manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. PIRLIGHT
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. PIRLIGHT GML-100 User manual

PIRLIGHT GML-100 User manual

GML-100
INSTRUCTION MANUAL
PIR LED light
- Up to 90 days of work in motion sensor mode
- Up to 10 hours of work in flashlight mode
- Built-in rechargeable Li-ion battery: 1800m h
- USB full time charging: 6 hours
- Color temperature: 4000K
- Input: 5V / 1 -2
- Light source: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Motion-detect way: PIR
- Motion-detect range: within 3m
- Motion-detect angle: <90°
- Waterproof Class: IP20
- Working temperature range 10-40oC
CHARGING Use the universal USB charger 5V 1 -2 .Use the supplied
cable. Charge continuously for 6 hours.Indicator light will be on when charging. It
will go off when fully charged.
Don't leave the device unattended while charging.
HOW TO USE Move swith to the left and turn on flashlight mode. Move swith
to the right and launch PIR mode.
SAFETY NOTES The device is not intended for use by persons (including
chilldren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
expirience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safty.
Children should be supervised to ensure that they do not play with this appliance.
Never use the unit if it is damaged. In this case, contact an authorized service
center. Use the device only for purposes described in this manual. ny
refurbishment or use other than the original spare parts or components of the
appliance is forbidden and may cause injury. This product is not waterproof - do
not immerse in water. Household use only. Producer shall not be liable for any
damages resulting from improper use of device.
Produced after 29th July 2005 Waste electrical products should not be
disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with Your Local uthority or retailer for recycling advice.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lam e mit Dämmerungs- und Bewegungssensor
- Bis zu 90 Tagen des Betriebs im Bewegungssensor-Modus
- Bis zu 10 Betriebsstunden im Taschenlampe-Modus
- Eingebauter Lithium-Ionen- kku mit einer Kapazität von 1800m h
- Laden per USB-Netzteil ( kku wieder voll nach 6 h)
- R 70; Farbe: 4000K
- Ladeparameter: 5V 1 -2
- Leistung: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Bewegungssensor: PIR
- Reichweite des Bewegungssensors: Radius von 3m
- Winkel des Bewegungssensors: <90°
- Schutzart: IP20
- Betriebstemperaturbereich 10-40°C
AUFLADEN DES AKKUS Nutzen Sie das universelle Ladegerät USB 1 -2 .
Verwenden Sie das beigefügte Ladekabel. Laden Sie 6 h lang ununterbrochen
auf. Die Kontrollleuchte leuchtet beim ufladen. Sie erlischt nach vollem ufladen.
ufladen. Sie erlischt nach vollem ufladen.
Lassen Sie das Gerät beim ufladen nie unbeaufsichtigt.
GEBRAUCH Verschieben Sie den Umschalter nach links, um den Dauerlicht-
Modus zu aktivieren. Verschieben Sie den Umschalter nach rechts, um den
Dämmungs- und Bewegungssensor-Modus zu aktivieren.
SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch die
Personen (darunter Kinder) bestimmt, die körperliche, sensorische oder geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen, es sei denn, dass sie durch für deren Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden. Beachten Sie, dass die Kinder mit
dem Gerät nicht spielen. Es ist verboten, das beschädigte Gerät zu verwenden.
Mit der Reparatur des Geräts dürfen nur autorisierte Servicestellen beauftragt
werden. Das Gerät ist ausschließlich nach der Bestimmung gemäß der
vorliegenden Gebrauchsanweisung zu verwenden. lle Modernisierung und
Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder –Bestandteilen ist verboten und
für die Sicherheit der Benutzer gefährlich. Das Produkt ist nicht wasserdicht - es
darf nicht ins Wasser eingetaucht werden. Nur für den Haushaltsgebrauch
geeignet. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung entstehen.
Gemäß Vorschriften des Gesetzes vom 29. Juli 2005 über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik- ltgeräten ist es verboten, ltgeräte mit dem
durchgestrichenen Mülleimer-Zeichen mit anderen bfällen zu mischen.
Der Benutzer ist verpflichtet, die Elektro- und Elektronik- ltgeräte bei einer
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- ltgeräten
abzugeben.
MODE D'EMPLOI
Lam e avec détecteur de cré uscule et de mouvement
- Jusqu'à 90 jours de fonctionnement en mode de détection de mouvement
- Jusqu'à 10 heures de fonctionnement en mode lampe de poche
- Batterie Li-ion rechargeable de 1800m h intégrée
- Temps total de chargement par USB : 6 heures
- R 70; température de couleur : 4000K
- Paramètres de charge : 5V / 1 -2
- Puissance : 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Détection de mouvement : PIR
- Portée de détection de mouvement : 3m
- ngle de détection de mouvement : <90°
- Indice de protection : IP20
- Température de fonctionnement 10-40°C
CHARGEMENT DE LA BATTERIE Utilisez un chargeur USB universel 5V 1 -
2 et le câble de charge fourni. Chargez en continu pendant 6 heures. Lors du
chargement le témoin est allumé. Il s'éteindra une fois la batterie complètement
chargée.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le chargement.
COMMENT UTILISER Faites glisser le commutateur vers la gauche pour activer
le mode de lumière continue. Faites glisser le commutateur vers la droite pour
activer le détecteur de crépuscule et de mouvement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, à moins qu’une surveillance d'une personne responsable de
leur sécurité ne leur soit assurée. Les enfants doivent être surveillés pour avoir la
certitude qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. N'utilisez jamais l'appareil s'il est
endommagé. Dans ce cas, contactez un centre de service agréé. Utilisez
l'appareil uniquement aux fins décrites dans ce manuel. Toute modification ou
