encastra perceptiblemente. Observe la codificación del conec-
tor.
Siga estas instrucciones para un uso seguro y adecuado. Conserve las ins-
trucciones para futuras consultas.
Tenga también siempre presentes las informaciones adicionales del ma-
nual del usuario que se encuentran en phoenixcontact.net/products.
Asegúrese de que el firmware de todos los dispositivos utilizados esté
siempre actualizado. Encontrará la versión actual de firmware en el artículo
correspondiente bajo phoenixcontact.net/products.
IMPORTANTE: daños materiales por circuitado incorrecto
Conecte los puertos Ethernet RJ45 del dispositivo únicamente a instalacio-
nes de red adecuadas. Algunas conexiones de telecomunicaciones utilizan
igualmente conectores hembra RJ45. Estos no deben conectarse a las co-
nexiones RJ45 del dispositivo.
Para la conexión de un módem o de un terminal serie necesitará un cable
null-módem cuya longitud no supere los 10m.
IMPORTANTE: Peligro de daños materiales por emisión de interfe-
rencias
Este es un dispositivo de la clase A. Este dispositivo puede causar interfe-
rencias de radio en las viviendas; en este caso el usuario puede exigir que
se lleven a cabo las medidas adecuadas.
1Pulsador de reset
2 Indicaciones de diagnóstico y estado
P1, P2 Verde Conectado Hay tensión de alimentación
STAT Verde Parpadea Heartbeat - El dispositivo está conectado
correctamente y funciona.
ERR Rojo Parpadea Error software de sistema - Efectúe un
rearranque.
MOD Verde Conectado Estableciendo la conexión de datos del
paquete por telefonía móvil.
FAULT Rojo Conectado Error: salida de aviso 01 abierta
INFO1/2 Verde Conectado Establecida conexión VPN configurada.
3Puerto WAN (solo MGUARD RS4000)
4Puerto DMZ (solo MGUARD RS4000)
5-8 Puertos LAN (protegidos)
9Slot para tarjetas de memoria opcionales
10 LEDs de estado
Lectura de la calidad de recepción como gráfico de barras
Amarillo/
verde/
verde
Conectado Recepción de red muy buena
Amarillo/
verde
Conectado Recepción de red buena
Amarillo Conectado Recepción de red suficiente
Apagado Recepción de red muy mala o inexistente
SIM1/2 Verde Conectado Tarjeta SIM 1/2 activa
Parpadea No se introdujo PIN
11 Conexión de antena RSMA (hembra de conexión)
12 Conector hembra para antena SMA1, antena primaria (telefonía móvil)
13 Conector hembra para antena SMA2, antena secundaria (telefonía móvil)
14 Interfaz RS-232
15/16 Ranura para tarjeta SIM1/2
IMPORTANTE: ¡descarga electrostática!
¡Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos ex-
puestos a peligro de descarga electrostática (EN61340-5-1 y IEC61340-5-1)!
ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo
Monte y desmonte los equipos en estado sin tensión.
ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo
El dispositivo está diseñado únicamente para funcionar con tensión mínima
de protección sin/con aislamiento seguro de una "fuente de energía eléc-
trica" de la clase ES1 según EN/IEC62368-1 y VDE0868-1.
带集成防火墙和 VPN 的工业 4G 移动路由器 (LTE)
1 安全警告和说明
•仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装
与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及
普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致
性评估与附加认证)。
•应按照提供的操作说明书进行安装。不得进入设备内部的回路。
•设备无需保养。修理工作只能由制造商进行。
•该设备仅允许在控制柜内运行并且只能用于符合 EN/IEC62368-1 和
VDE0868-1 标准要求的 ES1 级超低安全电压 / 超低防护电压 (SELV/PELV)“
