Pioneer Eclipse 250ST1218 User manual

Orbital Floor Machine
250ST1218
Operator’s Manual

2
READ THIS BOOK
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to
operating or attempting any service or maintenance procedure to your Amano Pioneer Eclipse machine could result in
injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have
training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained
fully before attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
***This product is intended for commercial use only***
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of
California, as identied in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In
certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site
or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that
are or may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and
to comply with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any
responsibility to advise purchasers of any specic requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
In this Operation Manual you will find three statements that you must read and observe to ensure safe operation of this
machine.
DANGER means: Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER
statements found on this machine or in this Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read
and observe all DANGER statements found in this Operation Manual and on your machine.
WARNING means: Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on
your machine or in the Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all
WARNING statements found in this Operation Manual and on your machine.
CAUTION means: Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements found
on your machine or in this Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all
CAUTION statments found in this Operation Manual and on your machine.
Operator Safety Instructions
Section - A English - EN
Section A - Contents
Operator Safety Instructions.........................................................2
General Power Tool Safety Warnings...........................................3
Introduction..........................................................................6
Machine Specifications..................................................................6
Machine Transportation.................................................................6
Machine Setup..............................................................................7
Safety Instructions.........................................................................7
Connecting to Power Supply (230V).............................................8
Extension Cords (230V)..................................................................8
Operating Instructions - Sanding....................................................9
Operating Instructions - Polishing, Scrubbing or Stripping............9
Sanding Cuts & Sandpaper............................................................9
Troubleshooting..........................................................................9
Section D - Parts Manual
Notes......................................................................................25
115V Electrical Schematic...........................................................26
230V Electrical Schematic...........................................................27
Base Assembly...........................................................................28
Motor Assembly - Standard........................................................30
Handle Assembly 115V...............................................................32
Handle Assembly 230V..............................................................34
Warranty....................................................................................36

3
English - EN Section - A
DANGER: Failure to read the Owner’s Manual prior to operating or servicing your Amano Pioneer Eclipse machine could result in injury
to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the
operation of this machine before using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual explained fully
before attempting to operate this machine.
DANGER: A. Do not operate this machine around solvents, thinners, alcohol, fuels, oor nishes, wood dust or any other ammable
materials. Cigarette lighters, pilot lights, electrical sparks and all other sources of ignition should be extinguished or avoided.
Keep work area well ventilated.
B. Dust generated from sanding wood oors can spontaneously ignite or explode. Promptly dispose of any sanding dust in
a metal container clear of any combustibles. Do not dispose in a re.
DANGER: A. Electrocution could occur if the machine is being serviced while the machine is connected to a power source. Disconnect
the power supply before servicing.
B. Electrocution or re could occur if the machine is being operated with a damaged power cord. Keep the power cord clear
of the pad. Always lift the cord over the machine. Do not move the machine by the power cord.
C.Shock hazard. Do not use the machine if it has been rained on or sprayed with water.
DANGER: To avoid injury keep hands, feet, and loose clothing away from all moving parts on the machine. Disconnect the power cord
before replacing the pad, changing the abrasive, or when servicing. Do not operate the machine unless all guards are in
place. Never leave the machine unattended while connected to a power source.
WARNING: Injury can occur if protective clothing or equipment is not used while sanding. Always wear safety goggles, protective
clothing, and dust mask while sanding.
WARNING: This machine is not to be used on pressure treated wood. Some pressure treated woods contain arsenic and sanding
pressure treated wood produces hazardous dust. Inhaling hazardous dust from pressure treated wood can cause serious
injury or death. Sanding pressure treated wood decks or uneven surfaces can damage the sander which is not covered
under warranty or damage waiver.
WARNING: Any alterations or modications of this machine could result in damage to the machine or injury to the operator or other
bystanders. Alterations or modications not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
WARNING: Risk of explosion. Floor sanding can result in an explosive mixture of ne dust and air. Use oor sanding machine only in a
well-ventilated area free from any ame or match.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow warnings and instructions may result in electric
shock, re and or serious injury.
Save all warnings and instructions for future use.
The term “power tool” in the warnings refers to your main-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clutter or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gasses, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) or ground fault circuit
interrupter (GFCI ) protected supply. Use of a RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.

