manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Playgroup
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Playgroup BabyTwin User manual

Playgroup BabyTwin User manual

Instrucciones Instruccions Instructions Istruzioni
Instruçoes Anweisungen
A
x2
B C
D F
Contenido; Contingut; Content; Contenu; Contenuto;
Conteúdo; Inhalt
x2
G
E
x2
x2 x2
A. Chasis; B. Ruedas delanteras; C. Reposabrazos; D. Capota; E.
Protector de lluvia; F. Cesta; G: Ruedas traseras;
A. Xassís; B. Rodes davanteres; C. Reposabraços; D. Capota
seient; E. Protector de pluja; F. Cistella: G: Rodes posteriors
A. Chassis; B. Front wheels; C. Armrest; D.Seat hood E. Raincover;
F. Basket; G: Rear wheels
ES
CAT
EN
FR
IT
A. Châssis; B. Roues avant; C. Accoudoirs; D. Capote siège; E.
Protecteur de pluie; F. Panier; G: Roues arrière
A. Telaio; B. Ruote anteriori; C. Riposabraccia; D. Capotta seduta;
E. Protettore per la pioggia; F. Cestino; G: Ruote posteriori
Components
Componentes
Components
Composants
Componenti
PT
A. Corpo; B. Rodas dianteiras; C. Apoio de braços; D. Capota do
assento; E. Protetor de chuva; F. Cesta; G: Rodas traseiras
Componentes
DE
A. Chassis; ; C. Vorderräder; D. Armlehne; E. Regenschutz; F;
Protector von regen; F. Korb; G: Rodas traseiras; H: Becherhalter
Bauteile
ES
1
4
5
7
68
2
3
1. Capota
2. Asiento
3. Reposabrazos
4. Arnés
5. Reposapiés
6. Dispositivo bloqueo ruedas
delanteras
7. Ruedas delanteras
8. Cesta
9. Dispositivo liberación
reposabrazos
10.Manillar
11.Ruedas traseras
12.Freno de estacionamiento
13.Dispositivo de reclinado
9
10
11
12
13
1. Capota
2. Seient
3. Reposabraços
4. Arnés
5. Reposapeus
6. Dispositiu bloqueig rodes
davanteres
7. Rodes davanteres
8. Cistella
9. Dispositiu alliberació
reposabraços
10.Manillar
11.Rodes posteriors
12.Fre d’estacionamient
13.Dispositiu de reclinat
1. Hood
2. Seat
3. Armrest
4. Harness
5. Footrest
6. Front wheel locking
mechanism
7. Front wheels
8. Basket
9. Armrest release mechanism
10.Handlebar
11.Rear wheels
12.Parking brake
13.Recline mechanism
1. Capote
2. Siège
3. Accoudoirs
4. Harnais
5. Repose-jambes
6. Dispositif de blocage des
roues avant
7. Roues avant
8. Panier
9. Dispositif de libération des
accoudoirs
10.Guidon
11.Roues arrière
12.Frein de stationnement
13.Dispositif d’inclinaison
CAT
EN
FR
1. Capotta
2. Seduta
3. Riposabraccia
4. Imbragatura
5. Poggiapiedi
6. Dispositivo bloccaggio ruote
anteriori
7. Ruote anteriori
8. Cestello
9. Dispositivo apertura
riposabraccia
10.Manubrio
11.Ruote posteriori
12.Freno di parcheggio
13.Dispositivo di reclinazione
IT
1. Capota
2. Assento
3. Apoio de braços
4. Arnês
5. Apoio dos pés
6. Dispositivo de travagem das
rodas dianteiras
7. Rodas dianteiras
8. Cesto
9. Dispositivo de liberação do
apoio de braços
10.Guiador
11.Rodas traseiras
12.Travão de estacionamento
13.Dispositivo de reclinação
1. Verdeck
2. Sitz
3. Armlehnen
4. Gurt
5. Fußstütze
6. Vorrichtung zum Sperren
der Vorderräder
7. Vorderräder
8. Korb
9. Armlehne
Auslösevorrichtung
10.Lenkstange
11.Hinterräder
12.Bremse zum Abstellen
13.Vorrichtung zum Neigen
PT
DE
1Desplegado // desplegat // unfolding // Dépliage // Apertura
// Desdobragem // Aufklappen
1
2
3
Ruedas // rodes // wheels // roues // ruote // rodas // Räder
2
1
2
x2
3
4Freno de estacionamiento // fre // brake // Frein de
stationnement // Freno di parcheggio // Travão de
estacionamento // Bremse zum Abstellen
Bloqueo ruedas delanteras // Bloqueig rodes davanteres //
Locking front wheels // Blocage des roues avant // Blocco
delle ruote anteriori // Bloqueio das rodas dianteiras //
Vorderräder blockieren
5Montaje capota // Muntatge capota // Fitting the hood
// Montage de la capote // Montaggio della capottina //
Montagem da capota // Befestigen der haube
Montaje reposabrazos // Muntatge reposabraços // Fitting
the armrest // Montage de l’appui-bras // Montaggio del
manicotto frontale // Montagem do apoio de braços //
Montage der Armlehne
6
Reposapies regulable // Reposapeus regulable // Adjusta-
ble footrest // Repose-jambes réglable // Poggiapiedi rego-
labile // Apoio de pés regulável // Verstellbare Fußstütze
7
Arnés // arnés // harness // Harnais // Imbragatura // Arnês
// Gurt
8
Reclinado asiento // Reclinació seient // Adjusting the bac-
krest // Ajustement du dossier // Regolazione dello schie-
nale // Ajuste do encosto // Verstellung der Rückenlehne
9
Plegado // Plegat // Folding // Pliage // Chiusura // Dobra-
gem // Zusammenklappen
10
Protector de lluvia // Protector de pluja // Raincover // Protec-
teur de pluie // Protettore per la pioggia // Protetor de chuva
// Regenschutz
11
Instalar capazo // Instal·lació cabàs // Fit carrycot // Installer
