Phonocar VM159 User manual

MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VM 159
9” TFT LCD MONITOR
DVD/SD/USB PLAYER
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL

2
Collegamenti • Connections • Connexions
Anschlüsse • Conexions
• Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa. • Scolle-
gare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell’apparecchio.
• Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire l’unità e non tentare di ripararla, con-
sultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. • Accendere l’apparecchio solo quando la temperatura dell’abitacolo è nella
norma. • Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
• Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass • First disconnect
negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse, always use fuse with same Ampere-value • Never
open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff • When switching-on, make sure that temperate
inside passenger-compartment is at a normal level • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
• Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. • Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V DC avec négatif
à masse. • Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions de l’appareil. • Quand on remplace un fusible, se servir
d’un autre ayant le même ampérage. • Ne pas ouvrir l’appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel techni-
que qualifié • Allumer l’appareil seulement lorsque la température interne du véhicule est dans la norme • Ne brancher aucun câble dans des
endroits pouvant causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse
• Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen • Beim Auswechseln, immer Sicherungen dersel-
ben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische
Fachkräfte zu Rate ziehen • Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist
• Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualificado. • Usar solo en vehículos
con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo de la batería del vehículo cuando se efectúen las cone-
xiones del aparato.• Cuando se sustituya el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo amperaje. • No abrir la unidad y no intentar
repararla, consultar al revendedor o personal técnico cualificado. • Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo se haya
normalizado. • No conectar ningún cable en lugares que puedan obstaculizar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones
AUDIO OUT RIGHT
AUDIO OUT LEFT
VIDEO OUT
AUDIO IN RIGHT
AUDIO IN LEFT
VIDEO IN
ROSSO / RED
ROSSO / RED
ROSSO / RED
BIANCO / WHITE
BIANCO / WHITE
NERO / BLACK
GIALLO / YELLOW
GIALLO / YELLOW

3
Funzioni •
Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones
1. Indietro veloce / Volume -
2. Menù
3. Avanti veloce / Volume +
4. Accensione / Spegnimento
5. Traccia o capitolo precedente
6. Traccia o capitolo seguente
7. Avvia/Interrompe riproduzione
Cambia sorgente
8. Porta USB
9. Slot SD Card
10. A/V ingresso-uscita
11. Uscita cufe
12. Alimentazione
1. Schnell Rückwärts / Vol -
2. Menu
3. Schnell Vorwärts / Vol +
4. Einschalten / Ausschalten
5. Vorheriger Titel oder Kapitel
6. Nächster Titel oder Kapitel
7. Wiedergabe Starten/Unterbrechen
Wahl der Quelle
8. USB-Anschluss
9. SD Card slot
10. A/V-Eingang-Ausgang
11. Kopfhörerausgang
12. Stromversorgung
1. Fast Backward/ Vol -
2. Menu
3. Fast Forward / Vol +
4. ON / OFF
5. Previous capter or tracks
6. Next capter or tracks
7. Play/Pause/Change source
8. USB Port
9. SD Card Slot
10. A/V input-output
11. Headphones output
12. Power
1. Retroceso rápido / Vol -
2. Menu
3. Avance rápido / Volumen +
4. Encendido/Apagado
5. Pista/Emisora precedente
6. Pista/Emisora siguiente
7. Inicia/Interrumpe reproducción
Cambio fuente
8. Puerto USB
9. Ranura para tarjeta SD
10. A/V de entrada-salida
11. Salida de auriculares
12. Alimentación
1. Revient rapide / Vol -
2. Menu
3. Avance rapide / Volu +
4. Allumage / extinction
5. Trace / Chapitre précédente
6. Trace / Chapitre suivante
7. Lance / Interrompt la reproduction
Change source
8. Port USB
9. Slot SD Card
10. A/V entrée-sortie
11. Sortie écouteurs
12. Alimentation
1 3 5 7
8
9
2 4 6
10
11
12