4
Section - A English - EN
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injury.
c) Prevent unintentional starting. Ensure switch is in off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up, or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjustment wrench or key before turning the power tool on. A wrench or key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. It is recommended that the tool always be supplied
via a residual current device with a rated residual current of 30mA or less.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidently.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have the power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety Warnings For Sanding Operations
1. This power tool is intended to function as a sander. Read all safety warnings, instructions and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re, or personal injury.
2. Operations such as grinding, wire brushing, polishing or cutting-off, are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not specically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
6. The arbor size of wheels, anges, backing pads or any other accessory must t the spindle of the power tool. Accessories
with arbor holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
7. Do not use damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for chips or cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After inspecting or installing an accessory, position yourself or bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this time.
8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping ying debris generated by

5
various operations. The eye protection must be capable of stopping ying debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of ltering particles generated by your operations. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective
equipment. Fragments of work pieces or a broken accessory may y away and cause injury beyond immediate area of
operation.
10. Hold power tool by gripping insulated surfaces (handle) only, when performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you loose control, the cord may be cut or snagged and your arm or hand
may be pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer’s recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the
disc or kickback.
17. Risk of explosion. Floor sanding can result in an explosive mixture of ne dust and air. Use oor sanding machine only in a
well-ventilated area free from any ame or match.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating backing pad which in turn causes uncontrolled power tool to be forced in the opposite
direction of the backing pad’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handles, if provided for maximum control over kickback or torque reactions during start up. The operator can control
torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in the
direction opposite to the wheel’s movement at the point of the snagging.
4. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Additional Rules For Safe Operation
1. Empty the dust bag or dust collection receiver frequently. Do not leave residue in dust bag or dust collection receiver
unattended. Always empty in a non-combustible metal container. Sanding wood or varnish produces dust that can self ignite
and cause injury or damage. Follow this precaution for storage.
2. Set all exposed nails. Sweep loose abrasive away from work area. Do not strike metal pipes, ect., with sanding paper.
Striking metal or abrasive particles with sanding paper produces sparks that could ignite the sanding dust which can cause
injury or damage.
3. Do not operate a partially assembled power tool. Keep all adjustments within manufacturer’s specications. Keep all
fasteners tight. Operating a partially assembled power tool could result in injury to the operator or bystander and could cause
damage to the equipment or surroundings.
4. Do not attempt to change the sanding paper while the power tool is running. The sanding pad can snag clothing and cause
injury to limbs and moving sanding paper can cause abrasions.
5. The power tool should only be used on an electrical system (mains) that is rated for the electrical requirements of the power
tool as shown on the nameplate. Use only on an earthing (grounded) system. Do not service the power tool if it is energized
or connected to an electrical circuit. Improper use could cause re or electric shock.
English - EN Section - A

6
Section - A English - EN
Model 250ST1218 250ST1218E 250ST1218T 250ST1218TE
Voltage / Frequency 120V / 60Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 230V / 50Hz
Amperage (A) 8.5 5 8.5 5
Motor 1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
Pad Size 12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
Orbits Per Minute 3600 2850 3600 2850
Orbit Diameter 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm)
Shipping Weight 125 lbs (57 kg) 125 lbs (57 kg) 130 lbs (59 kg) 130 lbs (59 kg)
Noise (dBA) 74 74 74 74
Vibration (mm/s2) < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
Tank Capacity N/A N/A 2.5 Gallon (9,5 L) 2.5 Gallon (9,5 L)
Machine Specifications
Introduction
The 250ST1218 can be used on a variety of surfaces. It is an ideal tool for deep scrubbing, stripping, and wood floor restoration
work. It is also suitable for cleaning hard surfaces such as tile, terrazzo, marble and concrete.
Machine Transportation
To transport the machine, follow this procedure:
1. Unplug machine cord from the wall outlet and wrap the cord around the
handle.
2. Raise and lock the handle in the upright position. To lock the handle, pull
up on the Handle Release Compression Lever (see Figure 1).
3. Grasp the machine at the lift points (see Figure 2) and place in cargo area.
WARNING: The machine is heavy (130 lbs / 59 kg). To avoid injury or
damage to the machine use a firm grip and proper lifting technique. Get
assistance if necessary.
4.Secure machine to provent movement in cargo area.
Figure 1 Figure 2
Person #1Person #2

7
English - EN Section - A
Machine Setup
To prepare the machine for use follow this procedure:
1. Familiarize yourself with the machine. Read all danger,
warning, and caution statements and the Operation
and Parts Manual before operating the machine. If you
or the operator are unable to read English, have this
manual fully explained before attempting to operate this
machine.
2. Install or replace pad. The pad should be replaced if
it has become matted down to a thickness of 3/8” (9,5
mm) or less. To install or replace the pad, follow these
instructions:
A. Lock handle in the upright position.
B. Tilt the machine back until it fully rests on the
handle.
C. Standing over the machine, remove existing pad
then center new pad over grip face.
D. Press pad against grip face until the hooks in the
driver have set in the pad (see Figure 3).
E. Return machine to the upright position.
WARNING: Never put yourself or let others be in a position
to get injured if the machine should tip or fall, while
replacing the pad or changing abrasive.
CAUTION: Damage to the grip face will occur if the
machine is operated without a pad or with a pad that is 3/8”
(9,5 mm) or thinner
Figure 3
Safety Instructions
This floor-finishing machine shall be grounded while in use to protect the operator from electrical shock. The machine is provided
with a three-conductor cord and a three contact grounding attachment plug to fit the proper grounding type receptacle. The green
(or green and yellow) conductor in the cord is the grounding wire. Never connect this wire to other than the grounding pin of the
attachment plug.
This machine is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that resembles the plug illustrated as (A) in the
sketch. Make sure that the machine is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be
used with this machine.

