phytron ZSS 19 User manual

Extreme. Precision. Positioning.
RoHS
complient
2020-1
Montageanleitung
Assembly Instructions Notice de montage
Sicherheitshinweise
Safety instructions Instructions de sécurité
WARNUNG: Schwere Verletzung
möglich!
Durch nicht ausreichend qualifi-
ziertes Personal können schwere
Personenschäden oder auch große
Schäden an Maschine und Antrieben
verursacht werden!
- Projektierung, Inbetriebnahme und
Wartung darf nur durch entspre-
chend geschultes Fachpersonal
erfolgen.
- Dieses Personal muss durch seine
Kenntnisse und Erfahrungen in der
Lage sein, Gefahren zu erkennen,
die durch mechanische, elektrische
oder elektronische Geräte und
Ausrüstungen verursacht werden
können.
- Das Fachpersonal muss den Inhalt
dieser Montageanleitung kennen
und verstehen können. Sicherheits-
unterweisungen sind vorzusehen.
- Den Fachkräften müssen alle
geltenden Normen, Bestimmungen
und Unfallverhütungsvorschriften,
die bei Arbeiten am und mit dem
Produkt beachtet werden müssen,
bekannt sein.
WARNING – Serious injury possible!
Serious personal injury or serious
damage to the machine and drives
could be caused by insufficiently
trained personnel!
- Design, installation and operation
of systems may only be performed
by qualified and trained personnel.
- These persons should be able to
recognize and handle risks emer-
ging from electrical, mechanical
or electronic system parts.
- The qualified personnel must
know the content of these assemly
instructions and be able to under-
stand all documents belonging to
the product. Safety instructions
are to be provided.
- The trained personnel must know
all valid standards, regulations
and rules for the prevention of
accidents, which are necessary for
working with the product.
AVERTISSMENT – Graves blessures
possible!
Si le personnel n’est pas suffisam-
ment qualifié, des blessures graves
peuvent se produire, ou des dommages
importants peuvent être causés sur la
machine et les moteurs!
- La configuration, la mise en service et
la maintenance doivent être effectuées
uniquement par du personnel qualifié.
- Ce personnel doit être en mesure de
reconnaître les dangers qui peuvent
être causés par des équipements et
appareils mécaniques, électriques ou
électroniques.
- Le personnel qualifié doit connaître le
contenu de cette notice de montage
et le comprendre. Les consignes de
sécurité doivent être fournies.
- Les techniciens doivent connaître
toutes les normes, les règlements et
les règles de prévention des accidents
qui doivent être observés lors de
l’utilisation de ce produit.
VORSICHT: Verletzung möglich!
Durch die rotierende Motorwelle
können lose angebrachte Teile be-
schleunigt werden und zu Verletzun-
gen führen. Stellen Sie sicher, dass
vor Betrieb alle beweglichen Teile
fixiert sind.
WARNING – Injury possible!
The rotating motor shaft can acce-
lerate loosely attached parts. This
can result in injury. Make sure that
before operation, all moving parts
are fixed.
AVERTISSMENT – Blessures possible!
Sur le flasque du moteur rotatif des
pièces mal fixées peut être mise en
rotation rapide et causer des blessures.
Assurez-vous avant l‘opération, que
toutes les pièces mobiles sont fixées.
VORSICHT: Verletzung möglich!
Durch die rotierende Motorwelle
können Haare oder Kleidungsstücke
und Schmuck aufgewickelt und ein-
gefangen werden. Stellen Sie sicher,
dass Kleidungsstücke und Schmuck
eng anliegen und Haare nicht einge-
fangen werden können.
WARNING – Injury possible!
Hair or clothes and jewelry can
be wound up and trapped by the
rotating motor shaft. Make sure that
clothing and jewelry are tight and
hair can not be captured.
AVERTISSMENT – Blessures possible!
Des cheveux, des vêtements ou des bijoux
peuvent être enroulés et piégés par le
moteur rotatif. Assurez-vous que les vête-
ments et les bijoux sont bien ajustés et les
cheveux ne peuvent pas être entraînés.
VORSICHT: Verletzung möglich!
Wird im Kundensystem die Rotation
in eine Translation gewandelt (z.B.
via Spindel) können Verletzungen
durch Quetschen entstehen.
WARNING – Injury possible!
If the rotation in the customer sys-
tem is converted into a translatoinal
(e.g. via spindle) injuries can occur
from crushing.
AVERTISSMENT – Blessures possible!
Si la rotation est transformée en un mou-
vement de translation par le client,
(p.e. par une broche), les blessures peu-
vent se produire par écrasement.
VORSICHT: Verletzung möglich!
Schrittmotoren erwärmen sich im
Betrieb. Stellen Sie Maßnahmen zum
Berührschutz sicher.
WARNING – Injury possible!
Stepper motors heat up during ope-
ration. Ensure measures for contact
protection.
AVERTISSMENT – Blessures possible!
Les moteurs pas à pas chauffent pendant
le fonctionnement. Assurez-vous de
prendre les mesures de protection
adéquates.
ZSS 19 – 56
DGB F