电能源 ”。该设备只允许连接到符合 EN/IEC62368-1 标准的 ES1 级设备上。
•只有在使用菲尼克斯电气所提供的附件的情况下,才允许运行设备。使用其他
任何元件均可能导致运行许可被吊销。
2 概述
TCMGUARD...4GVPN 是一款工业 4G 无线路由器 (LTE),可降至 3G 和
GPRS,集成防火墙、VPN 和报警输入和输出。
3 操作元件 ()
4 安装 ()
•将该设备卡接到符合 EN60715 标准的 35mm DIN 导轨上。
•将 DIN 导轨与保护性接地相连接。
5 连接电源电压 ()
– 仅使用输出电压有限 (U36VDC)和输出电流有限 (I2A)的设备作
为外部电源。
•将电源电压连接到 24 V 和 0 V 插拔式螺钉连接端子 (X4)上。确保极性正
确。
•只要电源 LED 亮起,就可以操作设备。
6 连接天线 ()
•为确保 LTE 接收质量,请在天线接口上连接两个合适的天线。
•天线电缆不得长于 5 m。
•如果柱形图显示接收效果良好或优秀,就将天线固定。
7 连接以太网
•只有 100Ω 阻抗的双绞线才能与 RJ45 以太网接口连接。
•只能使用屏蔽的双绞线和相应的屏蔽 RJ45 连接器。
•通过 RJ45 插头将以太网配线电缆插入到 TP 接口内,直到听到插头卡入的声
音。注意连接器编码。
请遵守这些指示,确保安全和正确地使用。请妥善保管,以便日后查阅。
更多信息请登录 phoenixcontact.net/products 下载用户手册。
确保所有设备上使用的固件均处于最新状态。
有关最新固件版本的信息,请访问 phoenixcontact.net/products。
注意:接线错误会带来材料损害的风险
仅可连接设备的 RJ45 以太网端口以便与网络安装匹配。某些电信连接也
使用 RJ45 插座。您不能将其与设备的 RJ45 端口连接。
为连接调制解调器或串联模块,您需要一根长度不超过 10 m 的零调制解
调器电缆。
注意:发出的干扰有可能会损坏设备
该设备为 A 级产品。 该设备可能导致居民区中产生无线电干扰,要求操作
人员采取适当措施。
1 复位按钮
2 诊断和状态指示灯
P1, P2 绿色 ON 有电源电压
STAT 绿色 闪光 Heartbeat - 设备已正确连接且正在运
行。
ERR 红色 闪光 软件系统错误 - 请重新启动。
MOD 绿色 ON 已通过蜂窝网络建立包数据连接。
FAULT 红色 ON 故障:信号输出 01 打开
INFO1/2 绿色 ON 已建立组态 VPN 连接。
3 WAN 端口 (仅 MGUARD RS 4000)
4 DMZ 端口 (仅 MGUARD RS 4000)
5-8 LAN 端口 (受保护)
9 用于存储卡选装件的插槽
10 LED 状态指示灯
LED 柱形图显示接收质量
黄色 / 绿色
/ 绿色
ON 网络接收优秀
黄色 / 绿色 ON 网络接收良好
黄色 ON 网络接收合格
OFF 网络接收极差或没有网络接收
SIM1/2 绿色 ON SIM 卡 1/2 激活
闪光 未输入 PIN
11 RSMA 天线连接 (插座)
12 SMA 天线连接器 1,主天线 (蜂窝网络)
13 SMA 天线连接器 2,二次天线 (蜂窝网络)
14 V.24 (RS-232) 接口
15/
16
SIM 卡 1/2 的插槽
注意:静电放电!
对容易产生静电放电的元件进行操作时请遵循必要的安全规定
(EN61340-5-1 和 IEC61340-5-1)!
注意:设备损坏
仅在电源断开时方可安装和移除设备。
注意:设备损坏
该设备仅允许用于符合 EN/IEC62368-1 以及 VDE0868-1 标准要求的
ES1 级超低安全电压 / 超低防护电压 (SELV/PELV)“ 电能源 ”。
Entegre güvenlik duvarı ve VPN bulunan endüstriyel
4Ghücresel router(LTE)
1 Güvenlik ve uyarı talimatları
•Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır.
Belirtilen montaj talimatlarına uyun. Cihazı kurarken ve çalıştırırken geçerli gü-
venlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel teknik yö-
netmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika
üzerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
•Montaj işletme talimatları içinde verilen bilgilere uygun olarak yapılmalıdır.
•Cihaz bakım gerektirmemektedir. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır.
•Cihaz yalnızca, bir kontrol panosunda ve EN/IEC62368-1 ve VDE0868-1 uya-
rınca bir sınıf ES1 "elektrik enerjisi kaynağından" SELV/PELV ile işletim için ta-
sarlanmıştır. Cihaz yalnızca, EN/IEC62368-1 uyarınca sınıf ES1 gerekliliklerini
karşılayan cihazlara bağlanabilir.
•Cihazın çalıştırılmasına sadece Phoenix Contact aksesuarları kullanılırsa izin
verilir. Başka komponentlerin kullanılması işletme lisansının geri alınmasına ne-
den olabilir.
2 Kısa tanım
TCMGUARD...4GVPN; endüstriyel bir 4G kablosuz router (LTE) olup 3G'ye ve
GPRS'e geri dönüş, entegre firewall, VPN ve alarm giriş ve çıkışlarına sahiptir.
3 Çalışma elemanları ()
4 Montaj ()
•Cihazı EN60715'e uygun 35mm DIN raya takın.
•DIN rayını koruma toprağına bağlayın.
5 Besleme geriliminin bağlanması ()
– Yalnızca harici gerilim kaynağı olaraksınırlı çıkış gerilimi (U36VDC) ve sınırlı
çıkış akımına (I2A) sahip cihazları kullanın.
•Besleme gerilimini plug-in vidalı bağlantıya (X4) - 24 V ve 0 V bağlayın. Kutup-
ların doğru bağlandığından emin olun.
•Cihaz güç LED'i yanar yanmaz çalışmaya hazırdır.