la nacelle // Installare navicella // Instalar o berço portátil //
Babyschale montieren
12
1
2
ES: Para niños menores de 6 meses utilice la posición más reclinada, cuando
el asiento se encuentre en la conguración “capazo”.
CAT: Utilitzar la posició més reclinada quan el seient estigui en la conguració
cabás.
EN: For children under 6 months, use the most horizontal position, when the
seat is in “carrycot” position.
FR: Pour les enfants âgés de moins de 6 mois, utilisez la position la plus
inclinée, lorsque le siège est dans la conguration « nacelle ».
IT: Per bambini con età inferiore ai 6 mesi utilizzate la posizione più reclinata
quando la seduta è congurata copme “navicella”.
PT: Para crianças menores de 6 meses, deve utilizar-se a posição mais
reclinada, quando o assento estiver na conguração “berço”.
DE: Für Kinder unter 6 Monaten bringen Sie den Sitz in die stärkste Neigung.
Dann bendet sich der Sitz in der Konguration „Babyschale“.
3
Importante - Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
Este vehículo es para niños desde los 0 meses y hasta un peso
máximo de 15 kg.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre
están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño
se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este
producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente
engranados antes el uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
ADVERTENCIA: Nunca levante la silla de paseo BABYTWIIN
sujetándolo por el capazo BABYTWIIN. Aconsejamos hacerlo por
el chasis de la silla de paseo.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo y del asiento están correctamente activados antes del
uso.
ADVERTENCIA: No utilizar el apoyabrazos como asa de
transporte.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
• Accionar el freno de estacionamiento, a la hora de poner o quitar
al niño de la silla de paseo.
• Cualquier carga sujeta al manillar, respaldo del asiento o laterales
de la silla de paseo, afecta a la estabilidad del vehículo.
• No utilice accesorios o piezas de recambio que no hayan sido
aprobadas por el fabricante.
• Para niños menores de 6 meses utilice la posición más reclinada.
• El peso máximo que se puede transporta en la cesta es de 5 kg. Es
aconsejable vaciar la cesta antes de plegar el Stroller.
• Engrase de forma periódica las partes móviles con un producto
lubricante (no grasa ni aceite).
ES
CAT
• Revise los frenos, arnés, broches y mecanismos que puedan sufrir
algún desajuste o deterioro debido al uso.
• Limpie el chasis con un paño húmedo (no use nunca producto
abrasivos o disolventes).
• En las partes plásticas use una esponja con agua tibia y un
detergente suave.
• Siga las instrucciones de lavado para las partes textiles de la silla,
déjelas secar correctamente antes del plegado. Actúe del mismo
modo si la silla ha sido expuesta a condiciones de humedad para
evitar la formación de moho.
• Este chasis sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
Silla de paseo BABYTWIIN + capazo BABYTWIIN
Important - Conservar per referències futures.
Aquest vehicle és per nens des de els 0 mesos i ns 15 kg.
ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància.
ADVERTÈNCIA: Assegurar-se de que tots els dispositius de xació
estiguin engranats abans del seu ús.
ADVERTÈNCIA: Per evitar lesions assegureu-se que els nens
estiguin allunyats durant el desplegat i el plegat d’aquest producte.
ADVERTÈNCIA: No deixar que els nens juguin amb aquest producte.
ADVERTÈNCIA: Comprovar que els dispositius de subjecció del
cabàs, del seient o de la cadira de cotxe estiguin correctament
engranados antes el uso.
ADVERTÈNCIA:Aquest producte no es adequat per córrer o patinar.
ADVERTÈNCIA: No aixequi la cadira de passeig subjectant pel
cabàs BABYTWIIN. Recomanem fer-ho per el xassís de la cadira
de passeig.
ADVERTÈNCIA: Comprovar que els dispositius de subjecció del
cabàs BABYTWIIN i del seient estan correctament activats abans
de l’ús.
ADVERTÈNCIA: No utilitzar el reposabraços com si fos una nansa
de transport.
ADVERTÈNCIA: Feu servir sempre el sistema de retenció.
• Accionar el fre d’estacionament, a l’hora de posar o treure al nen
de la cadira de passeig.
• Qualssevol càrrega subjecta al manillar, respatller del seient o
laterals de la cadira de passeig, afecta a la estabilitat del vehicle.
• No utilitzar accessoris o peses de recanvi que no hagin estat
aprovades por el fabricant.
• Per nens menors de 6 mesos utilitzar la posició més reclinada.
• El pes màxim que si pot transportar a la cistella és de 5 kg. Es
recomana buidar la cistella abans del plegat del Stroller.
• Engrassi de forma periòdica les parts mòbils amb un producte