8
Section - A English - EN
Figure 5
Instructions for Connection to the Power Supply (230V)
CAUTION: This machine will operate only on the AC frequency and electrical voltage shown on the nameplate.
Make sure you have the correct frequency and voltage before connecting the power cord to an outlet.
This machine must be connected to the electrical ground to protect the operator from electric shock. The machine has
a power cord with two main conductors and one earthing conductor. Connect the plug to the type of receptacle shown
in figure 5. The green and yellow conductor cord is the ground wire. Never connect this wire to any terminal other
than the ground terminal.
WARNING: Always use this machine with an AC three-conductor electrical system connected to the electrical
ground. Replace any worn, cut, or damaged cords. Peplace any damaged plugs, receptacles, or
connector bodies. Do not move the machine over an electrical cord. Always lift the cord over the
machine.
Extension Cords (230V)
Use only an approved extension cord with two main conductors and one earthing conductor.
WARNING: If you use an extension cord, use an extension cord with minimum wire size 1.55 mm2. Do not use
an extension cord longer than 15 meters. Do not join two extension cords.
WARNING: Do not cut, remove, or break the ground terminal. Do not try to fit a three-terminal plug into a
receptacle or connector body that does not fit the plug. If the receptacle or connector body does not fit the plug,
see your Authorized person to make the connection.

9
Section - A English - EN
Operating Instructions - Sanding
To operate the machine follow these procedures:
1. Move machine to work location. Decide the best
approach to sanding the desired area. When sanding
the area, work so that you are moving away from the
power supply. This will help to avoid entanglement with
the power cord and reduce the need to move the power
cord as frequently.
2. Install the abrasive (see Sanding Cuts & Sandpaper).
Use the same procedure outlined in “MACHINE SETUP”
for installing the pad, to install the abrasive. Peel the
film off the back of the abrasive; center the abrasive
over the pad and press it against the pad. The adhesive
on the abrasive will hold it to the pad.
NOTE: When using a screen abrasive, set the screen on
the floor then move the machine over the screen. Lower
the machine until the pad comes to rest on the screen.
Make sure the screen is centered on the pad.
WARNING: Injury can occur if the machine is connected
to a power source while installing the pad or abrasive.
Disconnect the machine before installing the pad/abrasive.
3. Connect the machine to an appropriately fused and
grounded circuit.
4. Release the handle by pressing up on the locking lever.
Bring the handle to a comfortable position.
CAUTION: Do not lock the handle release lever. Locking
the handle release lever will prevent the machine from
resting evenly on the pad and diminish the machine
performance and reliability.
5. Push the interlock button (1), and apply pressure to the
levers (2). To stop the machine, release the levers (2)
(see Figure 6).
CAUTION: To prevent damage to the flooring and to
reduce swirling, keep the machine in motion while the
motor is running.
Operating Instructions - Polishing,
Scrubbing or Stripping
To operate the machine as a polisher follow this procedure:
WARNING: Injury can occur if the machine is connected
to a power source while installing the pad or abrasive.
Disconnect the machine before installing the pad/abrasive.
1. Connect the machine to an appropriately fused and
grounded circuit.
2. Release the handle by pressing up on the locking lever.
Bring the handle to a comfortable position.
CAUTION: Do not lock the handle release lever. Locking
the handle release lever will prevent the machine from
resting evenly on the pad and diminish the machine
performance and reliability.
3. Push the interlock button (1), and apply pressure to the
levers (2). To stop the machine, release the levers (2)
(see Figure 6).
CAUTION: To prevent damage to the flooring and to
reduce swirling, keep the machine in motion while the
motor is running.
4. Pull up on the solution tank valve lever to dispense
water. Release the lever to stop dispensing water.
Sanding Cuts & Sandpaper
Initial Cut:
The purpose of the initial cut is to remove old finish and gross
imperfections on the floor surface. Use a course (20-36 grit)
grain abrasive.
Final Cuts:
The purpose of a finishing cut is to remove the scratches
produced during the initial cut. Use a fine (60-80 grit) grain
abrasive. If the surface remains rough after a finishing cut, it
may be necessary to use an even finer grain of abrasive (80-
100 grit). Care should be taken in selecting the grit size of
the abrasive. A very fine grain will close the pores on a wood
floor making admission of a stain difficult. If glazing or burning
should occur the abrasive has dulled and must be replaced.
Figure 6
1
1
2
2
2
2
115V MODELS 230V MODELS

