manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. PICO
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. PICO BR 80 User manual

PICO BR 80 User manual

This manual suits for next models

2

Other PICO Toy manuals

PICO gws1005 User manual

PICO

PICO gws1005 User manual

PICO RBe 4/4 SBB User manual

PICO

PICO RBe 4/4 SBB User manual

PICO PluX22 User manual

PICO

PICO PluX22 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1 x Dampflokomotive BR 80 mit Sound und Dampf
2 x Güterwagen
12 x 35211 R1 (Bogen 600 mm)
1 x 35270 Anschlussklemme
1 x 35285 Verbindungsclip (14 St.)
1 x Fahrregler
1 x Netzteil
2 x 35268 Schaltmagnet
1 x 36039 Handentkuppler
1 x Dampföl (10 ml)
1 x Loco vapeur BR 80 avéc sound et fumée
2 x Wagons marchandises
12 x 35211 Rail courbes R1, r = 600 mm
1 x 35270 Fiches des connexion
1 x 35285 Clips de rail (14 ps.)
1 x Régulateur de vitesse
1 x Bloc d‘alimentation
2 x 35268 Aimant de rail
1 x 36039 Système d‘attelage
1 x Liquide fumigène
1 x Steam Locomotive BR 80 with sound and smoke
2 x Freight Cars
12 x 35211 Curved Track R1, r = 600 mm
1 x 35270 Power Clamps
1 x 35285 Track Clips (14 pcs.)
1 x Speed control
1 x Power supply
2 x 35268 Track Magnet
1 x 36039 Uncoupling Wand
1 x Smoke fluid (10 ml)
1 x Locomotief BR 80 met sound en rook
2 x Goederenwagons
12 x 35211 Gebogen railstuk R1, r = 600 mm
1 x 35270 Aansluitclips
1 x 35285 Railverbindingsclip (14 stuks)
1 x Snelheidsregelaar
1 x Netadapter
2 x 35268 Schakel magnet
1 x 36039 Ontkoppelgereedschap
1 x Rookvloeistof (10 ml)
START-SET: GÜTERZUG BR 80 #37120/#38120
BR 80 Freight Train Starter Set · Coffret de départ Train marchandises · Startset Goederen trein
Technische und farbliche Änderungen vorbehalten. Maße und Abbildungen sind freibleibend. Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.
All information subject to change without notice.
Informations susceptibles de modification.
Wijzigingen in kleurstelling, technische gegevens, maten en afbeeldingen zijn onder voorbehoud.
37120-90-7015
Empfohlene Aufbaufläche
Recommended area of layout
Surface minimale de montage
Minimale opbouwoppervlakte:
ca. 150 x 150 cm
Grundfläche
ground area
Surface utilisée
Grondoppervlakte:
ca. 130 x 130 cm
0-24 V
2
Erstbetrieb
Bitte beachten Sie, dass der einwandfreie
Lauf der Lok nur mit sauberen Schienen und
Rädern gewährleistet ist.
Wir empfehlen, die Lok jeweils ca. 20 min je
Fahrtrichtung ohne Belastung einfahren zu lassen,
damit das Modell einen optimalen Rundlauf und
eine gute Zugkraft erhält. Gleichzeitig wird die
Pufferbatterie für das Soundmodul aufgeladen.
Sound
Die Lok ist bereits mit einem analogen Sound mit
stufenlos regelbarer Lautstärke ausgestattet.
Der Lautstärkeregler befindet sich hinter der
abnehmbaren Rauchkammertür.
Hinweise:
Das Sound-System ist mit einer Pufferbatterie
ausgestattet, die eine Soundwiedergabe auch bei
langsamer Geschwindigkeit (z.B. Rangierfahrt)
ermöglicht.
Die Pufferbatterie wird stets während der
Fahrt im Spielbetrieb bei normaler und höherer
Geschwindigkeit (ab ca. 7 V) geladen.
Sollte sich die Batterie vollständig entladen
haben (etwa nach längerem Nichtgebrauch),
erfolgt das Fahrgeräusch generell erst wieder bei
normaler Fahrt (ab ca. 7 V Gleisspannung) bis die
Pufferbatterie ihren Ladezustand erreicht hat.
Der Sound ist nur für den analogen Betrieb auf
entsprechenden Anlagen bestimmt.
Auf Digitalanlagen empfiehlt es sich die Lautstärke
komplett auf das Minimum zu reduzieren, da sonst
eine ständige Soundwiedergabe mit der höchsten
Fahrstufe auch bei stehender Lok erfolgt.
Initial Operation
For best performance, your model should only
