PL UWAGA!
•Niniejszą instrukcję należy zachować przez cały okres eksploatacji
urządzenia;
•Dopiero po zapoznaniu się z instrukcją obsługi zezwala się na napełnienie
zbiornika paliwa i uruchomienie urządzenia;
•Urządzenie należy chronić przed dziećmi, zwierzętami oraz osobami
niepowołanymi;
•W bezpośrednim kontakcie oraz promieniu 1m / 3,28 ft wokół
urządzenia nie powinny znajdować się żadne przedmioty łatwopalne. Nie
ustawiać w pobliżu firan, zasłon, kotar itp.;
•Waga urządzenia gotowego do pracy – 27,0 kg;
•Wnęka w której zamontowane ma być urządzenie musi wykazywać
nośność 40,0 kg;
•W pobliżu urządzenia musi znajdować się gaśnica śniegowa (CO2) lub
proszkowa;
•W przypadku montażu kominka w pomieszczeniu, należy zapewnić
sprawnie działającą wentylację zapewniającą wymianę powietrza w
pomieszczeniu przynajmniej raz w ciągu godziny (nie dotyczy montażu na
otwartej przestrzeni);
•Nie kłaść na wyrób żadnych elementów dekoracyjnych;
•Nie montować urządzenia w obiekcie ruchomym (np. przyczepa
kampingowa, jacht).
•Chronić szkło przed nagłymi zmianami temperatury (możliwość
pęknięcia).
•Tuba szklana jest wykonana ręcznie. W związku z tym na powierzchni
szkła mogą znajdować się bąble lub deformacje.
•Zachowaj szczególną uwagę podczas uzupełniania paliwa – rozlanie
może spowodować uszkodzenie obudowy/podstawy.
ES ¡ATENCIÓN!
•Guarde este manual de instrucciones durante todo el tiempo del uso
de dispositivo;
•Se permite llenar el tanque de combustible y poner en marcha el
dispositivo después de haber leído el manual de instrucciones;
•El aparato debe de mantenerse fuera del alcance de niños, animales
o personas no autorizadas;
•No se deben colocar elementos inflamables en contacto directo y en
un radio de 1 m / 3,28 pies alrededor del dispositivo. No coloque
cerca de cortinas, visillos, etc. No exponga el dispositivo a
condiciones climáticas. El producto está destinado exclusivamente
para uso interno;
•El peso del aparato listo para el funcionamiento –27,0 kg;
•La cavidad donde va a montar la chimenea tiene que tener carga
40,0 kg;
•Es obligatorio tener un extintor de dióxido de carbono (CO2) o de
polvo químico seco colocado cerca del dispositivo;
•Si el dispositivo está instalado en el interior, se debe proporcionar
una ventilación adecuada . Todo el aire de la habitación debe de fluir
una vez cada hora. Esto no es aplicable en caso de instalación al aire
libre;
•Está prohibido poner cualquier producto encima del quemador;
•No instale el aparato en un objeto móvil (ej. casa móvil, yate).
•Algunos materiales, como el vidrio no deben ser expuestos a
cambios bruscos de temperatura.
•El tubo de vidrio es un producto hecho a mano. Debido a este
hecho pueden producirse deformaciones o burbujas en su
superficie.
•Por favor, preste la atención al repostar - derramar el combustible
sobre el producto puede dañar la carcasa.
DE ACHTUNG!
•Bewahren Sie die Anleitung über die gesamte Nutzungsdauer des Gerätes
auf;
•Erst nach der Lektüre der Gebrauchsanweisung ist es erlaubt den Behälter
mit dem Brennstoff zu füllen und das Gerät in Betrieb zu nehmen;
•Das Gerät sollte vor den Kindern, Haustieren und Unbefugten geschützt
werden;
•In der direkten Umgebung und im Umkreis von 1 m / 3,28 ft um das
Gerät, sollten sich keine leicht brennbaren Gegenstände befinden. Das
Gerät nicht in der Nähe von Gardinen, Vorhängen, Portieren u. s. w.,
aufstellen;
•Das Gewicht des betriebsbereiten Gerätes –27,0 kg;
•Die Tragfähigkeit der Fläche bzw. der Verkleidung für den Kamineinsatz
soll das Gewicht 40,0 kg vertragen;
•In der Nähe des Gerätes muss sich ein Feuerlöscher (CO2- oder
Pulverfeuerlöscher) befinden;
•Sobald das Produkt im Innenbereich installiert wird, soll man den
ausreichenden Luftwechsel einhalten, d.h. mindestens einen Luftwechsel
pro Stunde. Diese Anforderung betrifft die Montage im Freien nicht;
•Auf das Gerät dürfen keine Dekorelemente gelegt werden;
•Das Gert darf nicht in einem beweglichen Objekt (in einem Wohnwagen
oder auf einer Yacht) eingebaut werden.
•Die Glaselemente dürfen keinen abrupten Temperaturänderungen
ausgesetzt werden (Bruchgefahr).
•Die Glasröhre ist ein handgemachtes Produkt. Aus diesem Grund
können sich auf seiner Oberfläche Verformungen oder Blasen bilden
•Bitte beim Tanken besonders aufpassen - wenn der Brennstoff direkt auf
das Produkt verschüttet wird, kann das Gehäuse beschädigt werden.
RU ВНИМАНИЕ!
•Храните данную инструкцию по монтажу в течение всего срока
службы камина;
•Не заполняйте топливную емкость и не запускайте камин,
предварительно не изучив инструкции по эксплуатации;
•Устройство должно быть защищено от детей, животных и
посторонних лиц;
•Любые легковоспламеняющиеся предметы должны находиться за
пределами изделия в радиусе мин. 1 м. Не устанавливать камин
вблизи штор, занавесок и т.п;
•Вес устройства, готового к работе – 27,0 кг;
•Ниша, в которой установлен камин, должна выдерживать нагрузку
40,0 кг;
•Рядом с изделием должен находиться углекислотный (CO2) или
порошковый огнетушитель;
•В случаи установки камина в помещении, следует обеспечить
эффективную вентиляцию, с обменом воздуха в помещении
минимум один раз в час (не касается случая установки на открытом
пространстве);
•Запрещается размещать на устройстве любые декоративные
элементы;
•Не устанавливайте устройство в передвижном объекте (например:
кемпинг-фургон, прицеп, яхта).
•Стеклянные элементы не должны подвергаться внезапным
изменениям температуры (риск поломки).
•Стеклянная трубка - изделие ручной работы. Из-за этого на его
поверхности могут образоваться деформации или пузыри.
•Будьте особенно внимательны при заправке - разлив топлива может
повредить корпус камина.