10
English - EN Section - A
Problem Possible Cause Action
Motor will not start.
No Power. Check power supply and connection.
Interlock not depressed. Depress interlock before activating control lever.
Defective switch / bad connection. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Motor fails to start /
runs sluggish.
Low voltage from excessive length or
undersized extension cord. Use a 14 Ga. extension cord, not to exceed 50 feet (15m) length.
Defective start capacitor. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Defective start switch. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Defective run capacitor. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Defective motor. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Fuse / circuit breaker
repeatedly trips.
Low voltage.
Eliminate extension cord.
Locate power source closer to work site.
Have voltage checked by a qualied electrician.
Bad connection. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Defective motor. Contact an authorized Amano Pioneer Eclipse Dealer.
Troubleshooting

11
***Este producto está destinado exclusivamente para uso comercial***
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes
de utilizar su máquina Amano Pioneer Eclipse o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento
de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina
o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de
la misma. Si el operador de la máquina no sabe leer en español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que
intente utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte posterior de la máquina.
ADVERTENCIA:
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos
(como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores
de estos Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la
obligación regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos
o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con
todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda
responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos especícos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
Sección B - Contenido
Instrucciones De Seguridad Para El Operador...........................11
Introducción........................................................................12
Especificaciones De La máquina..................................................12
Transporte De La Máquina...........................................................12
Instalación De La Máquina...........................................................13
Instrucciones De Seguridad.........................................................13
Recogida De Polvo.......................................................................15
Instrucciones De Funcionamiento...............................................14
Cortes De Lija y Papel De Lija....................................................14
Resolución De Problemas..........................................................15
Sección D - Repuestos Manual
Notas..........................................................................23
115V Electrical Schematic.........................................................24
230V Electrical Schematic........................................................25
Base Assembly.........................................................................26
Motor Assembly - Standard.........................................................28
Handle Assembly 115V................................................................30
Handle Assembly 230V...............................................................32
Warranty....................................................................................34
Section - B Español - ES

12
En este manual de operación se encuentran tres declaraciones que usted debe leer y respetar para garantizar un
funcionamiento seguro de la máquina.
PELIGRO significa: Usted u otras personas pueden estar expuestos a sufrir lesiones personales, inclusive la muerte si
las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en esta máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o
no se tienen en cuenta. Lea y respete todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en el manual de
instrucciones y en la máquina.
ADVERTENCIA significa: Usted u otras personas pueden estar expuestos a sufrir lesiones personales, si las
indicaciones de ADVERTENCIA que se encuentran en esta máquina o en el manual de instrucciones se ignoran
o no se tienen en cuenta. Lea y respete todas las indicaciones de ADVERTENCIA que se encuentran en el
manual de instrucciones y en la máquina.
PRECAUCIÓN significa: La máquina u otros bienes pueden sufrir daños materiales si las indicaciones de
PRECAUCIÓN que se encuentran en la máquina o en el manual de instrucciones se ignoran o no se tienen en
cuenta. Lea y respete todas las indicaciones de PRECAUCIÓN que se encuentran en el manual de instrucciones
y en la máquina.
Instrucciones De Seguridad Para El Operador
PELIGRO: Si no lee el manual de instrucciones antes de operar, reparar o realizar el mantenimiento de su máquina Amano Pioneer Eclipse,
el resultado puede ser que usted o el resto del personal sufra lesiones. Asimismo, pueden producirse daños a la máquina o a otras
propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma. Si usted o el
operador no saben leer en inglés, haga que otra persona les explique el manual exhaustivamente antes de intentar utilizar la
máquina.
PELIGRO: A. El lijado/acabado de pisos de madera puede crear un entorno explosivo. No utilice la máquina cerca de solventes, diluyentes, alcohol,
combustibles, acabados de pisos, polvo de madera u otros materiales inamables. Los encendedores, las lámparas indicadoras, las
chispas eléctricas y cualquier otra fuente de ignición deben extinguirse o evitarse. Mantenga el área de trabajo bien ventilada.
B. El polvo que se genera al lijar pisos de madera puede encenderse o explotar espontáneamente. Elimine rápidamente el polvo de
lijado en un recipiente de metal que no contenga ningún combustible. No arroje el polvo al fuego.
PELIGRO: A. Puede producirse una electrocución si se repara o se realiza el mantenimiento de la máquina mientras se encuentra conectada a una
fuente de alimentación. Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar tareas de mantenimiento y reparación.
B. Si la máquina se utiliza con un cable de alimentación dañado podría producirse una electrocución o un incendio. Mantenga el cable
de alimentación separado de la almohadilla. Pase siempre el cable por encima de la máquina. No utilice el cable de alimentación para
mover la máquina.
C. Riesgo de descargas: No utilice la máquina si ha estado expuesta a la lluvia o ha sido rociada con agua.
PELIGRO: Mantenga las manos, los pies y la vestimenta suelta alejados de todas las partes móviles de la máquina para evitar lesiones. Desconecte
el cable de alimentación antes de reemplazar la almohadilla, cambiar el abrasivo y realizar mantenimiento o reparaciones. No utilice la
máquina a no ser que todas sus protecciones estén en su lugar. Nunca deje la máquina sin vigilancia mientras está conectada a una
fuente de alimentación.
ADVERTENCIA: Si no se utilizan los dispositivos de protección personal correctos mientras se realiza el lijado, el operador o cualquier persona en el área
de trabajo pueden sufrir lesiones. Utilice siempre protección respiratoria, ocular y auditiva mientras realice una operación de lijado.
ADVERTENCIA: La pulidora no debe utilizarse sobre madera tratada a persión. Algunas maderas tratadas a presión contienen arsénico y si se pule
madera tratada a presión produce un polvo nocivo. La inhalación de polvo nocivo de madera tratada a presión puedo causar lesiones
serias o la muerta. Pulir plataformas o supercies irregulares de madera tratada a presión puedo dañar la Puildora ques no está cubierto
por la garantía ni por is Renuncia de Daños.
ADVERTENCIA: Cualquier alteración o modicación realizada a esta máquina puede producir daños a la misma o lesiones al operador o a otras
personas que se encuentren en el lugar. Las alteraciones o modicaciones no autorizadas por el fabricante anulan todas las garantías
y responsabilidades.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Lijado piso puede resultar en una mezcla explosiva de polvo no y aire. Utilice piso lijado máquina sólo en un área
bien ventilada y libre de toda llama o partido.
Español - ES Section - B