be run on smooth and perfectly clean tracks
with reliable electrical contact to all track
sections
.
We recommend letting the locomotive run without
a train for 20 minutes in both directions, to
properly break it in. This will help achieve optimal
performance and longevity for the locomotive.
During this time, the buffer battery battery in the
sound system will become fully charged.
Sound
The locomotive is equipped with an analog sound
system. The volume control is accessed by gently
pulling off the front of the smokebox (the front
part of the locomotive’s boiler).
Please note:
The sound system is equipped with a buffer
battery, which enables sound output even at low
speed. The battery charges when the train is run at
medium or higher speeds (above approx. 7 V).
If the battery is completely discharged (such as.
after weeks of non-use), the sound will only be
heard when operating at medium or higher speeds
(above approx. 7 V).
If operating on a Digital/DCC system without a
digital decoder installed in the locomotive, it is
advisable to turn the volume down completely,
since the sound will operate as if moving at
the highest speed, even when the locomotive is
standing still.
Mise en marche
Veuillez noter qu’un fonctionnement sans
faille du modèle n’est garanti que sur des rails
propres.
Nous vous recommandons de faire rouler la
locomotive pendant 20 minutes dans chaque sens,
sans charge, afin d’obtenir un fonctionnement
optimal et une bonne puissance de traction. De
cette manière, la batterie tampon pour le module
de sons est chargée.
Sonore
La locomotive est déjà équipée de son analogique
à réglage continu du volume.
Le réglage continu du volume être par la porte
détachable de la boîte à fumée.
Attention:
Le système de son est équipé d’une batterie
tampon permettant une lecture de son même en
cas d’une très basse vitesse (p.ex. mouvement
de manœuvre). La batterie est toujours chargée
lors du mouvement en mode de jeu aux vitesses
normales et plus élevées (à partir d’env. 7 V).
Si la batterie est complètement déchargée (environ
après plusieurs semaines ou après des mouvements
de manœuvre pendant un plus long temps), le son
de la conduite ne redémarre généralement que lors
des conduites normales (à partir d’env. 7 V de
tension continue).
Le son n’est destiné que pour le service analogique
aux systèmes correspondants.
Pour les systèmes numériques, il convient de
réduire le volume au minimum, sinon, le son est
émis en permanence à l’étape de conduite la plus
élevée, même si la locomotive est arrêtée.
In gebruikname
Wij wijzen u erop, dat goede rij-
eigenschappen van de loc uitsluitend
gegarandeerd zijn op schone rails.
Wij adviseren om de loc onbelast ca. 20 minuten
naar iedere rijrichting te laten rijden, zodat het
model optimaal wordt ingereden en een goede
trekkracht ontwikkelt.
Daardoor wordt de accu voor de stroombuffer van
de sound module opgeladen.
Sound
De locomotief is reeds voorzien van een analoge
soundmodule met een traploos instelbaar volume.
De volumeregelaar bevindt zich achter de
afneembare rookkastdeur.
Attentie:
Het sound systeem is voorzien van een accu voor
een stroombuffer, die ook bij een zeer langzame
snelheid (b.v. rangeersnelheid) sound weergave
mogelijk maakt.
De accu wordt steeds opgeladen gedurende het
rijden bij normale en hogere snelheid
(vanaf ca. 7 V).
Mocht de accu zich volledig hebben ontladen
(na meerdere weken stilstand), dan zal de sound
module pas weer geluid produceren bij een
normale rijsnelheid (vanaf ca. 7 V railspanning).
De sound module is bedoeld voor het bedrijf op
analoge modelbanen.
Op digitale modelbanen adviseren wij om het