lubricant (no greix ni oli).
• Revisi els frens, arnés, fermalls i mecanismes que puguin sofrir
algun desajustament o deterioració a causa de l’ús.
• Netegi el xassís amb un drap humit (no usi mai producte abrasius
o dissolvents).
• En les parts plàstiques usi una esponja amb aigua tèbia i un
detergent suau.
• Segueixi les instruccions de rentat per a les parts tèxtils de la
cadira, deixi-les assecar correctament abans del plegat. Actuï de
la mateixa manera si la cadira ha estat exposada a condicions
d’humitat per evitar la formació de oridura.
• Aquest xassís només és pot utilitzar en les següents combinacions:
Cadira de passeig BABYTWIIN + cabàs BABYTWIIN
Important - Keep these instructions for future reference.
This vehicle is designed for children from 0 months and up to 15 kg.
WARNING Never leave the child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before
use.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product.
WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for running or skating.
WARNING Never lift the stroller up by holding the carry cot
BABYTWIIN. Lift it up by holding the chassis of the pushchair.
EN
WARNING Check that all the fastening devices of the carrycot
BABYTWIIN yand of the seat are correctly in place before using
the product.
WARNING Do not use the armrest as a carrying handle.
WARNING Always use the restraint system.
• Put the parking brake on when getting the child in and out of the
pushchair.
• Any load suspended from the handles, backrest of the seat or sides
of the pushchair, affects the stability of the vehicle.
• Do not use accessories or replacement parts that have not been
approved by the manufacturer.
• For children under 6 months, use the most horizontal position.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 kg. It is
advisable to empty the basket before folding the stroller.
• Periodically grease the mobile parts with a lubricating product (not
grease or oil).
• Check the brakes, harness, clips and mechanisms that can become
loose or worn out through use.
• Clean the chassis with a damp cloth (never use abrasive products
or solvents).
• Use a sponge with warm water and mild detergent on the plastic
parts.
• Follow the washing instructions for the fabric parts of the pushchair,
let them dry fully before folding. Do the same if the pushchair has
been exposed to damp conditions to prevent mould from forming.
• This chassis shall only be used in the following combinations:
Stroller BABYTWIIN + carrycot BABYTWIIN
Important - Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
Ce véhicule est conçu pour des enfants à partir 0 mois et jusqu’à
15 kg.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT pour éviter toutes lésions, s’assurer que les
enfants sont tenus à distance lors du dépliage et du pliage de ce
FR
produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT vérier que les dispositifs de xation de la
nacelle, de l’assise ou du siège auto sont correctement enclenchés
avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging
ou des promenades en rollers.
AVERTISSEMENT ne jamais porter le poussette en le prenant par
le landau BABYTWIIN. Nous conseillons de le faire par le châssis
de la poussette.
AVERTISSEMENT vérier que les dispositifs de xation du landau/
BABYTWIIN. Et de l’assise sont correctement activés avant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT ne pas utiliser les accoudoirs comme poignée
de transport.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue.
• Actionnez le frein de stationnement, lorsque vous installez ou
enlevez l’enfant de la poussette.
• Une charge quelconque accrochée au guidon, au dossier du siège
ou aux côtés latéraux de la poussette, altère la stabilité du véhicule.
• N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange qui n’ont
pas été approuvés par le fabricant.
• Pour les enfants âgés de moins de 6 mois, utilisez la position la
plus inclinée.
• Le poids maximum pouvant être transporté dans le let est de 5 kg.
Il convient de vider le ler avant de plier le Stroller.
• Graissez périodiquement les parties mobiles avec un produit
lubriant (ni graisse, ni huile).
• Révisez les freins, le harnais, les attaches et les mécanismes qui
peuvent souffrir d’un dérèglement ou d’une détérioration dus à
l’usage.
• Nettoyez le châssis avec un linge humide (n’utilisez jamais de
produits abrasifs ou de dissolvants).
• Pour les parties en plastique, utilisez une éponge avec de l’eau
tiède et un détergent neutre.
• Suivez les instructions de lavage pour les parties en textile de la
poussette, laissez-les sécher correctement avant le pliage. Agissez