13
Section - B Español - ES
Especificaciones De La Máquina
Introducción
La 250ST1218 pueden utilizarse en una gran variedad de superficies. Por ello, se trata de una
herramient a ideal para mantenimiento de pisos de madera y trabajos de restauración. También es adecuada para la limpieza de
superficies duras como baldosas o terrazo.
Transporte De La Máquina
To transport the machine, follow this procedure:
1. Desenchufe la máquina del tomacorriente de pared y enrolle el cable.
2. Eleve y bloquee la manija en posición vertical. Para trabar el mango,
tire hacia arriba de la palanca de compresión de liberación del mango
(Consulte la Figura 1).
3. Tome la máquina por los puntos de izado y colóquela en el área de carga
(Consulte la Figura 2).
ADVERTENCIA: La máquina es pesada (130 lb / 59 kg). Para evitar daños a
la misma o lesiones personales, sosténgala con firmeza y utilice la técnica de
izado adecuada. De ser necesario, solicite ayuda.
4. Asegure la máquina para evitar movimientos en el área de carga.
Figura 1
Persona #1Persona #2
Figura 2
Model 250ST1218 250ST1218E 250ST1218T 250ST1218TE
Voltaje / Frecuencia 120V / 60Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 230V / 50Hz
Intensidad De Corriente (A)
8.5 5 8.5 5
Motor 1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
Tamaño De La Almohadilla
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
Giros Por Minuto 3600 2850 3600 2850
Diámetro De Giro 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm)
Peso Del Envío 125 lbs (57 kg) 125 lbs (57 kg) 130 lbs (59 kg) 130 lbs (59 kg)
Ruido (dBA) 74 74 74 74
Vibración (mm/s2) < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
Capacidad Del Tanque N/A N/A 2.5 Gallon (9,5 L) 2.5 Gallon (9,5 L)

14
Español - ES Section - B
Instalación De La Máquina
Si desea preparar la máquina para su uso, siga este
procedimiento:
1. Familiarícese con la máquina. Lea todas las
indicaciones de peligro, advertencia y precaución, así
como el manual de instrucciones y piezas, antes de
utilizar la máquina. Si usted o el operador de la máquina
no pueden leer este manual, haga que otra persona se
lo explique exhaustivamente antes de intentar utilizarla.
2. Instale o reemplace la almohadilla. Si la almohadilla se
ha desgastado a un espesor de 3/8” (9,5 mm) o menos,
debe ser reemplazada. Para instalar o remplazar la
almohadilla, siga estas instrucciones:
A. Bloquee la manija en posición vertical.
B. Incline la máquina hacia atrás hasta que esté
completamente apoyada en la manija.
C. Situándose sobre la máquina, retire la almohadilla
existente y después centre la nueva almohadilla
sobre el frente de agarre.
D. Presione la almohadilla contra el frente de agarre
hasta que los ganchos se fijen en la almohadilla
(Consulte la Figura 3).
E. Vuelva a situar la máquina en posición vertical.
ADVERTENCIA: Mientras sustituye la almohadilla o
cambia el abrasivo, nunca se sitúe usted mismo (ni deje
que otras personas lo hagan) en una posición en la que
pueda lesionarse si la máquina se inclina o cae.
PRECAUCIÓN: El frente de agarre se daña si la máquina
se opera sin una almohadilla o con una almohadilla cuyo
grosor sea de 3/8” (9,5 mm) o menos.
Figura 3
Instrucciones De Seguridad
Esta máquina para pisos de acabado deberá estar conectado a tierra mientras esté en uso para proteger al operador de una
descarga eléctrica. La máquina está provista de un cable de tres conductores y un accesorio de conexión a tierra de tres
contactos de enchufe para adaptarse al receptáculo de conexión a tierra adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo) en el
cable es el cable a tierra. Nunca conecte este cable a otro que el pasador de puesta a tierra del enchufe.
Esta máquina es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al
enchufe illustarted como (A) en el boceto. Asegúrese de que la máquina está conectada a un tomacorriente que tenga la misma
configuración que el enchufe. Sin adaptador se debe utilizar con esta máquina.

