PHOTOWATT PW 2350 F User manual

www.photowatt.com
Manuel d’utilisation modules photovoltaïques
User guide photovoltaic modules
PW 2350 F – PW 2500 F

WARNING
Before handling, installing or using this photovoltaic
module, it is important to read and comply with the
information provided hereafter. In case of doubts, contact
a specialist.
ELECTRIC SHOCKS - This product generate an electrical
current when their front side is exposed to sunlight.Even
if voltage and current from a single module are low,
touching terminals or wiring may cause shocks or burns
(these risks increase when many modules are installed
together).To avoid any risk, turn the front of the module
away from sun or any intense source of light when wiring
(otherwise, mask the front side during operations)
HANDLING AND INSTALLATION
Although this product has been designed to be sturdy, it is
preferable to handle it with care:
• Significant irreparable damage can be caused by impacts.
• Always keep the panel flat (do not bend, twist, etc.).
• Do not walk on modules.
• Never disassemble the module.
• Do not use light concentrator.
• Do not drill or weld the frame if possible.
• Use insulated tools.
When working, make a general effort to maintain cleanliness.
Use clean protective gloves to prevent fingerprints. Protect the
module against rain runoff from facades. Before and during
installation, take care to prevent any physical damage to the
coated panes. When positioning and installing, avoid soiling
the glass with any material, especially silicon, mineral
substances such as cement, plaster and mortar, and greases,
lubricants or all oil products.
Store module in a dry place and protect packaging from rain
and moisture.
Artificially concentrated sunlight shall not be directed on the
module.
Under normal conditions, a photovoltaic module is likely to
experience conditions that produce more current and/or
voltage than reported at standard test conditions. Accordingly,
the values of ISC and VOC marked on this module should be
multiplied by a factor of 1,25 when determining component
voltage ratings, conductor current ratings, fuse sizes end size
of controls connected to the PV output.
Recommended maximum series module configurations is 21
modules.
Recommended maximum parallel module configurations is 1
module.
AVERTISSEMENT
Avant toute manipulation, installation ou utilisation de ce
module photovoltaïque, il est important de lire et
respecter les indications ci-dessous. En cas de doute,
prendre conseil auprès d’un installateur spécialisé.
CHOCS ELECTRIQUES - Ce produit est un générateur de
courant électrique lorsqu’il est exposé au soleil. Même si
les tensions et courants fournis par un module sont
faibles, des décharges et brûlures peuvent être générées
en cas de contact avec les bornes de raccordement ou
les câbles (ces risques sont accrus en cas d’installation
avec plusieurs modules). Pour éviter ces risques, faire
les opérations de câblages en évitant de placer la face
avant face à une source lumineuse (sinon, masquer
cette face pendant la durée des opérations).
MANIPULATION ET INSTALLATION
Bien que ce produit soit conçu pour être très robuste, il est
recommandé de le manipuler avec précaution :
• Des dommages importants et irréversibles peuvent être
provoqués en cas d’impact.
• Toujours maintenir le module plan (ne pas le fléchir, vriller,
tordre, cintrer.. .).
• Ne pas marcher sur les modules.
• Ne pas désassembler le module.
• Ne pas utiliser de concentrateur de lumière.
• Ne pas percer ou souder le cadre du module.
• Utiliser des outils isolés.
En travaillant faites un effort général pour maintenir la
propreté. Employez des gants protecteurs propres pour
empêcher les traces de doigts.
Protéger le module des écoulements de pluie en façade.
Avant et pendant l'installation, faire attention de ne pas
dégrader le module, et plus particulièrement le verre.
Pendant le positionnement et l'installation, éviter de salir le
verre avec d'autres matériaux, particulièrement le silicone,
les substances minérales telles que ciment, plâtres et
mortier, ainsi que graisses, lubrifiants, ou tout dérivé
pétrolier.
Stockez le module dans un endroit sec et protégez
l'emballage contre la pluie et l'humidité.
Les concentrateurs de lumière artificiels ne doivent pas être
utilisés sur les modules.
Dans les conditions standards, un module photovoltaïque
peut avoir des valeurs de tension et de courant supérieures
à celles stipulées sur la datasheet du produit. C’est pourquoi,
les valeurs de VOC et de ISC doivent être multipliées par un
facteur de 1,25 afin de déterminer les valeurs nécessaires
(tensions, courant, fusibles et monitoring) pour dimensionner
le système PV.
Le nombre maximum de modules à connecter en séries est
de 21 modules.
Le nombre maximum de modules à connecter en parallèle
est de 1 module.
D17-P06-01 Indice : 0 Date : 11-03-14