utilisation des pièces de rechange ou des composants de l'appareil autres que
d'origine est interdite et peut causer des blessures. Ce produit n'est pas
imperméable - ne pas plonger dans l'eau. Usage domestique seulement. Le
producteur ne sera pas responsable des dommages résultant d'une utilisation
incorrecte de l'appareil.
Conformément aux dispositions de la loi du 29 juillet 2005 relatives aux
déchets électriques et électroniques, il est interdit de placer l’appareil
usagé avec d'autres déchets usés comportant le symbole d’une poubelle barrée.
L’utilisateur, s’il désire jeter son équipement électronique et électrique, est obligé
de le déposer dans un point de collecte d’équipement usagé.
MANUALE D'USO
Luce LED con sensore di cre uscolo e di movimento
- nche 90 giorni nella modalità con sensore di movimento
- nche 10 ore di lavoro in modalità torcia
- Batteria Li-ion di capacità 1800m h integrata
- Caricamento tramite USB (a pieno: in 6 ore)
- R 70; colore: 4000K
- Parametri di caricamento: 5V 1 -2
- Potenza: 1,2 W LED (6x0,2W) / 90lm
- Rilevamento di movimento: PIR
- Intervallo di rilevamento di movimento: raggio di 3m
- ngolo di rilevamento di movimento: <90°
- Classe di tenuta: IP20
- Intervallo di temperatura di lavoro 10-40 °C
RICARICA DELLA BATTERIA Utilizzare il caricatore universale USB 1 -2 .
Utilizzare il cavo di ricarica incluso. Caricare continuamente per 6 ore. L'indicatore
si accenderà durante la ricarica. Si spegne quando è completamente carico.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante la ricarica.
USO Scorrere l'interruttore verso sinistra per attivare la modalità luce continua.
Scorrere l'interruttore verso destra per attivare la modalità di funzionamento con il
sensore crepuscolare e di movimento.
SICUREZZA DELL'USO Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, a
meno che non siano supervisionati da una persona responsabile della loro
sicurezza. ssicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Non usare
mai il dispositivo se è danneggiato. In tal caso, contattare un centro di assistenza
autorizzato. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente per l'uso previsto,
come descritto in presente manuale. Qualsiasi ammodernamento o uso di pezzi di
ricambio o componenti diversi dall'originale è vietato e mette a rischio la sicurezza
di utilizzo. Questo prodotto non è impermeabile - non immergerlo in acqua. Solo
per uso domestico. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati
dall'uso improprio del dispositivo.
Fabbricato dopo il 29 luglio 2005. Gli apparecchi elettrici consumati non
devono essere smaltiti con i rifiuti urbani. Si prega di riciclare dove dove
esistono le strutture. Contattare l’ufficio locale o il rivenditore per consigli
sul riciclaggio.
TRUCCIONES DE USO
Luz con sensor cre uscular y de movimiento
- Hasta 90 días de funcionamiento en modo detección de movimiento
- Hasta 10 horas de funcionamiento en modo linterna
- Batería de Li-ion incorporada con una capacidad de 1800 m h
- Carga a través del USB (hasta el máximo: 6 h)
- R 70; color: 4000K
- Parámetros de carga: 5V 1 -2
- Potencia: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Detección de movimiento: PIR
- Rango de detección: radio de 3m
- Ángulo de detección de movimiento: <90°
- Grado de protección: IP20
- Rango de temperatura de trabajo 10-40ºC
CARGA DE LA BATERÍA Usar el cargador USB universal 1 -2 . Utilizar el
cable de carga incluido. Cargar de forma continua durante 6 horas. El piloto de
control se iluminará durante la carga y se apagará cuando el aparato esté
completamente cargado.
No dejar el dispositivo desatendido mientras se está cargando.
USO Deslizar el interruptor hacia la izquierda para activar el modo de luz
continua. Deslizar el interruptor hacia la derecha para activar el modo de
funcionamiento con el sensor crepuscular y de movimiento.
SEGURIDAD DE USO El aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su
seguridad. segurarse de que los niños no jueguen con el aparato. Nunca utilizar
el aparato si está dañado. En este caso, hay que ponerse en contacto con un
centro de servicio autorizado. El aparato solo debe utilizarse para el uso previsto,
tal como se describe en este manual. Cualquier modernización o uso de
repuestos o componentes que no sean los originales está prohibido y amenaza la
seguridad de uso. Este producto no es impermeable, no sumergirlo en agua. Sólo
para uso doméstico. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por el uso incorrecto del aparato.
Fabricado después del 29 de julio de 2005. Los aparatos eléctricos
desgastados no deben desecharse con los residuos municipales. Se debe
reciclar si es posible. Ponerse en contacto con la oficina local o vendedor
para obtener asesoramiento sobre el reciclaje.
BRUGSANVISNING
Lygte med mørke- og bevægelsessensor
- Indtil 90 dages drift i bevægelsessensor mode
- Indtil 10 timers drift i lygte mode
- Indbygget genopladeligt Li-ion batteri: 1800m h
- Fuld opladning gennem USB: 6 timer
- R 70, farve: 4000K
- Opladningsparametre: 5V / 1 -2
- Lyskilde: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Bevægelsesdetektion: PIR
- Bevægelsesdetektions afstand: inden for 3m
- Bevægelsesdetektions vinkel: <90°
- Vandtæthedsklasse: IP20
- Driftstemperatur rækkevide: 10-40oC
OPLADNING Brug typisk USB oplader 5V 1 -2 og vedlagt kabel. Lad op
konstant i 6 timer. LED indikator tændes op, når opladningen er afsluttet.
Opladningen deaktiveres.
Udstyret under opladningsprocessen efterlades uden opsigt ikke.
BRUGSINSTRUKS Skub omskifteren til venstre og aktiver konstant lys mode.
Skub omskifteren til højre for PIR mode.
SIKERHEDSREGLER Udstyret er ikke beregnet til fysisk eller sensorisk eller
psykisk hæmmede eller børn, med mindre så et brug sker under opsyn af en
person, der sørger for deres sikkerhed. Sørg for ikke at lade børn lege med
udstyret. Må ikke bruges, hvis udstyret er beskadiget. I så fald kontakt et