volume op het absolute minimum te zetten, omdat
de sound module anders een geluid zal weergeven
alsof de locomotief op de hoogste snelheid rijdt,
ook als de loc stilstaat.
3
Schalter für Dampf-Funktion
Smoke Switch
Interrupteur de générateur de fumée
Schakelaar voor de rookgenerator
Dampfdestillat (36210) ca. 20 Tropfen
about 20 drops of smoke fluid
20 gouttes de liquide umigène
ongeveer 20 druppels rookvloeistof
Lautstärkeregler
Volume control
Réglage du volume
Volume regelaar
4
Die Lok ist bereits mit einem zuschaltbaren Dampfentwickler ausgestattet. Der Schalter befindet sich in der
Rauchkammer. Nehmen Sie die Rauchkammertür ab. Schalten Sie den Dampfentwickler an (Schalterstellung
unten) oder aus (Schalterstellung oben).
Benutzen Sie nur PIKO Dampf-Destillat (36210). Füllen Sie davon etwa 10 bis 20 Tropfen in den Schornstein.
Achtung! Wenn zu viel Destillat eingefüllt ist, arbeitet der Dampfentwickler nicht! Überschüssiges Destillat
durch Umdrehen der Lok ausschütten. Das Heizelement des Dampfentwicklers ist sehr empfindlich, führen Sie
deshalb auf keinen Fall Fremdkörper in den Schlot ein. Ein Fahren ohne Dampfdestillat oder verbleibende Reste
von Destillat im Dampf-Entwickler schaden diesem nicht.
Wir empfehlen jedoch bei Nichtnutzung der Dampffunktion den Dampfentwickler auszuschalten.
Smoke Unit Operation and Care
The locomotive is equipped with a smoke generator unit. To access the on/off switch for the smoke unit, gently
pull off the front of the smokebox (front of locomotive boiler). The downward position of the switch is “on”.
Upward is “off”. Drop about 10 to 20 drops of the PIKO smoke fluid (36210) into the top of the smokestack.
If over-filled, the smoke generator will not work. Turn the loco upside down to drain out excess smoke fluid.
Caution! Never insert any object down into the smokestack! The heating element in the center of the stack
is delicate and easily broken by foreign objects. Caution! Use only PIKO smoke fluid to preserve the life of
the smoke generator. There is no harm in leaving smoke fluid in the smoke unit or in letting the the loco run
without smoke fluid. Caution! The smoke unit becomes very hot during operation. Do not touch the smoke unit.
The smoke unit may also eject bubbles of hot smoke fluid. Keep face and eyes away from the smoke unit. We
recommend to switch off the smoke unit when the smoke function will be not used for a longer time.
Fonctionnement et entretien du système de fumée
La locomotive est déjà équipée d’un générateur de fumée commutable. L’interrupteur se trouve dans la boîte à
fumée. Enlevez la porte de la boîte à fumée. Activez le générateur de fumée (position de l’interrupteur en bas)
ou désactivez-le (position de l’interrupteur en haut).
Verser 10 à 20 gouttes de PIKO liquide fumigène (36210) dans le haut de la cheminée. S’il y en a trop le
générateur de fumée ne fonctionnera pas. Tourner la locomotive à l’envers pour éliminer l’excès de liquide.
N’insérer aucun objet dans la cheminée. L’élément chauffant au centre de la cheminée est fragile et peut se
casser facilement. Utiliser seulement du liquide fumigène PIKO pour le bon fonctionnement du générateur
de fumée. Il n’y a pas de danger à laisser du liquide fumigène dans le générateur de fumée ou à laisser la
locomotive rouler sans liquide fumigène. Nous vous recommandons désactivez le générateur de fumée en cas de
rouler sans fumée.
Gebruik en onderhoud van de rookgenerator
De locomotief is reeds met een in- en uitschakelbare rookgenerator uitgerust. De schakelaar bevindt zich in