4
VM157 Funzioni telecomando • Remote-control functions • Fonctions
télécommande • Fernbedienungs-Tasten • Funciones mando a distancia
1
2
4
8
67
5
9
15
19
20 21
22
23
17
16
18
11
1214 13
10
3
1 Power: Accensione/Spegnimento
2 PBC/Menu / Title
Torna al menù durante il gioco / Torna all’inizio
3 Mute:Volume azzerato
4 Program: Programmazione riproduzione
5 Tasti direzionali
6 Enter: Conferma
7 USB/SD: Riproduzione da USB o SD
8 Vol + / Vol - : Volume
9 Tastiera numerica
10 Zoom
11 Goto: Ricerca il brano o la pagina
12 Slow: Riproduzione rallentata
13 Subtitle / Audio: Sottotitoli / Audio Sx-Dx
14 DVD/AV: Selezione
15 Stop
16 : Traccia precedente o successiva
17 Play/Pausa
18 Avanti / Indietro veloce
19 Setup: Impostazioni DVD
20 Open: Espulsione disco
21 Repeat: Torna all’ultimo capitolo o al menu
22 Display: Informazioni disco
23 TFT Menu: Luminosità,contrasto….
1 Power: Allumage/Extinction
2PBC/Menu / Titre
Retourne au menu pendant le jeu / Retourne au début
3 Mute: Volume mis à zéro
4 Program: Programmation reproduction
5 Touches directionnelles
6Enter: Valide
7 USB/SD: Reproduction à partir de USB ou SD
8 V ol + / Vol -: V olume
9 Clavier numérique
10 Zoom
11 Goto: Recherche la chanson ou la page
12 Slow: Reproduction ralentie
13 Subtitle / Audio: Sous-titres / Audio Sx-Dx
14 DVD/A V: Sélection
15 Stop
16 : Trace précédente ou suivante
17 Play/Pausa
18 Avance / Revient rapide
19 Setup: Réglages DVD
20 Open: Expulsion disque
21 Repeat: Retourne au dernier chapitre ou au menu
22 Display: Informations disque
23 Menu TFT: Luminosité, contraste....
1 Power: ON / OFF
2PBC/Menu / Title
Back to menu while playing /Back to start
3 Mute: No Volume
4 Program: Programming reproduction
5 Direction Keys
6Enter: Conrm
7 USB/SD: Reproduction from USB or SD
8 Vol + / Vol - : Volume
9 Number-Keys
10 Zoom
11 Goto: Search Track or Page
12 Slow: Slow Reproduction
13 Subtitle / Audio: Subtitles / Audio Sx-Dx
14 DVD/AV: Selection
15 Stop
16 Track before or after
17 Play/Pausa
18 Fast Forward / Backward
19 Setup: DVD-Settings
20 Open: Eject disc
21 Repeat: Back to last Chapter or Menu
22 Display: Information on disc
23 Menu TFT: Brightness,Contrast….