Popular Stroller manuals by other brands

osann MICRA instruction manual

osann

osann MICRA instruction manual

Summer 3Dmicro instruction manual

Summer

Summer 3Dmicro instruction manual

Peg-Perego aria on track Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego aria on track Instructions for use

BEBE CONFORT Noa Instructions for use

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT Noa Instructions for use

Safety 1st VERSO NEST user guide

Safety 1st

Safety 1st VERSO NEST user guide

Kinderkraft GRANDE 2020 user manual

Kinderkraft

Kinderkraft GRANDE 2020 user manual

HOMCOM 440-028V70 user manual

HOMCOM

HOMCOM 440-028V70 user manual

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

UPPAbaby

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

Petite & Mars Up instruction manual

Petite & Mars

Petite & Mars Up instruction manual

Martinelli VIAGGIO FF105 manual

Martinelli

Martinelli VIAGGIO FF105 manual

BOOBOO Moja360 SL manual

BOOBOO

BOOBOO Moja360 SL manual

Burley Jogger Owner's instruction and safety manual

Burley

Burley Jogger Owner's instruction and safety manual

Graco Jetsetter owner's manual

Graco

Graco Jetsetter owner's manual

Crescent ultra instruction manual

Crescent

Crescent ultra instruction manual

Eichhorn Deluxe instructions

Eichhorn

Eichhorn Deluxe instructions

Chipolino lora instruction manual

Chipolino

Chipolino lora instruction manual

Peg-Perego Book plus series Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego Book plus series Instructions for use

Mamas & Papas Sola Care and maintenance

Mamas & Papas

Mamas & Papas Sola Care and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.