15

16
Section - B Español - ES
Instrucciones De Funcionamiento - Lijado
Para operar la máquina como una lijadora, siga este
procedimiento:
1. Desplace la máquina al lugar de trabajo. Seleccione el
mejor método para lijar el área deseada. Mientras lija
dicha área, trabaje de manera tal que usted se aleje de
la fuente de alimentación. Esto ayudará a evitar que el
cable de alimentación se enrede y reduce la necesidad
de mover dicho cable con tanta frecuencia.
2. Instale el abrasivo. Para instalar el abrasivo, utilice el
mismo procedimiento descrito en INSTALACIÓN DE LA
MÁQUINA para la instalación de la almohadilla. Retire
la película de la parte posterior del abrasivo, centre el
mismo sobre la almohadilla y presiónelo contra ésta. El
adhesivo del abrasivo lo sostendrá en la almohadilla.
NOTA: Si utiliza abrasivo de tela metálica, sitúe la tela
metálica sobre el suelo y acontinuación desplace la
máquina sobre la misma. Baje la máquina hasta que la
almohadilla se apoye sobre la tela metálica. Asegúrese de
que la tela metálica esté centrada en la almohadilla.
ADVERTENCIA: Puede producirse una lesión si se
instalan la almohadilla o el abrasivo mientras la máquina
se encuentra conectada a una fuente de alimentación.
Desconecte la máquina antes de instalar la almohadilla o
el abrasivo.
3. Conecte la máquina a un circuito adecuadamente
provisto de fusibles y conectado a tierra.
4. Suelte la manija presionando la palanca de bloqueo.
Sitúe la manija en una posición cómoda.
PRECAUCIÓN: no bloquee la manija. Si se bloquea la
manija, la máquina no podrá reposar de forma uniforme en
la almohadilla y disminuirán el rendimiento de la máquina y
su fiabilidad.
5. Pulse el botón de interbloqueo (1) y aplique presión a
las palancas (2). Para detener la máquina, suelte las
palancas (2). Consulte la Figura 6.
PRECAUCIÓN: para evitar daños al piso y reducir los
remolinos, mantenga la máquina en movimiento mientras
el motor esté funcionando.
Instrucciones De Funcionamiento - Pulido
Para operar la máquina como una pulidora siga este
procedimiento:
ADVERTENCIA: puede producirse una lesión si se
instalan la almohadilla o el abrasivo mientras la máquina
se encuentra conectada a una fuente de alimentación.
Desconecte la máquina antes de instalar la almohadilla o
el abrasivo.
1. Conecte la máquina a un circuito adecuadamente
provisto de fusibles y conectado a tierra.
2. Suelte la manija presionando la palanca de bloqueo.
Sitúe la manija en una posición cómoda.
PRECAUCIÓN: No bloquee la manija. Si se bloquea la
manija, la máquina no podrá reposar de forma uniforme en
la almohadilla y disminuiránel rendimiento de la máquina y
su fiabilidad.
3. Pulse el botón de interbloqueo (1) y aplique presión a
las palancas (2). Para detener la máquina, suelte las
palancas (2). Consulte la Figura 6.
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el suelo y reducir los
remolinos, mantenga la máquina en movimiento mientras
el motor esté en funcionamiento.
Cortes De Lija Y Papel De Lija
Corte Inicial:
El propósito del corte inicial es sacar el acabado viejo y las
imperfecciones mayores de la superficie del piso. Se debe
usar un abrasivo grueso (20-36 granos).
Cortes Finales:
El propósito de un corte de acabado es eliminar los rayones
producidos durante el corte inicial. Utilice un abrasivo de
grano fino (60-80 granos). Si la superficie permanece áspera
después de un corte de acabado, puede ser necesario utilizar
un abrasivo de grano aún más fino (80 - 100 granos). Se
deberá tener cuidado al seleccionar el tamaño del grano del
abrasivo. Un grano muy fino cerrará los poros sobre el piso
de madera dando lugar a problema de manchas. Si un corte
de acabado apareciera inmediatamente glaseado o quemado,
aumente el ritmo. Si esto ocurriera durante un corte final,
significa que el abrasivo se ha desafilado y deberá cambiarse.
Figura 6
1
1
2
2
2
2
115V MODELS 230V MODELS