servicecenter. Udstyret må kun bruges til de formål, der er anført i
brugsanvisningen. Modernisering af udstyret eller montering af ikke originale
reservedele er ikke tilladt og kan udsætte brugeren til fare. Dette produkt er
vandtæt ikke og må ikke kommes i vand. Kun til husholdningsbrug. Producenten
fraskriver sig ethvert ansvar for forkert brug af udstyret.
Fremstillet efter 28. juli 2005. Ubrugeligt elektrisk udstyr må ikke
bortskaffes sammen med typisk kommunalt affald. Produkted bortskaffes
de steder, hvor tilsvarende facilliteter findes. Spørg i dit kommune om
genbrugsvejledning.
BRUKSANVISNINGEN
PIR LED-lam a med rörelsesensor och skymninsrelä
- Upp till 90 dagar arbete i rörelse sensor läge
- Upp till 10 timmars arbete i ficklampans läge
- Inbyggt laddningsbart Li-ion batteri: 1800m h
- USB heltid laddning: 6 timmar
- Färgtemperatur: 4000K
- Ingång: 5V / 1 -2
- Effekt: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- rörelsesensor: (PIR)
- Räckvidd för rörelsesensor: radie 3m
- Vinkel för rörelsensesensor: <90 °
- Vattentät: klass IP20
- rbetstemperaturområde 10-40oC
LADDNING nvänd standard USB-laddare 5V 1 -2 . nvänd den medföljande
kabeln. Ladda kontinuerligt i 6 timmar. Indikatorlampan lyser under laddning. Den
kommer att slockna när enheten är fulladdat.
Lämna inte enheten obevakad under laddning.
ANVÄNDNING Slå på brytaren till vänster för att sätta på ficklampsläge. Slå på
brytaren till höger för att sätta på PIR-läge.
SÄKERHETSINFORMATION Enheten är inte avsedd för personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner angående
användningen av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn
bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med denna enhet. nvänd aldrig
enheten om den är skadad. Kontakta i så fall ett auktoriserat servicecenter.
nvänd endast enheten för de ändamål som beskrivs i den här handboken.
Eventuell renovering eller användning av andra reservdelar eller komponenter än
de som föreskrivs, är förbjudet och kan orsaka skada. Denna enhet är inte
vattentät - doppa inte ner i vatten. Endast för hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för för eventuella skador som uppstår på grund av felaktig användning av
enheten.
Tillverkad efter 29 juli 2005 vfallsprodukter ska inte kasseras med
hushållsavfall. Vänligen återvinn på återvinningsstation. Kontakta din lokala
myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning.
KÄYTTÖOPAS
Lam u hämäräkytkimellä ja liiketunnistimella
- Jopa 90 päivää liiketunnistimena
- Jopa 10 tuntia taskulamppuna
- Sisäänrakennettu Li-ion-akku: 1800m h
- Lataaminen USB-liitännällä (6 tuntia täyteen)
- R 70; väri: 4000K
- Latausjännite: 5V/ 1 -2
- Teho: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Liiketunnistin: PIR
- Tunnistusalueen säde: 3m
- Liiketunnistimen kulma: <90°
- Tiiveysluokka: IP20
- Käyttölämpötila: 10-40°C
AKUN LATAAMINEN Käytä yleistä USB 1 -2 -laturia. Käytä mukana
toimitettua latauskaapelia. Lataa jatkuvasti 6 tuntia. Merkkivalo syttyy latauksen
aikana. Se sammuu, kun laite on ladattu täyteen.
Älä jätä laitetta vartioimatta latauksen aikana.
KÄYTTÖ seta kytkin vasemmalle kytkeäkseen jatkuvan valon toimintatilan.
seta kytkin oikealle kytkeäkseen hämäräkytkimen ja liiketunnistimen.
KÄYTTÖTURVALLISUUS Laite ei sovi sellaisten ihmisten (mukaan lukien
lapsia) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoitettuja, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä. Lasten ei pidä leikkiä
laitteella. Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää. Jos se on kerran vaurioitunut,
käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Käytä laitetta vain tässä
käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Kaikki kunnostustyöt tai muiden
kuin alkuperäisten varaosien tai komponenttien käyttö ovat kiellettyjä ja saattavat
aiheuttaa vahinkoa. Laite ei ole vedenkestävä - älä upota sitä veteen. Tämä laite
on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka
aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä.
Valmistettu 29. heinäkuuta 2005 jälkeen. Käytettyjä laitteita ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tämän sijasta laite on kierrätettävä.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjään saadakseen tietoa
kierrätyksestä.
BRUKSANVISNING
Lam e med mørkesensor og bevegelsessensor
- Opptil 90 dagers drift ved bevegelsesdeteksjon
- Opptil 10 timers drift som lommelykt
- Innebygd 1800 m h litiumionbatteri
- USB-lading (full opplading: 6 timer)
- R 70; fargetemperatur: 4000K
- Ladeparametere: 5V 1 , 2
- Effekt: 1,2 W lysdiode (6x0,2 W)/90 lm
- Bevegelsesdeteksjon: PIR
- Deteksjon rekkevidde: 3m radius
- Deteksjonsvinkel: <90°
- Kapslingsgrad: IP20
- Temperaturområde 10-40°C
BATTERILADING Bruk en vanlig USB-lader, 1 til 2 . Bruk den medfølgende
ladekabelen. Lad opp kontinuerlig i 6 timer. Indikatoren vil lyse under lading. Den
vil slokne når lampen er fulladet.
Ikke la lampen stå uten tilsyn under lading.
BRUK Skyv bryteren til venstre for å aktivere kontinuerlig lys. Skyv bryteren til
høyre for å aktivere mørke- og bevegelsesdeteksjon.
BRUKSSIKKERHET Produktet er ikke beregnet for personer (inkludert barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ikke leke med produktet. Bruk aldri
produktet hvis den er skadet. Dersom produktet er skadet, kontakt et autorisert
servicesenter. Produktet skal kun brukes til det formål som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Eventuelle oppgraderinger eller bruk av ikke-originale
reservedeler eller komponenter er forbudt og utgjør en fare. Produktet er ikke
vanntett – ikke dypp i vann. Kun for innendørs bruk. Produsenten skal ikke holdes
ansvarlig for skade som skyldes feil bruk av produktet.
Produsert etter 29. juli 2005. Elektrisk avfall må ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Produktet skal leveres for resirkulering. Kontakt lokale
myndigheter eller forhandleren for å få nærmere råd om resirkulering.