6 Anteni bağlayın ()
•Optimal LTE sinyal gücüne ulaşmak için, anten bağlantılarına iki uygun anten
bağlayın.
•Anten kablosu 5metreden daha uzun olmamalıdır.
•Grafik çubuk çok iyi veya iyi alım gösterdiğinde anteni bağlayın.
7 Ethernet'i bağla
•RJ45 Ethernet arabirimine yalnızca 100 Ω empedanslı bükümlü çift kablolar
bağlanabilir.
•Sadece ekranlı bükümlü çift kablolar ve eşleşeni ekranlı RJ45 konnektörler kul-
lanılmalıdır.
•RJ45 konnektörlü Ethernet kablosunu, konnektörün yerine oturduğu duyulana
kadar TP arabirimine takın. Konnektör kodlamasına dikkat edin.
Güvenli ve doğru kullanım için, bu talimatları takip edin. Bu dokümantasyonu
gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Ayrıntılı bilgi için phoenixcontact.net/products adresinden indirilebilen kulla-
nım kılavuzuna başvurun.
Tüm cihazlar için, kullanılan üretici yazılımının güncel olduğundan her
zaman emin olun. En son bellenim versiyonu için, lütfen phoenixcontact.net/
products adresini ziyaret ediniz.
NOT: kablolama yanlış yapıldığında malzemeye hasar verilebilir
Cihazın RJ45 Ethernet portlarını sadece eşleşen ağ kurulumlarına bağlayın.
Bazı telekomünikasyon bağlantıları da RJ45 kullanır soketleri kullanır. Bun-
lar cihazın RJ45 portuna bağlanmamlıdır.
Bir modem veya seri terminal bağlantısı için uzunluğu en fazla 10m olan bir
sıfır modem kablosu kullanılmalıdır.
NOT: Gürültü emisyonları donanımda hasar yapabilir
Bu bir Sınıf A ekipmanıdır. Bu ekipman konut alanlarında radyo parazitine
neden olabilir, operatör gerekli tedbirleri almalıdır.
1Reset butonu
2 Arıza teşhisi ve durum göstergeleri
P1, P2 Yeşil Açik Besleme gerilimi mevcut
STAT Yeşil Yanın
sönen
Heartbeat - cihaz doğru olarak bağlandı
ve çalışıyor.
ERR Kırmızı Yanın
sönen
Yazılım sistem hatası - lütfen yeniden
çalıştırın.
MOD Yeşil Açik Paket veri bağlantısı hücresel ağ üzerin-
den kurulur.
FAULT Kırmızı Açik Hata: Sinyal çıkışı 01 açık
INFO1/2 Yeşil Açik Yapılandırılmış VPN bağlantısı kuruldu.
3WAN port (sadece MGUARD RS 4000)
4DMZ port (sadece MGUARD RS 4000)
5-8 LAN portları (korunmalı)
9Opsiyonel bellek kartı yuvası
10 Durum LED'leri
Alım kalitesini göstermek için çubuk grafik
Sarı/yeşil/
yeşil
Açik Ağ alımı çok iyi
Sarı/yeşil Açik Ağ alımı iyi
Sarı Açik Ağ alımı uygun
KAPALI Ağ alımı çok zayıf veya hiç yok
SIM1/2 Yeşil Açik SIM kart 1/2 etkin
Yanın
sönen
PIN girilmedi
11 RSMA anten bağlantısı (soket)
12 SMA anten konnektörü1, birincil anten (hücresel ağ)
13 SMA anten konnektörü2, ikincil anten (hücresel ağ)
14 RS-232 arabirimi
15/16 SIM kart1/2 yuvası
NOT: elektrostatik deşarj!
Elektrostatik deşarja hassas komponentleri kullanırken gerekli güvenlik ön-
lemlerini alın (EN61340-5-1 ve IEC61340-5-1)!
NOT: cihazda hasar
Cihazları yalnız besleme yokken söküp takın.
NOT: cihazda hasar
Cihaz yalnızca, EN/IEC62368-1 ve VDE0868-1 uyarınca sınıf ES1 kapsa-
mındaki bir "elektrik enerjisi kaynağından" SELV/PELV ile işletim için tasar-
lanmıştır.
Roteador industrial para telefonia móvel 4G (LTE) com
firewall e VPN integrados
1 Instruções de segurança e alerta
•A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal ele-
trotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a
legislação e as normas de segurança vigentes para a instalação e operação
(inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas ge-
rais. Os dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e
nos certificados (avaliação da conformidade e, se necessário, outras certifica-
ções).
•A instalação deve ser realizada de acordo com as instruções descritas nas Ins-
truções de instalação. Não é permitido o acesso aos circuitos de corrente no
interior do equipamento.
•O equipamento dispensa manutenção. Consertos só podem ser realizados
pelo fabricante.