de rookkamer voor op de ketel. Verwijder de rookkamerdeur. Schakel de rookgenerator in (schakelaar naar
beneden), of uit (schakelaar naar boven).
Druppel ongeveer 10 tot 20 druppels PIKO rookvloeistof (36210) in de bovenzijde van de schoorsteen. Als er
te veel vloeistof wordt gebruikt, dan zal de rookgenerator niet werken. Draai in dat geval de locomotief om,
zodat de overtollige vloeistof uit de rookgenerator weg kan lopen. Steek nooit enig object in de schoorsteen.
Het verwarmingselement in het midden van de schoorsteen is kwetsbaar en breekt gemakkelijk af door
het inbrengen van gereedschap etc. Gebruik uitsluitend rookvloeistof van PIKO om de levensduur van de
rookgenerator te waarborgen. Het kan geen kwaad om rookvloeistof in de rookgenerator achter te laten na
gebruik van de loc of om met de locomotief te rijden zonder rookvloeistof in de rookgenerator.
Als de rookgenerator niet wordt gebruikt, dan adviseren wij om hem uit te schakelen.
DAMPFGENERATOR
Smoke unit · S
ystème de fumée · Rookgenerator
5
Gleisschaltmagnete
Durch die beiden beiliegenden Gleisschaltmagnete können Sie noch zwei zusätzliche
Sounds auslösen. In der Lok befindet sich ein entsprechender Sensor (Reedkontakt), der auf
jeden Gleisschaltmagneten reagiert.
Stecken Sie einfach den Gleisschaltmagnet an einer frei wählbaren Stelle zwischen die
Schwellen eines Gleisstückes.
Der PIKO Schriftzug zeigt die Position des Magneten. In einer Einbaulage wird eine Glocke
(Sound 1) ausgelöst, dreht man den Gleismagnet um 180°, ertönt eine Pfeife (Sound 2).
Weitere Gleisschaltmagnete 35268 können als Zubehör nachgekauft werden.
Track Magnets for Sound Activation
The two enclosed track magnets can be used to activate the locomotive’s bell and whistle
sounds. A sensor (reed switch assembly) in the locomotive responds when the locomotive
passes over a track magnet.
Snap a track magnet in between the track ties (sleepers) at the desired location on the
layout. The magnet is located under the “PIKO G” logo. Placing the magnet in the track
in the track in one position (figure 3) will activate the bell sequence. Rotating the magnet
by 180˚ (figure 4) will activate the whistle sequence. Additional magnets are available
separately (PIKO 35268) for placement around the layout as desired.
Aimants à commutation de rails
Vous pouvez encore déclencher deux autres sons à l’aide des deux aimants à commutation
de rails joints. Un capteur correspondant se trouve dans la locomotive (contact Reed) qui
réagit à chaque aimant à commutation de rails.
Tout simplement, mettez l’aimant à commutation de voies à une position quelconque entre
les traverses d’une partie de la voie.
Un marquage sur le boîtier (“PIKO”) montre la position de l’aimant. Si on tourne l’aimant
de voie pour 180°C, une pipe retentit (son 2). D’autres aimants à commutation de voies
35268 peuvent être achetées comme accessoires.
Schakelenmagneten
Met behulp van de twee meegeleverde schakelmagneten kunt u nog twee extra geluiden
laten klinken. In de locomotief bevindt zich daarvoor een sensor (reed contact), welke op
iedere schakelmagneet tussen de rails zal reageren.
Steek de schakelmagneet op een door u vrij te kiezen plaats tussen de bielzen van een
railstuk.
Op de behuizing is de“PIKO” logo gegraveerd, welke de positie van de magneet laat zien.
In één van de inbouwpositie wordt het geluid van een bel (sound 1) ten gehore gebracht,
als de magneet 180° wordt gedraaid, dan klinkt een fluit (sound 2). Extra schakelmagneten
35268 kunnen later als accessoire worden aangeschaft.
GLEISSCHALTMAGNETE
Track Magnets for Sound Activation ·
Aimants de rails · Schakelenmagneten
Magnet Sound 1
Magnet Sound 2