GEBRUIKSAANWIJZING
Lam met schemer- en bewegingssensor
- Tot 90 dagen werking in bewegingsdetectiemodus
- Tot 10 uur werking in lantaarnmodus
- Ingebouwde oplaadbare Li-ionbatterij: 1800m h
- Opladen via USB (volledig opgeladen na 6 uur)
- R 70; kleur: 4000K
- Oplaadparameters: 5V 1 -2
- Vermogen: 1,2W led (6x0,2W)/90lm
- Bewegingsdetectie: PIR
- Bewegingsdetectiebereik: straal van 3m
- Bewegingsdetectiehoek: <90°
- Waterdichtheidsklasse: IP20
- Werktemperatuurbereik 10-40°C
OPLADEN Gebruik een universele 1 -2 USB-uplader en de inbegrepen
oplaadkabel. Laad 6 uur lang ononderbroken op. Het controlelampje brandt tijdens
het opladen en gaat uit zodra het opladen voltooid is.
Laat het apparaat tijdens het opladen niet zonder toezicht achter.
GEBRUIK De schakelaar naar links schuiven om de lantaarnmodus te activeren.
De schakelaar naar rechts schuiven om de bewegingssensormodus te activeren.
VEILIG GEBRUIK Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten, tenzij zij onder toezicht staan van een verantwoordelijke voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met de lamp spelen. De lamp nooit gebruiken
wanneer deze beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een erkend
servicepunt. Het apparaat mag alleen worden gebruikt conform het beoogde
doeleinde dat is omschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zelfstandige modificatie
van de lamp of gebruik van andere dan originele reserveonderdelen is verboden
en gevaarlijk voor de gebruiker. Het product is niet waterdicht. Dompel het daarom
niet onder in water. Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant stelt zich
niet aansprakelijk voor eventuele schade door onjuist productgebruik.
Geproduceerd na 29 juli 2005. fgedankte elektrische apparatuur mag niet
worden weggegooid tezamen met huishoudelijk afval. Graag ter recycling
indienen indien er beschikbare installaties zijn. Neem contact op met een
lokale instantie of de verkoper om advies over recycling in te winnen.
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Лампа с датчиком движения и сумеречным датчиком
- До 90 часов работы в режиме детектора движения
- Встроенная литий-ионная аккумуляторная батарея емкостью 1800 мАч
- Встроенная литий-ионная аккумуляторная батарея емкостью 1800 мАч
- Зарядка через USB-порт (макс. 6 часов)
- R 70; цвет: 4000K
- Параметры зарядки: 5В 1А-2А
- Мощность: 1,2 Вт LED (6x0,2 Вт)/90 лм
- Обнаружение движения: PIR
- Диапазон обнаружения движения в радиусе 3м
- Угол обнаружения движения: <90°
- Класс герметичности: IP20
- Диапазон рабочей температуры: 10-40°C
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Используйте универсальное
зарядное устройство USB 1 -2 . Используйте прилагаемый кабель для
зарядки. Заряжайте устройство непрерывно в течение 6 часов. Выполнение
зарядки указывается свечением индикатора. После полной зарядки батареи
индикатор выключится.
Во время зарядки не оставляйте устройство без надзора.
ПРИМЕНЕНИЕ Чтобы включить режим непрерывного свечения, следует
передвинуть переключатель влево. Чтобы включить режим работы датчика
движения и сумеречного датчика, следует передвинуть переключатель
вправо.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ Устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, если только они не находятся
под надзором лиц, которые несут ответственность за их безопасность. Детям
запрещается играть с устройством. Никогда не используйте устройство, если
оно повреждено. В этом случае следует связаться с авторизованным
сервисным центром. Устройство следует использовать только по
назначению, в соответствии с указаниями, приведенными в настоящем
руководстве. Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования
или использовать неоригинальные компоненты или сменные детали, так как
это может угрожать безопасности при эксплуатации устройства. Этот продукт
не является водонепроницаемым - не погружайте его в воду. Устройство
предназначено для частного использования, в домашнем хозяйстве.
Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный
пользователю в результате несоответствующего использования устройства.
Согласно Закону от 29 июля 2005 г. об отработанных электрических и
электронных приборах запрещается помещать вместе с другими
отходами отработанные устройства, маркированные символом
перечеркнутого контейнера. Отработанные электрические и электронные
приборы необходимо сдавать в пункты приема отработанных устройств.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Lam ka z czujnikiem ruchu
- Do 90 dni pracy w trybie wykrywania ruchu
- Do 10 godzin pracy w trybie latarki
- Wbudowany akumulator Li-ion o pojemności 1800m h
- Ładowanie złączem USB (do pełna: 6 h)
- R 70; barwa: 4000K
- Parametry ładowania: 5V 1 -2
- Moc: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Wykrywanie ruchu: PIR
- Zasięg wykrywania ruchu: promień 3m
- Kąt wykrywania ruchu: <90°
- Klasa szczelności: IP20
- Zakres temperatury pracy 10-40oC
ŁADOWANIE AKUMULATORA Użyj uniwersalnej ładowarki USB 1 -2 .
Zastosuj załączony przewód ładowania. Ładuj nieprzerwanie przez 6h. Kontrolka
będzie świecić podczas ładowania. Wyłączy się po pełnym naładowaniu.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas ładowania.
UŻYTKOWANIE Przesunąć przełącznik w lewo aby włączyć tryb światła
ciągłego. Przesunąć przełącznik w prawo aby uruchomić tryb pracy z czujnikiem
zmierzchu I ruchu.
BEZPECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, chyba, że będą one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem. Nigdy nie należy używać urządzenia w przypadku jego
uszkodzenia. W takiej sytuacji należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania. Ten produkt nie jest
wodoodporny - nie zanurzać w wodzie. Tylko do użytku domowego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z
wydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów
domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe
usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu
surowców naturalnych. by uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego
produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi
oczyszczania lub sklepem, w którym produkt został kupiony.
ІНСТРУКЦІЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Лампа з датчиком руху і сутінковим датчиком
- До 90 годин роботи в режимі детектора руху
- До 10 годин роботи в режимі ліхтарика
- Вбудована літій-іонна акумуляторна батарея ємністю 1800 мАг
- Зарядка через USB-порт (макс. 6 годин)
- R 70; колір: 4000K
- Параметри зарядки: 5В 1А-2А
- Потужність: 1,2 Вт LED (6x0,2 Вт) / 90 лм
- Виявлення руху: PIR
- Діапазон детекції руху: у радіусі 3м
- Кут детекції руху: <90°
- Класс герметичности: IP20
- Діапазон робочої температури 10-40°C
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ Скористайтеся з універсального
зарядного пристрою USB 1 -2 . Скористайтеся з кабелю для зарядки.
Заряджайте пристрій безперервно протягом 6 годин. Під час зарядки
світиться індикатор. Індикатор вимкнеться після повної зарядки пристрою.
Під час зарядки не залишайте пристрій без нагляду.
ЗАСТОСУВАННЯ Щоб увімкнути режим безперервного світіння, перемикач
слід пересунути вліво. Щоб увімкнути режим роботи датчика руху і
сутінкового датчика, перемикач слід пересунути вправо.
БЕЗПЕКА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, якщо тільки вони не знаходяться під наглядом осіб,
які несуть відповідальність за їх безпеку. Дітям забороняється гратися з цим
пристроєм.Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений.У
такому випадку слід зв'язатися з авторизованим сервісним центром.Цей
продукт слід використовувати тільки за призначенням, відповідно до вказівок,
наведених у цій інструкції. Будь-яке втручання в конструкцію пристрою або
використання неоригінальних компонентів або змінних деталей суворо
заборонено. Це може загрожувати безпеці користувача під час експлуатації
пристрою. Цей продукт не є водонепроникним - не занурюйте його у воду.
Пристрій призначений для приватного використання, в домашньому
господарстві. Виробник не несе відповідальності за можливі збитки, завдані
користувачам внаслідок невідповідного використання пристрою.
Виготовлено після 29 липня 2005 року.Після закінчення терміну
експлуатації, електричне та електронне обладнання повинно
утилізуватися окремо від побутових відходів.Для відповідної утилізації,
його слід передати в пункт збору використаного електричного та
електронного обладнання.Для отримання більш докладної інформації про
утилізацію цього продукту, слід зв'язатися з продавцем, місцевими органами
влади або службами управління відходами.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Lem utė su rieblandos ir judesio jutikliu
- Veikia iki 90 dienų judesio aptikimo režimu
- Veikia iki 10 valandų žibintuvėlio režimu
- Įmontuotas 1800 m h talpos Li-ion akumuliatorius
- Kraunama per USB jungtį (visiškai įkrauna per 6 val.)
- R 70; spalva: 4000 K
- Krovimo parametrai: 5 V 1 – 2
- Galia: 1,2 W LED (6 x 0,2 W) / 90 lm
- Judesio aptikimas: PIR
- Judesio aptikimo aprėptis: 3m spinduliu
- Judesio aptikimo kampas: < 90°
- Sandarumo klasė: IP20
- Darbinės temperatūros diapazonas 10-40°C
AKUMULIATORIAUS KROVIMAS Naudoti universalųjį 1–2 USB kroviklį.
Naudoti pridedamą krovimo laidą. Krauti nepertraukiamai 6 val. Kraunant dega
kontrolinė lemputė. Užgęsta visiškai įkrovus.
Nepalikti kraunamo prietaiso be priežiūros.
NAUDOJIMAS Jungiklį pastumti kairėn nepertraukiamai šviesai įjungti. Jungiklį
pastumti dešinėn prieblandos ir judesio jutikliui įjungti.
NAUDOJIMO SAUGA Prietaisas nėra skirtas naudoti ribotų fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus), nebent šiuos asmenis prižiūri už jų
saugumą atsakingas asmuo. Būtina stebėti, kad vaikai nežaistų prietaisu.
Negalima naudoti pažeisto prietaiso. Pažeidus, kreiptis į įgaliotąjį servisą.
Prietaisą naudoti tik pagal šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį. Draudžiama kaip
nors keisti prietaisą ar naudoti neoriginaliais atsargines dalis arba elementus, nes
kelia grėsmę naudotojui. Produktas nėra atsparus vandeniui – nemerkti į vandenį.
Naudoti tik buityje. Gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią netinkamai
naudojant prietaisą.
Pagaminta po 2005 m. liepos 29 d. Panaudotų elektrinių prietaisų nemesti
su buitinėmis atliekomis. Prašome perdirbti ten, kur yra reikiamų įrenginių.
Norėdami pasitarti dėl perdirbimo, kreipkitės į vietos įstaigą ar pardavėją.
APKALPES INSTRUKCIJA
Gaismeklis ar krēslas un kustības sensoru
- Līdz 90 darba dienām kustības detektora režīmā
- Līdz 10 darba stundām luktura režīmā
- Iebūvēts akumulators Li-ion, tilpums 1800m h
- USB uzlāde (pilna uzlāde: 6 h)
- R 70; krāsa: 4000K
- Uzlādes parametri: 5V 1 -2
- Jauda: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Kustības detektors: PIR
- Kustības detektora noteikšanas diapazons: 3m rādiusā
- Kustības detektora skata leņķis: <90°
- izsardzības pakāpe: IP20
- Darba temperatūras diapazons 10-40oC
AKUMULĀTORA UZLĀDE Lietojiet universālo USB 1 -2 lādētāju. Izmantot
pievienoto uzlādes vadu. Uzlādei jānotiek nepārtraukti 6 h. Uzlādes laikā deg
kontrollampiņa. Tā izslēgsies pēc pilnas uzlādes.
Uzlādes laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
LIETOŠANA Pārbīdīt slēdzi pa kreisi, lai iedarbinātu nepārtrauktu gaismas
režīmu. Pārbīdīt slēdzi pa labi, lai iedarbinātu darba režīmu ar kustības un krēslas
sensoru.
LIETOŠANAS DROŠĪBA Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot
bērnus) ar ierobežotām fiziskām vai psihiskām spējām, ja vien par viņu drošību
atbildīgā persona tās neuzrauga. Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļājās ar
ierīci. Nedrīkst lietot bojātu ierīci. Bojājumu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar
autorizētu servisa centru. Ierīci drīkst izmantot tikai instrukcijā norādītajam
lietošanas mērķim. Jebkuru detaļu modernizācija vai neorģinālu rezerves detaļu