•O dispositivo foi concebido exclusivamente para a operação em quadro de co-
mando e com tensão extra baixa de segurança (SELV/PELV) de uma "Fonte
de energia elétrica" da classe ES1 de acordo com EN/IEC62368-1 e
VDE0868-1. O dispositivo só pode ser conectado a equipamentos que satis-
façam os requisitos da classe ES1 conforme a EN/IEC62368-1.
•A operação do equipamento é permitida somente com a utilização dos aces-
sórios da PhoenixContact. A utilização de outros componentes de acessórios
pode acarretar a anulação da permissão de operação.
2 Descrição breve
O TCMGUARD...4GVPN é um roteador industrial de telefonia móvel 4G (LTE)
com fall back para 3G e GPRS, firewall integrado, VPN e entradas e saídas de
alarme.
3 Elementos de operação ()
4 Montagem ()
•Encaixe o aparelho no trilho de fixação de 35mm conforme EN60715.
•Conectar o trilho de fixação ao condutor terra.
5 Conexão da tensão de alimentação ()
– Usar como fonte de tensão externa apenas equipamentos com tensão de saí-
da limitada (U36VDC) e corrente de saída limitada (I2A)
•Conecte a tensão de alimentação no terminal roscado plugável (X4) em 24 V e
0 V. Observe a polaridade.
•Assim que o LED Power acender, o aparelho está operacional.
6 Conectar antena ()
•A fim de realizar a melhor conexão LTE possível, conecte duas antenas ade-
quadas às conexões para antena.
•O cabo da antena deve ter, no máximo, 5metros de comprimento.
•Se o gráfico de barras indicar uma recepção boa ou muito boa; fixe a antena.
7 Conectar a Ethernet
•Na porta RJ45 para Ethernet, somente podem ser conectados cabos de par
trançado com uma impedância de 100Ω.
•Utilize apenas cabos de par trançado blindados e conectores RJ45 blindados
adequados.
•Insira a linha Ethernet com o conector RJ45 na interface TP até que possa ouvir
que o conector encaixou. Neste processo, observe a codificação do conector.
Siga estas instruções para um uso seguro e adequado. Guarde essas ins-
truções para consultas posteriores. Observe também obrigatoriamente as
informações detalhadas no manual do usuário em
phoenixcontact.net/products.
Certifique-se de que o firmware de todos os aparelhos utilizados está sem-
pre atualizado. A versão Firmware atual está disponível na seção de artigo
da página phoenixcontact.net/products.
IMPORTANTE: Danos materiais devido a uma ligação incorrecta
Conecte as portas Ethernet RJ45 somente em instalações de rede compa-
tíveis. Algumas conexões de telecomunicação também utilizam tomadas
RJ45. Não pode conectar as mesmas aos conectores RJ45 do dispositivo.
Para ligar um modem ou um terminal serial, precisa de um cabo de modem
zero cujo comprimento não pode ultrapassar 10m.
IMPORTANTE: Perigo de danos materiais por emissão de interferên-
cia
Este é um equipamento da classe A. Este equipamento pode provocar in-
terferências funcionais em residências; neste caso, pode-se solicitar ao
operador que adote medidas correspondentes.
1Botão Reset
2 Indicações de diagnóstico e status
P1, P2 Verde Ligado Alimentação da tensão está presente
STAT Verde Piscando Heartbeat - O equipamento está correta-
mente conectado e funcionando.
ERR Vermelho Piscando Erro de sistema do software - Reiniciar o
sistema.
MOD Verde Ligado Conexão de pacote de dados via telefo-
nia móvel é estabelecida.
FAULT Vermelho Ligado Erro: Saída de sinal 01 aberta
INFO1/2 Verde Ligado Conexão VPN configurada foi estabeleci-
da.
3Porta WAN (apenas MGUARD RS4000)
4Porta DMZ (apenas MGUARD RS4000)
5-8 Portas LAN (protegidas)
9Espaço para cartão de memória opcional
10 Status LEDs
Indicador da qualidade de recepção como gráfico de barras
Amarelo /
verde /
verde
Ligado Recepção de rede muito boa
Amarelo/
verde
Ligado Recepção de rede boa
Amarelo Ligado Recepção de rede satisfatória
Desligado Recepção de rede muito ruim ou ausente
SIM1/2 Verde Ligado Cartão SIM 1/2 ativo
Piscando Não foi introduzido nenhum PIN
11 Conexão da antena RSMA (tomada)
12 Conector SMA fêmea para antena1, antena primária (telefonia móvel)
13 Conector SMA fêmea para antena2, antena secundária (telefonia móvel)
14 Interface RS-232
15/16 Slot para cartão SIM1/2
IMPORTANTE: Descarga electroestática!
Observar as medidas de prevenção necessárias ao manusear componen-
tes com risco de carga eletrostática (EN61340‑5‑1 e IEC61340‑5‑1)!
IMPORTANTE: danos ao aparelho
Monte e desmonte os equipamentos somente em estado sem tensão!