5
VM157 Funzioni telecomando • Remote-control functions • Fonctions
télécommande • Fernbedienungs-Tasten • Funciones mando a distancia
Funzioni telecomando giochi • Remote control functions games
Fonctions à distance contrôlez vos jeux • Funktionen der Fernbedienung Spiele
Mando a distancia funciones juegos
1 Power: Encendido/Apagado
2PBC/Menu / Title
Vuelve al menú durante el Juego /V uelve al inicio
3 Mute: Sin V olumen
4 Program: Programación reproducción
5 Teclas direccional
6Enter: Conrmar
7 USB/SD: Reproducción desde USB o SD
8 V ol + / V ol - : Volumen
9 Teclado numerico
10 Zoom
11 Goto: Busca la canción o la pagina
12 Slow: Reproducción ralentizada
13 Subtitle / Audio: Subtítulos / Audio Izq-Dcha
14 DVD/AV: Selección
15 Stop
16 Pista precedente o siguiente
17 Play/Pausa
18 Adelante / Atras rapido
19 Setup: Ajustes DVD
20 Open: Expulsión disco
21 Repeat: Vuelve al último capítulo o al menú
22 Display: Informaciones disco
23 Menu TFT: Brillo,contraste….
1 Power: Einschalten / Ausschalten
2PBC/Menu / Title
Während dem Spiel, zurück zum Menü
3 Mute: Stumm-Schaltung
4 Program: Wiedergabe-Programmierung
5 Pfeil-Tasten
6Enter: Bestätigung
7 USB/SD: Wiedergabe von USB oder SD
8 V ol + / Vol - : Lautstärke
9 Nummern-Tasten
10 Zoom
11 Goto: Suche Stück oder Seite
12 Slow: Langsame Wiedergabe
13 Subtitle / Audio: Untertitel / Audio Sx-Dx
14 DVD/A V: Wahl
15 Stop
16 : Stück davor oder danach
17 Play/Pausa
18 Schnell Vorwärts / Rückwärts
19 Setup: DVD-Einstellungen
20 Open: CD-Auswurf
21 Repeat: zurück zum letzten Kapitel oder zum Menü
22 Display: Infos zur CD
23 Menu TFT: Helligkeit,Kontrast….
1Select: Scegli i giochi 8 bit
2Start: Carica disco Giochi
3A-B-C-D: Funzioni giochi
4 Tasti direzionali
5Return: Capitolo precedente
1Select: Wählen Sie 8-Bit-Spiele
2Start: Spiele-CD eingeben
3A-B-C-D: Spiele-Funktionen
4 Pfeil-Tasten
5Return: Kapitel davor
1Select: Juegos de 8 bits
2Start: Carga disco Juegos
3A-B-C-D: Funciones juegos
4 Teclas direccionales
5Return: Capitulo precedente
1
2
5
3
4
1Select: Select 8 bit games
2Start: Charge Games disc
3A-B-C-D: Games Functions
4 Direction Keys
5Return: Chapter before
2Select: Choisir des jeux 8 bit
2Start: Charge disque jeux
3A-B-C-D: Fonctions jeux
4 Touches directionnelles
5Return: Chapitre précédent

6
Menù impostazioni • Setting menu • Menu Paramètres
Menü Einstellungen • Menú Conguración
TV System
LAST MEMONY
TV Type
Password
Rating
Default
SYSTEM SETUP
TV SYSTEM PAL / NTSC
LAST MEMORY ON / OFF
TV TYPE 4:3PS / 4:3LB / 16:9
PASSWORD -------------
RATING 8 livelli di sicurezza / 8 levels of security / 8 niveaux de sécurité / 8 Sicherheitsstufen
8 niveles de seguridad
DEFAULT Impostazioni di fabbrica / Factory settings / Les réglages d’usine / W erkseinstellungen
Ajustes de fábrica
OSD LANGUAGE GB / CH / D / E / FR / P / IT / RU
AUDIO LANG GB / CH / D / E / FR / P / IT / RU
SUBTITLE LANG GB / CH / D / E / FR / P / IT / RU
MENU LANG GB / CH / D / E / FR / P / IT / RU
BRIGHTNESS 0➞12
CONTRAST 0➞12
HUE 0➞12
SATURATION 0➞12
SHARPNESS 0➞12
OP MODE Line out / RF Remod
DYNAMIC RANGE FULL - 6/8 - 4/8 - 2/8 - OFF
DUAL MONO Stereo / Mono L / Mono R / Mix Mono
KEY Suono tasti / Keys sound / Son touche
Tastentöne / Sonido teclas
FM Non abilitato / Not enabled / Handicapés
Behindert /
No habilitado
IR Canale cuffie / Channel headphones
Canal écouteurs / Kanal-Kopfhörer
Canal Auriculares A-B
• Per accedere pr emere SETUP sul telecomando o sul monitor.
• To access, press SETUP on the remote control or the monitor.
• Pour accéder, appuyez sur le bouton SET-UP sur la télécommande ou
sur l’écran.
• Um zu öffnen, drücken Sie die SET-UP-Taste auf der Fernbedienung
oder am Monitor.
• Para acceder, pulse SETUP en el mando a distancia o en el monitor.
AUDIO SETUP
Key
FM
IR
#
+4
+2
0
-2
-4
LANGUAGE SETUP
Osd Language
Audio Lang
Subtitle Lang
Menu Lang
English
Chinese
German
Spanish
French
Portuguese
Italian
Russian
VIDEO SETUP
Brightness
Contrast
Hue
Saturation
Sharpness
12
10
8
6
4
2
0
OP Mode
Dynamic Range
Dual Mono
Line out
RF Remod
DIGITAL SETUP