izmantošana ir aizliegta un apdraud lietošanas drošību. Šis produkts nav
ūdensizturīgs – neiemērkt ūdenī. Paredzēts lietošanai tikai mājsaimniecībā.
Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas rezultātā.
Ražots pēc 2007. gada 29. jūlija. Izlietotās elektroierīces nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam pārstrādāt tās tur, kur
pastāv šim nolūkam atbilstošas ierīces. Sazinieties ar vietējo iestādi vai
pārdevēju, lai saņemtu informāciju par pārstrādi.
KASUTUSJUHEND
LED valgusti liikumise- ja hämara anduriga
- Töötab kuni 90 päeva ooteaja (liikumisandur) režiimis
- Töötab kuni 10 tundi taskulambi režiimis
- Sisseehitatud 1800 m h laetav liitium-ioon aku
- On laetav läbi micro USB porti: täislaadimise aeg 6 tundi
- Värvustemperatuur: 4000K
- Sisend: 5V / 1 -2
- Valgusallikas: 1,2W LED (6x0,2W) / 90 lm
- Liikumise tuvastamise viis: PIR
- Liikumise tuvastamine: 3m raadiuses
- Liikumise tuvastamise nurk: <90°
- Veekindel klass: IP20
- Töötemperatuuri vahemik: 10-40°C
AKU LAADIMINE Kasutage universaalset USB-laadijat 5V 1 -2 . Kasutage
kaasasolevat kaablit. Laadige pidevalt 6 tundi. Laadimise ajal põleb indikaatortuli.
Kui aku sai täis laetud, siis indikaatortuli lülitub välja.
Ärge jätke seadet laadimise ajal ilma järelevalveta.
KASUTAMINE Liigutage lüliti vasakule taskulampi režiimi sisselülitamiseks.
Liigutage lüliti vasakule PIR režiimi sisselülitamiseks.
KASUTAMISE TURVALISUS Seade ei ole mõeldud füüsiliste, vaimsete puuete
ja sensoorsete häiretega isikute kasutamiseks (kaasa arvatud lapsed), kui ainult ei
ole nad vastutava isiku järelevalve all. Pöörake tähelepanu sellele, et lapsed ei
mängiks seadmega. Ärge seadet kasutage, kui see on kahjustatud. Sellisel juhul
võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Seadet tuleb kasutada ainult
ettenähtud otstarbel, nagu on kirjas käesolevas juhendis. Igasugune
moderniseerimine või varuosade/komponentide kasutamine (peale originaalsete)
on keelatud, sellepärast et see kahjustab kasutamisohutust. See toode ei ole
veekindel - ärge pange vette. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Tootja ei vastuta seadme ebaõigest kasutamisest tulenevate kahjude eest.
Toodetud pärast 29. juuli 2005.a. Elektriliste toodete jäätmeid ei tohi
kõrvaldada koos tavaliste olmejäätmetega. Palun taaskasutage, kus on
olemas rajatised. Võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga
ja küsige lähemat infot taaskasutamise kohta.
NÁVOD K POUŽITÍ
Světlo s čidlem a čidlem ohybu
- Do 90 dnů práce v režimu zjišťování pohybu
- Do 10 hodin práce v režimu světla
- Vestavěný Li-ion akumulátor s kapacitou 1800m h
- Nabíjení připojením USB (do plna: 6 h)
- R 70; barva: 4000K
- Parametry nabíjení: 5V 1 -2
- Výkon: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Zjišťování pohybu: PIR
- Rozsah zjišťování pohybu: poloměr 3m
- Úhel zjišťování pohybu: <90°
- Třída těsnosti: IP20
- Rozsah teploty práce 10-40oC
POUŽÍVÁNÍ Přepínač přepnout vlevo, jestliže chceme zapnout režim stálého
světla. Přepínač přesunout vpravo, jestliže chceme zapnout režim práce s čidlem
na tmu a pohyb.
Zařízení během nabíjení neponechávejte bez dozoru.
POUŽÍVÁNÍ Přepínač přepnout vlevo, jestliže chceme zapnout režim stálého
světla. Přepínač přesunout vpravo, jestliže chceme zapnout režim práce s čidlem
na tmu a pohyb.
BEZPEČNOST UŽIVATELE Zařízení není určeno k používání osobami (v tom i
dětmi) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, ledaže
budou tyto osoby pod dohledem osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost. Je
nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály s tímto zařízením. Nikdy
nepoužívat zařízení v případě jeho poškození. V takové situaci je zapotřebí
kontaktovat autorizované servisní místo. Zařízení je nutné používat výhradně v
souladu s jeho určením, které je popsáno v tomto návodu k použití. Jakékoliv
modernizace nebo používání jiných, než jsou originální, náhradních dílů nebo
součástí zařízení je zakázáno a je pro používání nebezpečné. Tento výrobek není
vodě odolný - neponořovat do vody. Určeno pouze k domácímu využití. Výrobce
nenese odpovědnost za eventuální škody, ke kterým došlo v důsledku
nesprávného používání tohoto zařízení.
Vyrobeno po 29. červenci 2005. Spotřebované elektrické zařízení nemá být
likvidováno společně s komunálním odpadem. Prosíme odevzdat k
recyklaci tam, kde odebírají zažízení. Kontaktujte místní úřady nebo
prodejce, kde získáte rady týkající se recyklace.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Lám a alkonyat- és mozgásérzékelővel
- Legfeljebb 90 nap működés mozgásérzékelő módban
- Legfeljebb 10 óra működési idő zseblámpa módban
- Beépített 1800 m h kapacitású Li-ion akkumulátor
- USB portról tölthető (teljes feltöltés: 6 óra)
- R 70; szín: 4000K
- Töltési paraméterek: 5V 1 -2
- Teljesítmény: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Mozgásérzékelés: PIR
- Mozgásérzékelés hatóköre: 3m sugár
- Mozgásérzékelés szöge: <90°
- Vízállósági osztály: IP20
- Üzemi hőmérsékleti tartomány 10-40°C
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Használj univerzális 1 -2 USB töltőt.
Használd a csatolt töltőkábelt. Töltsd az akkumulátort megszakítás nélkül 6 órán
át. töltés közben világítani fog a kontroll-lámpa. teljes feltöltöttség elérésekor
ki fog kapcsolni.
Ne hagyd a berendezést felügyelet nélkül a töltés ideje alatt.
HASZNÁLAT Billentsd a kapcsolót balra a folyamatos világítási mód
bekapcsolásához. Billentsd jobbra az alkonyat- és mozgásérzékelési módban
történő működéshez.
A HASZNÁLAT BIZTONSÁGA berendezés nem alkalmas korlátozott fizikai,
érzékelési vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyerkekeket) általi
használatra, hacsak nem állnak a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt.
Figyelmet kell fordítani arra, hogy gyerekek ne játsszanak a berendezéssel. Soha
nem szabad sérült berendezést használni. Ilyen esetekben kapcsolatba kell lépni