MOUNTING AND FASTENING
Install the module horizontally or vertically (junction box at the
top). Ensure that there is a slope of at least 3% in order to
allow water to run off naturally.
Only for PW2350F modules:
For load of 2400 Pa: see assembly drawing
For load of 5400 Pa: see assembly drawing
For proper mechanical fixing, use at least 4 M12x25 stainless
still screws or clamps. Cable glands and, if used, conduit
fasteners (use flexible non-metallic conduit only) should
preferably be placed on the side facing downwards. If this is
not possible arrange the wiring to avoid any drops of water
accumulating.
UL listed modules are provided with a grounding screw (for
connection to a suitable ground). If module is part of a set,
consult a specialist for alternative grounding techniques.
Leave enough space behind the module (at least 20 cm) to
allow a proper ventilation by free flow of air. For rooftop use -
assembly must be done over a fire resistant roof covering.
MONTAGE – FIXATION
Le module sera installé horizontalement ou verticalement
avec la boite de raccordement située en haut. Une
inclinaison de 3% minimum devra être respectée pour
permettre une évacuation naturelle de l’eau.
Pour les modules PW2350F uniquement :
•Tenue à 2400Pa : cf schéma de montage
•Tenue à 5400Pa : cf schéma de montage
Pour assurer une tenue mécanique satisfaisante, utiliser au
moins 4 vis M12x25 ou clamps en matière inoxydable. Le ou
les 2 presse-étoupes permettant le passage des câbles
seront placés de préférence sur la face située au plus bas.
Si cela n’est pas possible, effectuer un câblage évitant la
"goutte d’eau".
Chaque module est pourvu de 4 trous pour mettre une vis de
mise à la terre. Laisser un espace important à l’arrière du
module (20 cm minimum) pour permettre une bonne
ventilation par libre circulation de l’air.
Fragile
D17-P06-01 Indice : 0 Date : 11-03-14

GROUNDING
Although the modules are certified to safety class II, it is
recommended that they be grounded and the module installation
complies with all local electrical codes and regulations.
The earth grounding connection should be made by a qualified
electrician.
Connect module frames to each other using adequate grounding
cables (recommended size 4-14mm2, copper wires). Holes
provided for this purpose are identified with a ground symbol
label. All the junctions on the conductive connection must be
fixed. The bolts, nuts, flat washers, lock washers or other relevant
hardware should be made with stainless steel.
Grounding hardware is not provided by EDF ENR PWT.
Two specific grounding methods are recommended for EDF ENR
PWT modules with 4,2 mm grounding holes, as described below.
Other grounding methods can be acceptable, provided they
comply with all local electrical codes and regulations.
The non-observance of these recommendations will involve an
irreversible degradation of the performance of the module and
any warranty or liability from EDF ENR PWT shall be excluded.
Le non-respect de ces préconisations entraînera une
dégradation irréversible de la performance du module et toute
garantie ou responsabilité de EDF ENR PWT sera exclue.
Method A: Bolt + Nut with teeth + Cup washer.
A grounding kit with M4 size SS cap bolt, M4 size SS flat
washer, M4 size SS cup washer, and M4 size SS nut (with
teeth) is used to attach a copper grounding wire to grounding
hole on the frame (see picture below).
Attach the wire between the flat washer and the cup washer.
Ensure the cup washer is between the frame and wire with
concave side up to prevent corrosion due to dissimilar metal.
Tighten the bolt securely using the SS nut with teeth. A
wrench may be used in this application. The tightening torque
is 1 Nm.
Method B: Bolt + K-nut + Ring terminal (copper).
Connect the grounding hardware (M4) to the grounding hole
on the frame as shown in the picture.
A K-nut is used to penetrate anodizing (protective coating)
on the frame to create conductive connection.
A torque moment of about 2,7 Nm should be used to fasten
the grounding parts to module frame.
MISE À LA TERRE
Bien que les modules sont certifiés à la classe de protection II, il est
recommandé qu'ils soient mis à la terre et l'installation du module
est conforme à toutes les normes électriques locales et règlements.
La connexion de mise à la terre doit être effectuée par un électricien
qualifié.
Connectez les cadres des modules les uns aux autres en utilisant
des câbles de mise à la terre adéquates (taille recommandée 4-
14mm2, fils de cuivre). Des trous prévus à cet effet sont identifiés
avec une gravure de mise à la terre. Toutes les jonctions sur la
liaison conductrice doivent être fixées. Les boulons, écrous,
rondelles plates, des rondelles de blocage ou tout autre matériel
pertinent doivent être faites avec de l'acier inoxydable.
Matériel de mise à la terre n'est pas fourni par EDF ENR PWT.
Deux méthodes de mise à la terre spécifiques sont recommandées
pour les modules PWT EDF ENR avec 4,2 mm trous de la terre, tels
que décrits ci-dessous. D'autres méthodes de mise à la terre peut
être acceptable, à condition qu'ils respectent toutes les normes
électriques locales et règlements.
Méthode A: Boulon + écrou + rondelle grower
Un kit de mise à la terre par boulon M4, rondelle plate M4, rondelle
cuvette M4, rondelle grower + écrou H est utilisé pour attacher un fil
de terre en cuivre dans le trou de terre sur le châssis (voir photo ci-
dessous) .
Fixer le fil entre la rondelle plate et la rondelle cuvette. S’assurer que
le sens de la rondelle cuvette est avec le côté concave vers le haut
pour éviter la corrosion due aux métaux différents. Serrer la vis de
sécurité en utilisant l'écrou SS avec les dents. Une clé peut être
utilisée dans cette application. Le couple de serrage est de 1 Nm.
Méthode B: Boulon + Rondelle grower + Rondelle plate +
Ecrou K (cuivre)
Connectez le matériel de mise à la terre (M4) au trou de terre
sur le châssis comme indiqué dans l'image.
Un K-écrou est utilisé pour pénétrer anodisation (revêtement
protecteur) sur le cadre pour créer une connexion conductrice.
Un couple de serrage d'environ 2,7 Nm devrait être utilisé pour
fixer les pièces de terre au châssis du module.
Attach wire between
the flat washer and cup
washer. Place cup
washer (concave side
up) between frame and
wire.
Fixer le fil entre la rondelle
plate et une rondelle
cuvette. Placer la rondelle
de cuvette (concave vers
le haut) entre le cadre et le
fil.
D17-P06-01 Indice : 0 Date : 11-03-14