7
Installazione • Installation • Instalación
BRIGHTNESS 0➞12
CONTRAST 0➞12
HUE 0➞12
SATURATION 0➞12
SHARPNESS 0➞12
KEY Suono tasti / Keys sound / Son touche
Tastentöne / Sonido teclas
FM Non abilitato / Not enabled / Handicapés
Behindert /
No habilitado
IR Canale cuffie / Channel headphones
Canal écouteurs / Kanal-Kopfhörer
Canal Auriculares A-B

8
Cause e rimedi a problemi di installazione
Installation problems: Causes and Remedies
SINTOMO / SYMPTOM / SYMPTOME
FAHLER / SINTOMA
CAUSA / CAUSE / CAUSE
URSACHE / CAUSA
RIMEDIO / REMEDY / REMEDE
BEHEBUNG / REMEDIO
I tasti non funzionano
Button does not work L‘alimentazione è funzionante?
Is the power turned on?
Controllare lo stato della batteria
della macchina.
Check the car battery capacity
Nessun suono
No sound
Il dispositivo per la diffusione dell‘audio è
impostato correttamente?
Is the audio device correctly set?
Il cavo audio è connesso
correttamente?
Is audio cable is connected securely?
L‘uscita audio digitale è impostata?
Is the digital audio output set in the
correct position?
Selezionare la modalità corretta di rice-
zione del suono nel dispositivo audio.
Select the correct input mode for the
audio receiver.
Controllare la connessione del cavo.
Connect the audio cable into the jacks
securely.
Selezionare la corretta posizione
dell‘uscita audio digitale.
Set the Digital Audio Output to the
correct position.
Il telecomando non funziona
correttamente
The remote control
does not work propeerly
Il telecomando e usato con il sensore
rivolto dalla parte corretta?
Is the remote control facing
at the remote sensor?
La distanza è eccessiva?
Is the distance too far?
Ci sono ostacoli/barriere?
Is there any obstacle in the middle?
Puntare il telecomando nel verso
corretto in direzione del sensore IR.
Point the remote control to the
IR sensor of the device.
Usare il telecomando non oltre i 5 m.
Use the remote control within 5 m.
Evitare gli ostacoli/barriere.
Remove the obstacle.