egy hivatalos szervizzel. berendezést kizárólag a jelen utasításban leírt
rendeltetésével összhangban szabad használni. Mindennemű korszerűsítés vagy
az eredetitől eltérő alkatrészek vagy elemek beépítése tilos, és veszélyezteti a
használat biztonságát. Ez a termék nem vízálló - vízbe meríteni tilos. Csak
háztartási használatra. gyártó nem vállal felelősséget a berendezés nem
megfelelő használatából eredő esetleges károkért.
Készült 2005. július 29-e után. z elhasznált elektromos berendezéseket
nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni. Kérjük
újrahasznosításra juttatni, ahol fennállnak ennek feltételei. z
újrahasznosítással kapcsolatos tanácsokért lépj kapcsolatba a helyi hatóságokkal
vagy az eladóval.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Лампа със сензор за смрачаване и движение
- До 90 дни работа в режим на откриване на движение
- До 10 часа в режим на фенерче
- Вградена акумулаторна литиево-йонна батерия с капацитет 1800 m h
- Зареждане на USB (пълно зареждане: 6 ч.)
- R 70; цветна температура: 4000K
- Параметри на зареждане: 5V 1 -2
- Мощност: 1, 2W LED (6 x 0, 2) / 90lm
- Откриване на движение: PIR
- Диапазон на откриване на движение: радиус 3m
- Ъгъл на откриване на движение: <90°
- Клас на херметичност: IP20
- Диапазон на работна температура 10-40°C
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Използвайте
универсалното зарядно устройство 1 -2 USB. Използвайте включения
кабел за зареждане. Зареждайте непрекъснато в продължение на 6 часа.
Светодиодът ще свети по време на зареждане. Ще се изключи, когато
батерията е напълно заредена.
Не оставяйте устройството без надзор, докато зарежда.
УПОТРЕБА Завъртете превключвателя вляво, за да включите в режим на
непрекъснато осветление. Преместете превключвателя вдясно, за да
включите в режим на сензор за смрачаване и движение.
БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА Устройството не е предназначено за употреба от
лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени
способности, освен ако не са под контрола на лице, отговорно за тяхната
безопасност. Не позволявайте деца да си играят с уреда. Никога не
използвайте устройството, ако е повредено. В тази ситуация трябва да се
свържете с оторизиран сервиз. Устройството трябва да се използва само за
предназначението, описано в тази инструкция. Всяка модернизация или
използване на резервни части или компоненти, различни от оригиналните, е
забранено и застрашава безопасността при употреба. Този продукт не е
водоустойчив - да не се потапя във вода. Само за домашна употреба.
Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилна
употреба на уреда.
Произведено след 29 юли 2005. Износените електрически уреди не
трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Моля,
рециклирайте там, където съществуват устройства. Свържете се с
местните власти или продавача за съвет относно рециклирането.
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
Lanternă cu senzor de lumină și senzor de mișcare
- Până la 90 de zile de lucru în modul senzor de mișcare
- Până la 10 ore de lucru în modul lanternă
- Baterie reîncărcabilă Li-ion cu capacitate de: 1800m h
- Încărcare prin USB (până la: 6 h)
- R 70; culoare: 4000K
- Parametri de încărcare: 5V 1 -2
- Putere: 1,2W LED (6x0,2W) / 90lm
- Detectarea mișcării: PIR
- Domeniu de detecție: raza de 3m
- Unghi de detecție a mișcării: <90°
- Clasa de rezistență: IP20
- Intervalul de temperatură de lucru 10-40°C
ÎNCĂRCARE ACUMULATOR Folosește încărcătorul universal USB 1 -2 .
Utilizează cablul de încărcare atașat. Încarcă continuu timp de 6 ore. Indicatorul
se va în timpul încărcării. Se va stinge când este înîncărcată complet.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul încărcării.
UTILIZARE păsați butonul spre stânga pentru a porni modulul lanternă.
Poziționați comutatorul spre dreapta pentru a porni modul de funcționare a
senzorului de lumină și a modului de funcționare al senzorului de mișcare.
SIGURANȚA OPERĂRII Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau lipsă de
expertiză cu privire la utilizarea aparatului pentru siguranță lor. sigurați-vă că cei
mici, copiii, nu se joacă cu aparatul. Niciodată nu utilizați dispozitivul dacă acesta
este deteriorat. În acest caz, vă rugăm să contactați un centru de service
autorizat. Dispozitivul trebuie utilizat numai pentru utilizarea prevăzută, așa cum
este descris în acest manual. Este interzisă orice modificare sau utilizare a unor
piese de schimb sau a altor componente decât originalul și care amenință
siguranța utilizării. cest produs Ten produkt nie nu este rezistent la apă - a nu se
scufunda în apă. Numai pentru uz personal. Producătorul nu este responsabil
pentru eventualele daunele cauzate ca urmare a utilizării necorespunzătoare a
dispozitivului.
Fabricat după 29 iulie 2005. paratele electrice uzate nu trebuie aruncate
cu deșeuri comune. Reciclați acolo unde există dispozitive de reciclare.
Contactați biroul local sau vânzătorul pentru sfaturi privind reciclarea.
取扱説明書
動きと危険のセンサーを備えたライト
- モーションセンサーモードで最大 90 日間の 業
- 懐中電灯モードで最大 10 時間の 業
- 組み込みの充電式リチウムイオンバッテリー:1800m h
- USB フル充電:6時間
- 色温度:4000K
- 入力:5V / 1 -2
- 光源:1,2W LED(6x0,2W)/ 90lm
- 動き検出方法:PIR
- 動き検出範囲:3m 以内
- 動き検出角:<90°
- 防水クラス:IP20
- 使用温度範囲 10-40℃
充電 ユニバーサル USB 充電器 5V 1 -2 を使用してください。付属のケーブル
を使用してください。 充電は 6 時間続けます。充電すると点灯します。 完全に
充電されると消えます。
充電中にデバイスを放置しないでください。
使用方法 スイッチを左に移動し、懐中電灯モードをオンにします。 スイッチを
右に移動し、PIR モードを開始します。
安全上の注意事項 本装置は、身体的、感覚的または精神的能力が低下している
人(経験豊富な人を含む)による使用を意図したものではなく、 彼らの安全の責
任者。 子供はこの機器で遊ぶことがないように監督する必要があります。 ユニ
ットが損傷した場合は、絶対に使用しないでください。 この場合は、認定サービ
スセンターにご連絡ください。 このマニュアルで説明されている目的にのみ使用
してください。 本製品の元のスペアパーツまたはコンポーネント以外の改装また
は使用は禁止されており、怪我をする可能性があります。 この製品は防水ではあ
りません - 水に浸さないでください。 家庭での使用のみ。 プロデューサーは、
デバイスの不適切な使用に起因するいかなる損害についても責任を負いません。
2005 年7月29 日以降に製造された廃棄物電気製品は、家庭廃棄物で処理しないで
ください。 施設のある場所をリサイクルしてください。 リサイクルのアドバイス
については、自治体または販売店にお問い合わせください。
www.pirlight.com
[email protected]