www.phytron.de
ZSS 2020-1
Diese Montageanleitung gilt für
die Schrittmotorbaugrößen
ZSS 19 bis 56.
EU-Richtlinien und CE
Schrittmotoren ZSS erfüllen
bei entsprechendem Einbau
die Forderungen der EMV- und
Niederspannungsrichtlinien.
Schrittmotoren ZSS tragen das
CE-Zeichen und entsprechen der
Norm EN 60034-1.
Bei korrekter Verkabelung
erfüllen Schrittmotoren ZSS die
EMV-Richtlinie. Hinweise für
den Anschluss des Motorkabels
an die Steuerung bzw. Endstufe
entnehmen Sie bitte den betref-
fenden Handbüchern.
Der Schrittmotor ist nach der Ma-
schinenrichtlinie nur Teil einer
Maschine. Damit das gesamte
System die geltenden EU-Richt-
linien erfüllt, müssen vom Her-
steller der Maschine die erfor-
derlichen Maßnahmen getroffen
werden.
These assembly instructions ap-
ply for size ZSS 19 to 56 stepper
motors.
EU-Directives and CE marking
When installed appropriate-
ly, ZSS stepper motors fulfil
the requirements of the EMC
and Low voltage Directives.
ZSS stepper motors are marked
CE and comply with EN 60034-1
European standard.
When wired correctly, ZSS step-
per motors fulfil the require-
ments of EMC Directive. Informa-
tion concerning the connection of
the motor cable to the control
unit or the power stage is given
in the corresponding manuals.
According to the Machine Direc-
tive, the stepper motor is only a
part of a machine. The machine
manufacturer must take appro-
priate measures to ensure that
the entire system fulfils the re-
quirements of the applicable EU-
Directives.
Cette notice de montage s‘applique
aux moteurs pas à pas ZSS 19 à 56 .
Directives UE et marquage CE
S‘ils sont montés de façon appropri-
ée, les moteurs pas à pas ZSS rem-
plissent les exigences des Directives
CEM et Basse tension. Les moteurs
pas à pas ZSS portent le marquage
CE et correspondent à la norme EN
60034-1.
S‘ils sont câblés correctement, les
moteurs pas à pas ZSS remplissent
les exigences de la Directive CEM
(voir page suivante). Des renseigne-
ments sur le raccordement du câble
moteur côté unité de commande ou
étage de puissance figurent dans les
manuels correspondants.
Selon la Directive Machines, le mo-
teur pas à pas n‘est qu‘un compo-
sant de la machine. Le fabricant de
la machine doit prendre les mesures
requises afin que le système global
remplisse les exigences des Directi-
ves UE applicables.
Hinweise zum Handling
ACHTUNG: Mögliche Schäden!
Anschlussdaten auf dem Typen-
schild und zulässige mechanische
Belastungen (siehe Datenblatt)
beachten!
Handling instruction
WARNING: Damages possible!
Please note the w
iring data on
the data plate and the permit-
ted mechanical loads (see data
sheet).
Mises en garde d‘utilisation
AVERTISSMENT: Risques de dommages!
Veuillez prendre en compte les caracté-
ristiques de raccordement sur la plaque
d‘identification ainsi que les charges
mécaniques (voir les caractéristiques
techniques).
ACHTUNG: Mögliche Schäden!
Motor nicht an den Litzen tragen!
Beim Abisolieren oder Kürzen der
Litzen auf Zugentlastung achten!
WARNING
:
Damages
possible
!
Never lift the motor by means of
its cables or leads! Care for strain
relief when stripping or shorte-
ning the leads!
AVERTISSMENT: Risques de dommages!
Ne pas soulever le moteur en le tenant
par les fils. En dénudant ou en coupant
les fils, faire attention à la traction sur
ceux-ci.
ACHTUNG: Mögliche Schäden!
Motor nicht öffnen! Beim Öffnen
kann der Motor beschädigt wer-
den. Die Garantie erlischt, falls der
Motor vom Kunden geöffnet wird.
WARNING
:
Damages
possible
!
Do not open the motor! If the
casing is opened, the motor may
be damaged. Our warranty does
not apply if motors are opened by
the user.
AVERTISSMENT: Risques de dommages!
Ne pas ouvrir le moteur. En cas
d‘ouverture, le moteur risque d‘être
endommagé. La garantie ne s‘applique
pas en cas de démontage du moteur
par le client.
ACHTUNG: Mögliche Schäden!
Motorwelle abstützen beim
Aufpressen von Kupplungen oder
Ritzeln!
WARNING
:
Damages
possible
!
While press-fitting coupling
devices or pinions on the motor
shaft, the latter must be suppor-
ted!
AVERTISSMENT: Risques de dommages!
Lors du montage d‘un accouplement ou
pignon par pression, maintenir l‘arbre
moteur.
DGB F
i
i
i
i
i