9
Causes et remèdes à des problèmes d’installation
Installationsprobleme: Ursachen und Behebung
SINTOMO / SYMPTOM / SYMPTOME
FAHLER / SINTOMA
CAUSA / CAUSE / CAUSE
URSACHE / CAUSA
RIMEDIO / REMEDY / REMEDE
BEHEBUNG / REMEDIO
Les touches ne fonctionnent pas.
Tasten reagieren nicht Le dispositif est-il allumé?
Ist das Gerät eingeschaltet?
Vérifier l’état de la batterie
de la voiture.
Auto-Batterie-Stand kontrollieren.
Aucun son.
Kein Ton.
Le dispositif est-il correctement configuré
pour la diffusion de l’audio?
Ist das Audio-Gerät korrekt eingestellt?
Le câble audio est-il correctement
branché?
Ist das Audio-Kabel korrekt angeschlossen?
La sortie audio numérique est-elle
sélectionnée?
Ist der Digital-Audio-Ausgang eingestellt?
Sélectionner la modalité correct de récep-
tion du son dans le dispositif audio.
Korrekten Modus wählen für den
Ton-Empfang des Audio-Geräts.
Contrôler la connexion du câble.
Kabel-Anschluss kontrollieren.
Configurer la sortie audio numérique.
Digital-Audio-Ausgang wählen.
La télécommande ne fonctionne
pas correctement.
Fernbedienung funktioniert nicht korrekt.
La direction du senseur pendant l’utilisation
de la télécommande est correcte?
Zeigt der Sensor der Fernbedienung in die
richtige Richtung?
La distance est–elle excessive?
Zu weit entfernt?
Y - a – il des obstacles / barrières?
Stehen Hindernisse im Weg?
Pointer la télécommande dans le sens
correct en direction du senseur IR.
Mit der Fernbedienung, von der richtigen
Seite, in Richtung IR-Sensor zielen.
Utiliser la télécommande à pas plus de 5 m
Fernbedienung von einer maximalen
Entfernung von 5m verwenden.
Eviter les obstacles/barrières
Hindernisse aus dem Weg schaffen.

Causas y remedios a problemas de instalación
SINTOMO / SYMPTOM / SYMPTOME
FAHLER / SINTOMA
CAUSA / CAUSE / CAUSE
URSACHE / CAUSA
RIMEDIO / REMEDY / REMEDE
BEHEBUNG / REMEDIO
Las teclas no funcionan ¿El dispositivo está encendido? Controlar el estado de la batería
del coche.
Ningún sonido
¿El dispositivo para la difusión
del audio está configurado
correctamente?
¿El cable audio está conectado
correctamente?
¿La salida audio digital esta
seleccionada?
Seleccionar el modo correcto
de recepción del sonido
en el dispositivo audio.
Controlar la conexión
del cable.
Configurar la salida
audio digital.
El mando a distancia
no funciona correctamente
¿El mando a distancia ha sido dirigido
correctamente hacia el sensor
de infrarrojos?
¿La distancia es excesiva?
¿Hay obstáculos/ barreras?
Apuntar correctamente el mando a
distancia hacia el sensor IR.
Usar el mando a distancia
a no más de 5 m.
Evitar obstáculos/barreras.

Caratteristiche tecniche
Technical specifications • Caracteristiques techniques
Technische Eigenschaften • Características Técnicas
Formato / Aspect ratio 16:9
Sistema / System PAL/NTSC Auto switch
Risoluzione / Resolution wxga hd: 800 (h) x 480 (v)
Angolo di visione: orizzontale - verticale / View angle: horizontal - vertical 70°/70°
Rotazione immagine / Image rotation 180°
Regolazioni luminosità - contrasto - colore - saturazione
Adjustement brightness, contrast, hue, saturation Integrato / Built-in
Trasmettitore IR dual per cuffie / Dual infrared transmitter for headphones Integrato / Built-in
1 Porta / Port USB 32 GB
1 Slot SD Card 32 GB
2 altoparlanti / 2 speak ers Integrati / Built-in
Memoria ultima posizione / Last memory position Integrato / Built-in
Telecomando infrarossi / Wireless Remote Control Incluso / Included
Ingressi / Input 1 A/V
Uscite / Output 2 A/V
Funzione giochi wireless / Wireless game function Integrati / Built-in
Menù multilingue / Multilanguage menu Integrati / Built-in
Alimentazione / Power 12 V
Inclinazione schermo / Tilt screen 35°
Dimensioni / Dimensions mm. 255 - 40 - 175
Compatibilità / Compatible: MPEG4/XVID/WMA/JPG
Other Phonocar Turntable manuals