IMPORTANTE: danos ao aparelho
O dispositivo foi concebido exclusivamente para a operação com tensão
extra baixa de segurança (SELV/PELV) de uma "Fonte de energia elétrica"
da classe ES1 de acordo com EN/IEC62368-1 e VDE0868-1.
ESPAÑOLPORTUGUÊSTÜRKÇE
中文
MNR 9076295
PNR 107582 - 03 DNR 83185448 - 03
TC MGUARD RS4000 4G VPN 2903586
TC MGUARD RS2000 4G VPN 2903588
5
4
7
9
8
6
10
11
13
12
1
2
3
14
15
16
24V 0V 24V 0V
X4
ANT

技术数据 Teknik veriler Dados técnicos Datos técnicos
类型 Tip Tipo Tipo TC MGUARD RS4000 4G VPNTC MGUARD RS2000 4G VPN
订货号 Sipariş No. Código Código 2903586 2903588
电源 Besleme Alimentação Alimentación
电源电压范围
通过插拔式 COMBICON 螺钉接线端子
Besleme gerilim aralığı
fişli COMBICON vidalı klemensi üzerinden
Faixa de tensão de alimentação
através de borne a parafuso plugável COMBICON
Tensión de alimentación a través de borne enchufable
de conexión por tornillo COMBICON
11 VDC ... 36 VDC
典型电流耗量 Tipik akım tüketimi Consumo de corrente típico Absorción de corriente típica < 320 mA (24VDC)
最大电流耗量
11VDC 时 (包括用于输出的 3x125mA)
Maks. akım tüketimi
11VDC'de (çıkışlar için 3x125mA dahil)
Máximo consumo de energia
para 11VDC (incl. 3x125mA para as saídas)
Absorción de corriente máxima
para 11VDC (incl. 3x125mA para las salidas)
1,8 A
无线接口 Radyo arabirimi Interface de rádio Interfaz de radio GSM / GPRS / EDGE / UMTS / HSPA / LTE (FDD) CAT3
SIM 接口 1 1.8 V,3 V SIM arayüzü 1 1,8 volt, 3 volt Interface SIM 1 1,8 volt, 3 volts Interfaz SIM 1 1,8 V, 3 V
数据速率 Veri hızı Índice de dados Velocidad de transmisión de datos ≤ 100 MBit/s (LTE (DL))
≤ 50 MBit/s (LTE (UL))
频率范围 LTE B20 Frekans aralığı LTE B20 Faixa de frequência LTE B20 Gama de frecuencias LTE B20 800 MHz
LTE B8 LTE B8 LTE B8 LTE B8 900 MHz
LTE B3 LTE B3 LTE B3 LTE B3 1800 MHz
LTE B1 LTE B1 LTE B1 LTE B1 2100 MHz
LTE B7 LTE B7 LTE B7 LTE B7 2600 MHz
UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 UMTS/HSPA B8 900 MHz
UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 UMTS/HSPA B3 1800 MHz
UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 UMTS/HSPA B1 2100 MHz
2 W (EGSM) 2 W (EGSM) 2 W (EGSM) 2 W (EGSM) 900 MHz
1W (EGSM) 1W (EGSM) 1W (EGSM) 1W (EGSM) 1800 MHz
VPN 隧道数量 VPN tunel sayısı Quantidade de túneis VPN Cantidad en el túnel VPN 10 2
加密方式 Şifreleme yöntemleri Criptografia Método de encriptación DES, 3DES, AES-128, -192, -256
互联网协议安全 (IPsec)模式
ESP- 通道 /ESP- 透明
Internet protokol güvenlik (IPsec) modu
ESP tüneli / ESP taşıma
Modo Internet Protocol Security (IPsec)
Túnel ESP / Transporte ESP
Modo Internet Protocol Security (IPsec)
Túnel ESP / transporte ESP
认证 X.509v3— 带 RSA 或 PSK 的认证 Doğrulama RSA veya PSK'lı X.509v3 sertifikaları Autenticação Certificados X.509v3 com RSA ou PSK Autenticación Certificados X.509v3 con RSA o PSK
数据完整性 Data bütünlüğü Integridade de dados Integridad de datos MD5, SHA-1
断线侦测功能 (DPD) Dead peer detection (DPD) Dead Peer Detection (DPD) Detección de punto inactivo (DPD) RFC 3706
防火墙标准 可组态状态检测防火墙,带全方位功能 Firewall kuralları Konfigüre edilebilir Durum Denetimli
Güvenlik Duvarı, Tüm Fonksiyonlar
Regras Firewall Firewall de inspeção de estado configurável
com a gama completa de funções
Reglas del cortafuegos Cortafuegos Stateful Inspection
configurable con compendio de funciones completo
滤波 MAC 和 IP 地址,端口,协议 Filtreleme MAC ve IP adresleri, portlar, protokoller Filtragem endereços MAC e IP, portas, protocolos Filtrado Direcciones MAC e IP, puertos, protocolos
天线连接方法 Anten bağlantı yöntemi Tipo de conexão da antena Tipo de conexión de la antena SMA (hembra)
以太网接口,10/100Base-T(X),符合 IEEE 802.3 标准 Ethernet arabirimi, IEEE802.3 uyarınca 10/100Base T(X) Interface Ethernet, 10/100Base-T(X) conforme IEEE 802.3 Interfaz Ethernet, 10/100Base-T(X) según IEEE 802.3