6
MONTAGEANLEITUNG BR 80
Service instructions · Manuel d’utilisation · Gebruiksaanwijzing
CC
CC
CC
AA
DD
DD
C
A
A
LED
LED
C
C
C
A
A
A
A
AA
CC
C
CC
C
C
C
C
C
C
C
7
B C
M 1:1
A
A = 2,2 x 7
B = 2,2 x 10
C = 3,0 x 10
D = 3,0 x 14
D
Aufnahmefach für Reedkontakt
Reed Switch Cover
Caisse platine Contact reed
Reedcontactprint
Schrauben / Screws
Vis / Schroeven Bolzen / Crankpin Screws
Boulon de manivelle / Bouten
X = 23 mm
Y = 15 mm
Z = 13 mm
Fett
Grease
Graisse
Smeren Reedkontaktschalter
Reed Switch Assembly
Contact Reed
Reed contact
8
VERDRAHTUNGSSCHEMA
Wiring scheme · Schema de câblage · Bedradingsschema
36142
Smoke Unit
Dampfgenerator
Génétateur de fumée
Rookgenerator
rot / red
blau / blue
gelb / yellow
Remote board
Reglerplatine
Volume control
Lautstärkeregler
Réglage du volume
Volume regelaar
36143
Voltage Regulator
Festspannungsregler
loud-speaker
Lautsprecher
haut parleur
luidspreker
Reedkontaktschalter
Reed Switch Assembly
Contact Reed
Reed contact
LED + front black / vorne schwarz
LED - front yellow / vorne gelb
LED + rear black / hinten schwarz
LED - rear brown / hinten braun
M2 Motor blue / blau
M1 Motor red / rot
S2 Track grey / grau
AUX green / grün
AUX black / schwarz
S1 Track white / Gleis weiß
gelb/rot
yellow/red
jaune/rouge
geel/rood
schwarz/rot
black/red
noir/rouge
zwart/rood
6
6
0
0
0
0
6
6
Smoke Switch
Schalter für Dampf-Funktion
Interrupteur de générateur de fumée
Schakelaar voor de rookgenerator
9
Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. · Please order the wanted spare part with the
complete spare part item number. ·
Lorsque vous commandez une pièce, veuillez bien nous donner la référence complète de la
pièce.
Bij bestelling van een reserveonderdeel svp altijd het volledige onderdeelnummer opgeven.
ERSATZTEILE BR 80
Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen
13
36076 36077 36112**36030
28
16 27 29
2623
30 33 44 45 48 50
36181
55 57 60 84
85 89
36013
36005
83 9 12
36200
10 111
36090
A = 2,2 x 7
B = 2,2 x 10
C = 3,0 x 10
D = 3,0 x 14
E = 3,0 x 6
36110**
42
9088
117
96
93
14
36
2x
36093
10 * Preisgruppe · price category · catégorie de prix · Priscategorie ** Verschleißteil · Wearing part · Pièce de fatigue
ERSATZTEILLISTE BR 80
Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen
Nr:
Bezeichnung: Description: Désignation: Beschrijving:
PG*
37100A-01
Kessel Boiler Chaudière Ketel
10
37120A-03
Führerhaus Cab with Fuel Bunker Cabine Machinistenhuis
11
37100A-08
Dachabdeckung Roof Hatch Cover Clapet de toit Ontluchtingsluik
6
37120A-09
Wasserkästen Water Tanks Réservoir à eau Waterkasten
12
37100A-10
Kohleaufsatz Coal Insert Charbon Kolenbak
6
37100A-11
Rahmenhinterteil Rear Sub-Frame Partie arrière du chassis Chassisdeel achterzijde
8
37100A-12
Rahmenvorderteil Front Sub-Frame Partie avant du chassis Chassisdeel voorzijde
9
38100A-13
Schallkapsel für Lautsprecher Speaker Enclosure Caisse de résonance pour haut parleur Geluidskast voor luidspreker
6
37500-14
Puffer (2 St.) Buffers, 2Pcs Tampons (2 unités) Buffer (2 stuks)
6
37100A-16
Gehäuse Reedkontaktplatine Reed Switch Housing Caisse platine contact reed Behuizing voor de Reedcontactprint
8
37100A-23
Zylinder Cylinder Saddle Cylindre Cylinder