Popular Security Sensor manuals by other brands

Bacharach MGS-150 Installation and operation manual

Bacharach

Bacharach MGS-150 Installation and operation manual

Mustang Survival ELITE INFLATABLE PFD MD5153 owner's manual

Mustang Survival

Mustang Survival ELITE INFLATABLE PFD MD5153 owner's manual

Orno OR-CR-220 Operation and installation instruction

Orno

Orno OR-CR-220 Operation and installation instruction

ZETTLER P80SB manual

ZETTLER

ZETTLER P80SB manual

GTV CR-11 quick start guide

GTV

GTV CR-11 quick start guide

DoCash DVM BIG D user manual

DoCash

DoCash DVM BIG D user manual

Extronic PD-22LF installation instructions

Extronic

Extronic PD-22LF installation instructions

SICK Safe Entry Exit operating instructions

SICK

SICK Safe Entry Exit operating instructions

Omniguard 760 series Installation and operating service manual

Omniguard

Omniguard 760 series Installation and operating service manual

SICK Prime KTX-WP92241242ZZZZ manual

SICK

SICK Prime KTX-WP92241242ZZZZ manual

PHYWE Cobra4 operating instructions

PHYWE

PHYWE Cobra4 operating instructions

schmersal CSS 34F0 operating instructions

schmersal

schmersal CSS 34F0 operating instructions

Total Tools TTi TTIVP1000V operating instructions

Total Tools

Total Tools TTi TTIVP1000V operating instructions

STI BS3-C Installation and operating manual

STI

STI BS3-C Installation and operating manual

Protecta AJ720A User instruction manual

Protecta

Protecta AJ720A User instruction manual

B.E.G. LUXOMAT PD4-CAS-GH manual

B.E.G. LUXOMAT

B.E.G. LUXOMAT PD4-CAS-GH manual

Hohem MTK-L02 user manual

Hohem

Hohem MTK-L02 user manual

Zircon Leak Alert quick start guide

Zircon

Zircon Leak Alert quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.