For a clear understanding of module, please refer to the
illustration of a module shown below:
Use appropriate corrosion-proof fastening
materials. All mounting hardware (bolt/spring
washer/flat washer/nut) should be made with
stainless steel, M8 size for bolting method (A), and
M8 size for clamping method (B).
Pour une compréhension claire de module, merci de se référer à
l'illustration d'un module ci-dessous:
Utiliser des matériaux de fixation résistant à la corrosion
appropriés. Tout le matériel de montage (vis / rondelle
ressort / rondelle / écrou plat) doit être faite avec de l'acier
inoxydable, taille M8 pour la méthode de boulonnage (A)
et taille M8 pour la méthode de serrage (B).
6
61
1
1
1
3
3
4
4
2
5
(+)
(-)
Ref
1
2
3
4
5
6
Designation
Grounding Holes
Prises de Terre
Junction Box
Boite de jonction
Standard Mounting holes
Short Side
Trous de fixation
Montant court
Standard Mounting holes
Long Side
Trous de fixation
Montant court
Cables and connectors
Câbles et connecteurs
Module aluminium
frame
The mounting design must be certified by a registered
professional engineer. The mounting design and procedures
shall comply with local electrical and building codes.
Mounting hardware may not be provided by EDF ENR PWT.
EDF ENR PWT modules can be mounted to a support
structure with several approved methods, either using the
mounting holes on the back frame. (see Example A), or by
means of clamps (see Example B). For inlay-systems or other
installation hardware, please contact your local representative
for further information.
La conception de montage doit être certifié par un ingénieur
agréé. La conception et les procédures de montage doivent être
conformes aux codes électriques et de construction locaux.
Le matériel de montage ne peut être fournie par EDF ENR
PWT.
Les Modules EDF ENR PWT peuvent être montés sur une
structure de support avec plusieurs méthodes approuvées, soit
en utilisant les trous de montage sur le châssis arrière. (voir
exemple A), ou au moyen d’étriers (voir exemple B). Pour inlay-
systèmes ou tout autre matériel d'installation, merci de contacter
votre représentant local pour plus d'informations.
Example A : Bolting / Fixation boulonnée Example B : Clamping on / Fixation étrier
D17-P06-01 Indice : 0 Date : 11-03-14
This manual suits for next models
1
Table of contents