9
37100A-26
Luftpumpe Air Pump Pompe à air Luchtpomp
7
37100A-27
Dampfrohr (2 St.) Steam Pipe, 2 Pcs Tuyaux vapeur x 2 Stoomleiding (2 st.)
7
37100A-28
Sitz (2 St.) Seat, 2 Pcs Siège (2 unités) Machinistenstoel (2 stuks)
8
37100A-29
Schlot + Schutzkappe Smokestack and Safety Funnel Cheminée et clapet Schoorsteen + afdekplaat
7
37120A-30
Rauchkammertür Smokebox Front Porte de boîte à fumée Rookkastdeur
9
37100A-33
Lichtmaschine Turbo Generator Appareil lumineux Dynamo
6
37200-36
Laterne mit Linse (2 St.) Lantern with Lense, 2 Pcs Phares (x2) Lantaarns met glas (2 stuks)
11
37410-42
Winkelkontakte Antriebseinheit (2-tlg.) Gearbox Contact Posts, 2 Pcs Equerres pour fixation moteur (2 pièces) Hoekcontacten aandrijfkast (2-delig)
5
37100A-44
Pufferbohle (für 2 Puffer) End Beam for 2 Buffers Traverse de tamponnement + 2 tampons Bufferbalk met 2 buffers
9
37100A-45
Pufferbohle (für Mittelpuffer) End Beam for Single Buffer
Traverse de tamponnement + tampon central
Bufferbalk met middenbuffer
9
37100A-48
Luftkessel (2 Stück) Air Cylinder, 2 Pcs Citernes à air x 2 Luchtketel (2 st.)
7
37100A-50
Rahmenseitenteile (2-tlg.) Cab Floor Side Frame, L & R Parties latérales du chassis x 2 Chassis zijdelen (2-delig)
9
37110A-55
Steuerung 1 Side Rods Embiellage 1 Drijfwerk 1
12
37100A-57
Fenster Window Inserts (Set of 6) Fenêtres Venster
10
37200-60
Bodenplatte Main Frame Support Bodemplaat
12
37100A-84
Steuerung 2 Valve Gear Embiellage 2 Drijfwerk 2
10
37100A-85
Kupplungsarm Coupler Arm Attelage Koppelarm
6
37120A-88
Antriebseinheit komplett Gearbox, complete Engrenage, complet Aandrijving, compleet
20
37120A-89
Motorkabel (2 St.) Motor Cables (Set of 2) Câble (2 unités) Motorkabel (2 st.)
8
37120A-90
Beleuchtungskabel (4 St.) Lighting Cables (Set of 4) Câble lumineux (4 unités) Verlichtingskabel (4 st.)
9
37320-93
Zahnradwelle Idler gear shaft Lame Tandwielas
7
38201-96
Lautsprecher Loud-speaker Haut parleu Luidspreker 11
37120A-117
Leiterplatine Analogsound PCB analog sound Plaque à son analogique Platine analog sound
18
Standard Ersatzteile Catalog Parts Pièces détachées standard Standaardonderdelen
36005
Motor mit Schnecken Motor w/ Gears Moteur avec mandrin Motor met wormwiel
36013
LED Beleuchtung LED Lighting Led LEDs
36030
Kupplung komplett Standard Loco Coupler Attelage, complet Koppeling, volledig
36090
Schrauben-Set (20-tlg./5 Größen) Set of screws (20 pieces / 5 sizes) Jeu de vis Set schroeven
36093 Kurbelbolzen hell Crankpin Screws Boulon de manivelle Bouten
36110**
Schienenschleifer (2 Sets) Pick-Up Shoes, 2 Pieces Contacts d’essieux (droit & gauche) Wielcontact rechts en links
36112**
Radsatzkontakt re. + li. Wheel Wipers, R & L Contact de rails (2 unités) Railsleepcontact (2 sets)
36076
Radsatz mit Zahnrad und Kugellager, verchromt
Wheelset with Gear and ball bearing, hard-chromed
Essieux avec pignon et palier à billes, chromées Wielstel met tandwiel en kogellager, Cr
36077
Radsatz ohne Zahnrad, verchromt Wheelset without Gear, hard-chromed Essieux, chromées Wielstel, Cr
36181
Zahnradset Gear Set Roues dentées Tandwielset
36200
Lokführer bemalt Engineer Figure Conducteur de locomotive Machinistenfiguur