传输距离 屏蔽双绞线 İletim mesafesi ekranlı bükümlü çift Comprimento de transmissão Par trançado blindado Longitud de transmisión par trenzado apantallado 100 m
传输速率 自适应 İletim hızı autonegotiation Taxa de transmissão Autonegociação Velocidad de transmisión Autonegotiation 10/100 MBit/s
连接 RJ45 Bağlantı RJ45 Conexão RJ45 Conexión RJ45
支持的协议 Desteklenen protokoller Protocolos compatíveis Protocolos soportados TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP
辅助协议 Yardımcı protokoller Protocolos auxiliares Protocolos auxiliares ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP
RS-232 接口,符合 ITU-T V.28、EIA/TIA-232、DIN66259-1
标准
ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1 standartlarına uygun
RS-232 arabirimi
Interface RS-232, de acordo com ITU-T V.28, EIA/TIA-232,
DIN66259-1
Interfaz RS-232, según ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1
传输速率 9.6; 19.2; 38.4; 57.6; 115.2kbps İletim hızı 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kbps Taxa de transmissão 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kBit/s Velocidad de transmisión 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 115,2kBit/s
传输距离 İletim mesafesi Comprimento de transmissão Longitud de transmisión 15 m
连接 D-SUB-9 公头连接器 Bağlantı D-SUB-9 erkek konnektör Conexão Conectore D-SUB 9 Conexión Conector macho D-SUB 9
数字输入 数目 Digital giriş Numara Entrada digital Quantidade Entrada digital Número 3
数字输出 数目 Dijital çıkış Numara Saída digital Quantidade Salida digital Número 3
一般参数 Genel veriler Dados Gerais Datos generales
电气隔离 Elektriksel izolasyon Isolação galvânica Separación galvánica VCC // PE
测试耐压 50Hz,1min Test gerilimi 50Hz, 1dk Tensão de teste 50Hz, 1min. Tensión de prueba 50Hz, 1min. 1 kV
保护等级 Koruma sınıfı Grau de proteção Índice de protección IP20
污染等级 Kirlilik sınıfı Grau de impurezas Grado de polución 2
环境温度 (运行) Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (servicio) -40 °C ... 60 °C
环境温度 (存放 / 运输) Ortam sıcaklığı (stok/nakliye) Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (almacenamiento / transporte) -40 °C ... 70 °C
湿度 无冷凝 Nem yoğunlaşma yok Umidade do ar sem condensação Humedad del aire sin condensación 5 ... 95 %
高度 有关限制,请见制造商关于高海拔运行的声明 Rakım Sınırlamalar için, deniz seviyesinden yüksekliğe
göre işletime ilişkin üretici beyannamesine bakın
Altitude Limitação, ver declaração do fabricante
para operação em altura
Altitud Véase la declaración del fabricante
para conocer las limitaciones sobre la altura de servicio
≤ 5000 m
壳体材料 金属 Muhafaza malzemesi Metal Material da caixa Metal Material de la carcasa Metal
尺寸 宽度 / 高度 / 深度 Ölçüler G / Y / D Dimensões L / A / P Dimensiones An. / Al. / Pr. 45 mm / 130 mm / 114 mm
导线横截面 İletken kesit alanı Perfil de condutor Sección de conductor 0,2 ... 2,5 mm² (AWG 24 - 14)
符合 IEC 60068-2-32 标准的自由落体试验 1 m IEC 60068-2-32’e göre serbest düşüş 1 m Queda livre conforme IEC 60068-2-32 1 m Caída libre según IEC 60068-2-32 1 m
符合 EN60068-2-6/IEC60068-2-6 抗振标准
5g,10 ... 150 Hz, 2.5 h, XYZ 方向
EN60068-2-6/IEC60068-2-6'ya uygun titreşime karşı dayanıklı
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, XYZ yönünde
Resistência à vibração conforme EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, no sentido XYZ
Resistencia a las vibraciones según EN60068-2-6/IEC60068-2-6
5g, 10 ... 150 Hz, 2,5 h, en dirección XYZ
一致性 / 认证 CE 合规 Uygunluk/Onaylar CE uyumlu Conformidade / Certificações Conformidade CE Conformidad/Homologaciones Conformidad CE
A
B
D
C
X2
US I2 GNDO2
X3
US I3 GNDO3
X1
US I1 GNDO1
8 Tarjeta SIM (SIM1 / SIM2) ( - )
Del proveedor de telefonía móvil recibirá una tarjeta SIM, en la cual están almace-
nados todos los datos y servicios de su conexión.