17
Español - ES Section - B
Problema Causa Acción
El motor no arranca.
No hay potencia. Inspeccione la fuente de alimentación y la conexión.
El interbloqueo no está presionado. Presione el interbloqueo antes de activar la palanca de control.
Interruptor defectuoso / mala
conexión.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
El motor no arranca /
funciona.
Tensión baja debido a cable
demasiado largo.
Use un alargador de calibre 14, que demasiado largo no sea lento.
o demasiado corto. supere los 50 feet (15m) de longitud.
El capacitor de arranque es
defectuoso.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
El interruptor de arranque es
defectuoso.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
Capacitor de funcionamiento
defectuoso.
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
Baja tensión del motor defectuosa. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
El fusible / disyuntor
se disparan veces.
Baja tensión.
Retire el alargador.
Localice la fuente eléctrica más cercana al lugar de trabajo.
Haga que la tensión sea inspeccionada por un electricista
calicado.
Conexión defectuosa. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
El motor es defectuoso. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Amano
Pioneer Eclipse.
Resolución De Problemas

18
Section - C FRANÇAIS - FR
***Ce produit est destiné pour une utilisation commerciale***
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans
des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke
Amano Pioneer Eclipse risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous
devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce
Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement avant de tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière de la machine.
AVERTISSEMENT:
Les produits vendus avec ce manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques qui sont connus pour certains gouvernements
(tels que l’État de California, comme indiqué dans son droit réglementaire Proposition 65 Warning) pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Dans certains endroits (y compris l’Etat de California) acheteurs de
ces produits qui les placent en service à un chantier de travail ou un espace accessible au public sont requis par la réglementation pour
faire certaines afches, des avertissements ou des informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus
dans les produits à ou vers ces sites de travail. Il est de la responsabilité de l’acheteur de connaître le contenu de, et à se conformer à ces
lois et règlements relatifs à l’utilisation de ces produits dans de tels environnements. Le fabricant décline toute responsabilité d’informer
les acheteurs de toutes les exigences spéciques qui peuvent être applicables à l’utilisation des produits dans de tels environnements.
Section C - Contenu De Ce Manuel
Consignes De Sécurité..........................................................17
Introduction.......................................................................18
Spécifications De L’appareil......................................................18
Transport De L’appareil.............................................................18
Préparation De L’appareil..........................................................19
Consignes De Sécurité..............................................................19
Collecte Des Poussières............................................................20
Utilisation De L’appareil...............................................................20
Ponçage Et Papier Abrasif.........................................................20
Dépannage.................................................................................21
Section D - Manuel De Pièces
Notes..........................................................................23
115V Electrical Schematic.......................................................24
230V Electrical Schematic........................................................25
Base Assembly..........................................................................26
Motor Assembly..........................................................................28
Handle Assembly 115V...............................................................30
Handle Assembly 230V...............................................................32
Warranty.....................................................................................34