www.phytron.de
ZSS 2020-1
Anschluss Motorkabel 4-pol. + PE
4-pole + PE motor cable connection
Raccordement du câble moteur 4-pôle + PE
Anschluss 4-pol. Motorkabel
4-pole motor cable connection
Raccordement du câble moteur 4-pôle
Stepper motor
Moteur p/p
Schrittmotor
Stepper motor
Moteur pas à pas
Earth screw
Vis de terre
Abschirmgeflecht
Shielding mesh
Tresse de blindage
Abschirmgeflecht
Shielding mesh
Tresse de blindage
Gehäuse
Housing
/ Boîtier
Gehäuse
Housing
/ Boîtier
RD
rot
red rouge
BN
braun brown marron
BK
schwarz black noir
YE
gelb yellow jaune
BU
blau
blue bleu
VT
violett
violet violet
WH
weiß
white blanc
GN
grün
green vert
A
B
C
D
Phase 1
Phase 2
M
YE
BN
RD BK
BU WH
VT GN
W1 W3
W4 W2
W1 -W4=Wicklungen //windings enroulements
Schrittmotor
1
2
3
4
gn/ge
Phase 1
Phase 2
Erdungsschraube
braun //
gelb/ /
weiß //
grün //
brown
yellow
white
green
marron
jaune
blanc
vert
Phase 1
Phase 2
PE
VT
WH
BU
RD
GN
YE
BN
BK
HF
C
B
E
G
A
D
Anschlussbild Schrittmotoren ZSS
Connecting diagram for stepper motors ZSS
Schéma de raccordement pour moteurs ZSS
Die Farben der Litzen gelten für alle Motoren ZSS.
Die Lage der Erdungsschraube bei den Motoren ZSS 41/1 bis
ZSS 56 ist je nach Baugröße unterschiedlich.
The colours of the leads are valid for all type ZSS motors. The
earth screw (ZSS 41/1 to ZSS 56) is placed differently depending
on the motor size.
La couleur des fils est valable pour tous les moteurs série ZSS.
La position de la vis de terre est différente selon la taille dans la
série ZSS 41/1 à ZSS 56.
Für Motoren mit Erdungsschraube 5-polige Motorkabel
verwenden (Abb. 3), für alle anderen Motoren 4-polige Kabel
(Abb. 4).
Der Kabelschirm sollte mit dem Gehäuse oder der Mechanik,
woran der Motor angeflanscht ist, leitend verbunden werden.
Möglichst kurze Leitungen verwenden!
Der Kabelquerschnitt sollte mindestens 0,1 mm2 pro
1 A Nennstrom betragen (bei einer Einschaltdauer
ED = 60%, Vollschrittbetrieb).
Zulässige Betriebstemperatur des Kabels beachten!
Use 5-pole motor cables for motors with earth screw (fig. 3)
and
4-pole cables for other motor types (fig. 4).
The cable shielding should be connected conductively to the
housing or mechanics, which the motor is mounted to. Use as
short leads as possible.
The cable cross section should not be less than 0.1 mm² per 1 A
nominal voltage (for duty cycles ED = 60 %, full-step mode).
The permissible cable operation temperature has to be
considered!
Pour des moteurs avec vis de terre, utiliser un câble moteur
avec 5 conducteurs (fig. 3), pour tous les autres avec 4
conducteurs (fig. 4).
Le blindage du câble doit être relié sans discontinuité avec le
corps du moteur ou la structure métallique sur laquelle il est
fixe. Utiliser dans ce cas un fil de très faible longueur.
La section minimum du câble doit être de 0,1 mm 2 / A (avec un
facteur de marche ED = 60 %, pas entier).
Attention à la température maximum admissible d‘utilisation
du câble !
Anschlussplatine ZSS
Terminal plate ZSS
Platine de raccordement ZSS
Abb. / Fig. 4
Abb. / Fig. 3
Abb. / Fig. 1
Abb. / Fig. 2