Proceda de la siguiente manera para colocar la tarjeta SIM:
•Pulse el botón de desenclavamiento.
•Retire el portante de tarjetas SIM.
•Inserte la tarjeta SIM de manera que el chip SIM permanezca a la vista.
•Encaje del todo el portante con la tarjeta SIM en el dispositivo, hasta que quede
al ras con la carcasa.
9 Conexión de los contactos de servicio y de señales ()
No conecte los contactos de servicio y de señales a una fuente de tensión externa.
Solo para TCMGUARDRS4000: Si conecta la tensión de alimentación de ma-
nera no redundante, recibirá un mensaje de error. Puede desactivar dicho men-
saje en las interfaces de usuario.
Con alimentación redundante no se realizará distribución de carga. La fuente de
alimentación con la tensión mayor alimenta sólo el dispositivo.
•Conecte los contactos de servicio que desee (X1...X3):
– Interruptor externo de control CMD (conector macho servicio X1: US, I1)
– Salida de aviso (digital) ACK, (conector macho servicio X1: GND, O1)
•A las entradas de conmutación libres de potencial (I1...I3) pueden conectarse
11...36VDC.
•Las salidas de conmutación a prueba de cortocircuitos (O1...O3) están con-
cebidas para un máximo de 50mA con 11...36VDC.
10 Puesta en marcha ()
Ponga en servicio el dispositivo con IP de gestión
•Conecte el ordenador de configuración en el puerto LAN y deje libre el puerto
WAN.
•Establezca ahora la conexión mediante la siguiente dirección IP:
https://192.168.1.1 (Subred: 255.255.255.0).
•Adapte, si fuera preciso, los parámetros IP de su ordenador.
Configuración
Se establece la conexión al dispositivo. Aparecerá una advertencia de seguridad
que avisa de un certificado que supuestamente no es válido o no es fiable. Este
mensaje aparece porque el dispositivo utiliza un certificado que el navegador no
reconoce aún. Sin embargo, el certificado es imprescindible para la codificación
de la comunicación.
•Confirme que ha recibido esta advertencia.
Aparecerá la máscara de registro del dispositivo.
•Seleccione el tipo de acceso "Administration" e introduzca el nombre de usua-
rio y la contraseña predeterminados. Al hacerlo, observe las mayúsculas y las
minúsculas:
Nombre de usuario: admin
Contraseña: mGuard
Tipo de acceso: Administration
8 SIM 卡 (SIM1 / SIM2)( - )
您会从无线网络供应商那里获得一个 SIM 卡,该卡上存有您连接所需的所有数据
和服务。
要插 SIM 卡,按以下步骤操作:
•请按开关按钮。
•去掉 SIM 卡的支架。
•适当插入 SIM 卡,保证可以看到 SIM 芯片。
•将 SIM 卡支架连同 SIM 卡一起插进设备内,直到其端头与外壳齐平。
9 服务和信号触点的连接 ()
不要将服务和信号触点与外部电源连接起来。
仅适用于 TCMGUARD RS4000:如果未将电源电压冗余连接,则会显示一个错
误信息。您可以在用户界面中关闭该信息。
如果使用冗余电压,则负载并未分散。电压较高的电源会自行为设备供电。
•连接所需的服务触点 (X1-X3):
– 外部控制开关 CMD (服务连接器 X1:US,I1)
– 信号输出 (数字)ACK,(服务连接器 X1:GND,O1)
•您可以将 11-36VDC 连接到无源开关输入 (I1-I3)。
•开关输出 (O1...O3)的短路保护适用于最大 50mA (在 11...36VDC
下)。
10 调试 ()
通过 Management IP 启动设备
•将组态计算机连接到 LAN 端口,不要使用 WAN 端口。
•现在,通过下列 IP 地址建立连接:
https://192.168.1.1 (子网:255.255.255.0)。
•必要时调整您的计算机的 IP 参数。
组态
设备的连接已建立。出现一个安全提示说明证书可能无效或不值得信任。出现该
信息的原因是设备使用浏览器无法识别的证书。但是加密通信必须要使用证书。
•确认该信息。
显示设备的登录表格。
•选择 “ 管理 ” 作为访问类型并输入默认用户和密码。区分大小写:
用户名:admin
密码:mGuard
访问类型:管理
8 SIM kart (SIM1 / SIM2) ( - )
Kablosuz sunucunuz size üzerinde bağlantınız için gerekli tüm verilerin ve servis-
lerin bulunduğu bir SIM kart verir.
SIM kartı takmak için:
•Açma düğmesine basın.
•SIM kart tutucuyu çıkartın.
•SIM kartı, yongası görünebilecek şekilde yerleştirin.
•SIM kart tutucuyu, bu ucu gövdeye tam oturana kadar SIM kart ile birlikte cihaza
takın.