19
FRANÇAIS - FR Section - C
Dans ce manuel d’utilisation, vous trouverez trois déclarations que vous devez lire et d’observer pour assurer la sécurité
de cette machine.
DANGER signifie: Si une consigne DANGER figurant dans ce manuel d’utilisation ou sur l’appareil n’est pas respectée
ou suivie, des blessures graves, voire mortelles, peuvent vous arriver ainsi qu’à d’autres personnes. Lisez et
observez toutes les consignes DANGER apparaissant sur l’appareil ou dans votre manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT signifie: Si une consigne AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel d’utilisation ou sur l’appareil
n’est pas respectée ou suivie, des blessures peuvent vous arriver ainsi qu’à d’autres personnes. Lisez et observez
toutes les consignes AVERTISSEMENT apparaissant sur l’appareil ou dans votre manuel d’utilisation.
ATTENTION signifie: Si une consigne ATTENTION figurant dans ce manuel d’utilisation ou sur l’appareil n’est pas
respectée ou suivie, vous risquez d’endommager l’appareil et de causer divers dommages matériels. Lisez et
observez toutes les consignes ATTENTION apparaissant sur l’appareil ou dans votre manuel d’utilisation.
Consignes De Sécurité
DANGER: Si vous ne lisez pas le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou réparer votre appareil Clarke, vous risquez de vous blesser ainsi que
d’autres personnes. Vous risquez également d’endommager l’appareil et de causer divers dommages matériels. Avant d’utiliser cet
appareil, vous devez avoir reçu une formation sur son utilisation. Si un utilisateur est incapable de lire ce manuel, il doit en demander
une explication complète avant d’utiliser l’appareil.
DANGER: A. Le ponçage des parquets de bois peut créer un environnement explosif ou combustible. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
solvants, de diluants, d’alcool, de carburant, de poussière de bois ou d’autres matériaux inammables. Les vapeurs et la poussière de
bois produites par le ponçage des parquets peuvent créer un environnement explosif. Les briquets, les témoins lumineux, les étincelles
électriques et toutes les autres sources d’allumage doivent être éteints. Garder la zone de travail bien aérée.
B. La poussière produite par le ponçage d’un parquet de bois peut exploser ou s’enammer soudainement. Jeter sans délai toute la
poussière de ponçage dans un récipient métallique ne contenant aucun combustible. Ne pas jeter au feu.
DANGER: A. Une électrocution peut survenir si l’appareil est réparé alors qu’il est raccordé à une source d’alimentation électrique. Déconnecter
l’alimentation électrique avant toute réparation.
B. Une électrocution ou incendie peuvent survenir si l’appareil est utilisé avec un cordon d’alimentation électrique endommagé. Le
cordon d’alimentation doit demeurer à bonne distance du patin de ponçage. Le cordon doit toujours être soulevé au-dessus de l’appareil.
Ne jamais tirer l’appareil par le cordon d’alimentation.
C. Risque d’électrocution. Ne pas utiliser l’appareil s’il a été exposé à la pluie ou arrosé avec de l’eau.
DANGER: Pour éviter les blessures, il faut toujours garder les mains, les pieds et les vêtements amples à bonne distance des pièces mobiles de
l’appareil. Le cordon d’alimentation doit être débranché avant de remplacer le patin de ponçage ou le papier abrasif, ainsi qu’avant toute
réparation. Ne pas utiliser l’appareil si toutes les protections ne sont pas en place. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché à une alimentation électrique.
AVERTISSEMENT:L’opérateur, ou toute personne à proximité, doit porter une tenue de protection en cours de ponçage pour prévenir les blessures. Utilisez
toujours une protection oculaire et auditive ainsi qu’un appareil respiratoire lors de tout ponçage/sablage.
AVERTISSEMENT:La ponceuse ne doit pas être utiliseé sur du bois traité sous pression. Certains bois traités sous pression contiennent de l’arsenic, le
poncage du bois traité sous pression produit des poussières dangereuses. L’inhalation de poussières dangereuse produite par du
bois traité sous pression risque d’entraîner la mort ou de graves blessures. La ponçage de bois traité sous pression ou de surfaces
irrégulières risque d’endommager la ponceuse qui n’est pas convert ni par la garantie ni par les Exonérations de Dommages.
AVERTISSEMENT:Toute modication apportée à cet appareil peut l’endommager et blesser l’opérateur ou des passants. Les modications non autorisées
par le fabricant annulent toutes les garanties et responsabilités.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion. Ponçage du sol peut entraîner un mélange explosif de poussières nes et de l’air. Utilisez la machine de ponçage
uniquement dans un endroit bien aéré et libre de toute amme ou d’un match.

20
Section - C FRANÇAIS - FR
Spécifications De L’appareil
Introduction
Les appareils 250ST1218 peuvent être utilisés sur une grande variété de surfaces. C’est un outil idéal pour l’entretien et la remise
à neuf des parquets. Il permet également de nettoyer diverses surfaces dures, comme le carrelage en céramique et le granito.
Transport De L’appareil
Pour transporter l’appareil, exécutez les opérations suivantes:
1. Débranchez la fiche de branchement électrique de l’appareil, puis enroulez
le cordon d’alimentation.
2. Relevez le manche de l’appareil et bloquez-le en position droite. Pour
bloquer le manche, tirez le levier de blocage par compression du manche
vers le haut (voir la figure 1).
3. Saisissez l’appareil aux points de levage et placez-le dans le compartiment
de transport (voir la figure 2).
AVERTISSEMENT: L’appareil est lourd (130 livres / 59 kg). Pour éviter de
vous blesser et d’endommager l’appareil, utilisez une prise solide et une
bonne technique de levage. Demandez de l’aide si nécessaire.
4. Attachez l’appareil pour éviter qu’il ne bouge sur le véhicule de transport.
Figure 1
Modèle 250ST1218 250ST1218E 250ST1218T 250ST1218TE
Tension / Fréquence 120V / 60Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 230V / 50Hz
Instensité (A) 8.5 5 8.5 5
Moteur 1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
1 hp
750 Watts
Dimensions Du Patin 12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
12” X 18”
(305mm X 457mm)
Orbites Par Minute 3600 2850 3600 2850
Diamètre Des Orbites 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm) 1/4” (6.4mm)
Poids à l’expédition 125 lbs (57 kg) 125 lbs (57 kg) 130 lbs (59 kg) 130 lbs (59 kg)
Bruit (dBA) 74 74 74 74
Vibrations (mm/s2) < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
Capacité Du Réservoir N/A N/A 2.5 Gallon (9,5 L) 2.5 Gallon (9,5 L)
Personne #1Personne #2
Figure 2
Other manuals for 250ST1218
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Pioneer Eclipse Scrubber manuals