www.phytron.de
ZSS 2020-1
Phytron GmbH
Industriestraße 12 – 82194 Gröbenzell
T+49-8142-503-0 F +49-8142-503-190
Betriebsart /
Mode
/
Mode
Stecker Motorbremse /
Motor brake connector / Connecteur du frein moteur
Stecker Inkrementalgeber /
Encoder connectors / Connecteurs du codeur incrémental
YE
RD
BU
GN
A
B
C
D
GN
YE
BU
RD
Phase 1
Phase 2
BK
BN
VT WH
31
0V
+24V ±15%
1
2
9
10
+5 VDC
GND A
A
B
B
0
/
0
/
A
BC
L
D
E
K
JMF
G
H
Schirm
Shielding
Blindage
B
B
GND
0
/
0
/
A
A+5 V
DC
PK
BN
VT WH
BK
GY
YE
GN
BU
YE
RD
BK
BU
GN
A
B
E
C
D
BU
RD
BK
YE
GN
BN
VT WH
YE
RD
BU
GN
A
B
C
D
BU
RD
GN
YE
BK
BN
VT WH
Phase 1
Phase 2
YE
BK
RD
BU
WH
GN
A
E
B
C
F
D
WH
GN
YE
BK
RD
BU
BN
VT
2-poliger Miniatur-Rundsteckverbinder
Schutzart IP 67 im eingebauten Zustand
2-pin round miniature connector
Protection mode IP 67 when mounted
Connecteur miniature rond 2-broches
Protection IP 67 (connecteur monté)
12-poliger Miniatur-Rundsteckverbinder /
Schutzart IP 67 im eingebauten Zustand
12-pin round miniature connector /
Protection mode IP 67 when mounted
Connecteur miniature rond 12-broches /
Protection IP 67 (connecteur monté)
6-Leiter /
6-lead
/
6-fils
bipolar / bipolaire
4-Leiter / Wicklungen parallel (Standard)
4-lead / parallel winding connection
4-fils / enroulements en parallèle
5-Leiter /
5-lead / 5-fils
4-Leiter / Wicklungen seriell
4-lead / serial winding connection
4-fils / enroulements en séries
Auf die Stifte gesehen
Pin view
Vue côte broches
Auf die Buchsen gesehen
Socket view
Vue côte douilles
unipolar / unipolaire
Leistung /
Power / Puissance
: 8 W
Nennmoment /
Nominal torque / Couple nominal
: 0.75 Nm
Damit der Motor läuft, muss die Bremse bestromt sein!
Die Bremswirkung der Permanentmagnet-Motor-bremse tritt ein, wenn die
Versorgungsspannung der Bremse ausgeschaltet wird.
The motor will only run, if the brake is powered!
The brake effect of the permanent magnet brakes becomes effective when
the supply current of the brake is interrupted.
Le moteur ne tourne que si le frein est excité !
Le freinage est obtenu lorsque l'alimentation du frein est interrompue.
Abb. / Fig. 5 Abb. / Fig. 6
Abb. / Fig. 8Abb. / Fig. 7
Abb. / Fig. 9
Abb. / Fig. 10 Abb. / Fig. 11
This manual suits for next models
2
Other phytron Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Perkins
Perkins 4006D-E23TA Operation and maintenance manual

Panasonic
Panasonic Minas E Series instruction manual

Nice
Nice SD Instructions and information for installation and use

Kohler
Kohler Command PRO CH640 owner's manual

Navistar
Navistar INTERNATIONAL DT 466 DIAGNOSTIC/TROUBLESHOOTING MANUAL

Shindaiwa
Shindaiwa DG1000MI Owner's and operator's manual