9 Servis ve sinyal kontakları bağlantısı ()
Servis ve sinyal kontaklarını harici gerilim kaynağına bağlamayın.
Sadece TCMGUARD RS4000 için :Yedek olarak besleme gerilimi bağlamazsa-
nız bir hata mesajı görünür. Bu mesajı kullanıcı arabiriminde kapatabilirsiniz.
Yedeklemeli besleme durumunda yük dağıtılmaz. Daha yüksek gerilimli güç kay-
nağı ünitesi cihazı kendiliğinden besler.
•Gerekli servis kontaklarını (X1-X3) bağlayın:
– Harici kontrol anahtarı CMD (Servis konnektörü X1: US, I1)
– Sinyal çıkışı (dijital) ACK, (Servis konnektörü X1: GND, O1)
•11-36VDC'yi potansiyelsiz anahtarlama girişlerine (I1-I3) bağlayabilirsiniz.
•Kısa devre korumalı anahtarlamalı çıkışlar (O1...03) 11...36VDC'de maksi-
mum 50mA olarak ayarlanabilir.
10 Devreye alma ()
Cihazı Yönetim IP'si ile başlatın.
•Konfigürasyon bilgisayarını LAN portuna bağlayın, WAN girişini kullanmayın.
•Şimdi de IP adresi https:192.168.1.1 (subnet: 255.255.255.0) üzerinden bağ-
lantı kurun.
•Gerektiğinde, bilgisayarınızın parametrelerini ayarlayın.
Yapılandırma
Cihazla bağlantı kuruldu. Olası bir güvenilir olmayan sertifikayı belirten bir güvenlik
notu görüntülenir. Bu mesajın verilmesinin nedeni, cihazın tarayıcı tarafından tanın-
mayan bir sertifika kullanmasındır. Fakat bu sertifika iletişimi kodlamak için gerek-
lidir.
•Bu mesajı onaylayın.
Cihazın Login formu görünür.
•Erişim tipi olarak ´Administration´ı seçin ve ilk kez kullanıyorsanız tanımlı kulla-
nıcı adı ve şifresini girin. Büyük/küçük harf duyarlıdır:
Kullanıcı adı: admin
Şifre: mGuard
Erişim tipi: Administration
8 Cartão SIM (SIM1 / SIM2) ( - )
A empresa de telefonia móvel (provedor) fornece um cartão SIM no qual são
armazenados todos os dados e serviços da sua linha.
Para inserir o cartão SIM, proceda da seguinte forma:
•Pressione o botão de destravar.
•Retire o suporte do cartão SIM.
•Insira o cartão SIM de modo que o chip SIM fique visível.
•Insira o suporte do cartão SIM com o cartão SIM inteiramente no aparelho até
que o suporte esteja alinhado com a caixa.
9 Conexão dos contatos de serviço e sinal ()
Não ligue os contatos de serviço a uma fonte de tensão externa.
Apenas para TCMGUARDRS4000: Se conectar uma tensão de alimentação
não de forma redundante, uma mensagem de erro será emitida. Esta mensagem
pode ser desligada nas interfaces de usuário.
No caso de alimentação redundante, não há distribuição de carga. A fonte com a
maior tensão alimenta o dispositivo sozinho.
•Conectar os contatos de serviço desejados (X1...X3):
– Interruptor de comando externo CMD (conector de serviço X1: US, I1)
– Saída de sinal (digital) ACK, conector de serviço X1: GND, O1)
•É possível conectar nas entradas de comutação livres de potencial (I1...I3)
11...36VDC.
•As saídas a prova de curto (O1...O3) estão dimensionadas para no máximo
50mA com 11...36VDC.
10 Colocação em funcionamento ()
Colocar equipamento em funcionamento com IP de administração
•Conectar a porta LAN ao computador de configuração e deixar a porta WAN
livre.
•Estabelecer agora a ligação pelo seguinte endereço IP:
https://192.168.1.1 (Subrede: 255.255.255.0).
•Se necessário, adapte os parâmetro de IP do seu computador.
Configuração
A ligação ao dispositivo é estabelecida. Aparece um aviso de segurança que co-
munica um certificado supostamente inválido ou não confiável. Esta mensagem
resulta do fato do dispositivo usar um certificado que o navegador ainda desco-
nhece. Porém, o certificado é imprescindível para a encriptação da comunicação.
•Confirme este aviso.
Então, aparecerá a máscara de login do dispositivo.
•Selecione o tipo de acesso "Administration" e insira o nome e senha do usuário
padrão pré-ajustados. Observe letras maiúsculas e minúsculas:
Username: admin
Password: mGuard
Access Type: Administration
ESPAÑOLPORTUGUÊSTÜRKÇE
中文
© PHOENIX CONTACT 2021 DNR 83185448 - 03
PNR 107582 - 03
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Phoenix Contact Network Hardware manuals