Plymovent BALANCER-200 Series User manual

www.plymovent.com
Exhaust Hose Balancers
BALANCER-200 & 300 SERIES
Installation and user manualEN
https://www.plymovent.com/en/service/manuals

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 1
Safety instructions for use .............................................................................................EN 2
Veiligheidsvoorschriften voor gebruik...............................................................................NL 2
Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch .........................................................................DE 2
Instructions de sécurité pour l’utilisation .......................................................................... FR 3
Instrucciones de seguridad para el uso ............................................................................ES 3
Istruzioni di sicurezza per l’uso ........................................................................................IT 4
Instrukcje bezpieczeństwa ............................................................................................. PL 5
PREFACE...................................................................................................................................6
1 INTRODUCTION .........................................................................................................6
2 PRODUCT DESCRIPTION .............................................................................................7
3 SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................7
4 INSTALLATION ..........................................................................................................8
5 USE ...........................................................................................................................9
6 MAINTENANCE ..........................................................................................................9
7 TROUBLESHOOTING ...................................................................................................9
8 SPARE PARTS .......................................................................................................... 10
9 DISPOSAL ............................................................................................................... 10
DECLARATIONS....................................................................................................................... 10
EN | ORIGINAL INSTRUCTION
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction
material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend
is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use, maintenance and repair of the product mentioned on the cover page of this
document. This publication is to be used for the standard model of the product of the type given on the cover page. Thus the manufacturer cannot be held responsible for any damage
resulting from the application of this publication to the version actually delivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held
responsible, either for any errors occurring in this publication or for their consequences.
To improve comprehension for people whose rst language is not English, we have written parts of this manual in Simplied Technical English (STE). STE is a controlled
language originally developed for aerospace industry maintenance manuals. It offers a carefully limited and standardized subset of English, along with specic writing rules.
TABLE OF CONTENTS

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 2
Safety instructions for use EN
Refer to chapter 3 of this manual.
Veiligheidsvoorschriften voor gebruik NL
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
verantwoordelijk voor de naleving van de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen. Respecteer dan ook alle
veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen die van toepassing zijn.
Gebruikers
- Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan daartoe
opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke werkkrachten en
personen in opleiding mogen het product uitsluitend onder toezicht en
verantwoording van vaklui gebruiken.
- Blijf voortdurend opletten en houd uw aandacht bij het werk. Gebruik
het product niet als u onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen.
- Het product mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, tenzij onder
toezicht of instructie.
- Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met
het product gaan spelen.
Gebruik volgens bestemming
Het product is uitsluitend ontworpen voor het afzuigen en lteren van
rook en gassen die vrijkomen tijdens de meest voorkomende
lasprocessen. Elk ander of verdergaand gebruik geldt niet als conform
de bestemming.
Gebruik
WAARSCHUWING
Brandgevaar! Gebruik het product niet voor:
- polijsten in combinatie met slijpen, lassen of andere
toepassingen die vonken veroorzaken (vezels van
polijst- of slijpschijven zijn zeer brandbaar en vormen een
hoog risico op lterbrand bij blootstelling aan vonken)
- booggutsen
- afzuiging en/of ltratie van ontvlambare, gloeiende of
brandende deeltjes of vloeistoen
- afzuiging en/of ltratie van agressieve rook en gassen
(bv. van zuren en alkaline) of scherpe voorwerpen
- afzuiging en/of ltratie van deeltjes die vrijkomen bij het
lassen aan oppervlakten die met primer zijn behandeld
- afzuiging van sigaretten, sigaren, tissues of andere
brandende deeltjes, voorwerpen of zuren
WAARSCHUWING
Explosiegevaar! Gebruik het product niet voor
explosiegevaarlijke toepassingen, zoals:
- aluminium lasersnijden
- slijpen van aluminium en magnesium
- alle situaties waarin explosies kunnen voorkomen;
explosieve stoen/gassen
WAARSCHUWING
Gebruik het product niet voor:
- afzuiging van hete gassen (hoger dan 70°C continue)
- vlamspuiten
- olienevel
- lasrook met zware olienevel
- afzuiging van cement, zaagsel, houtsnippers etc.
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen. Verieer
de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
- Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
ter voorkoming van letsel. Dit geldt ook voor personen die in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
- Bescherm het product tegen water of vocht.
- Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleine ruimten.
- Zorg ervoor dat op de werkplek, in de nabijheid van het product,
voldoende goedgekeurde brandblussers (geschikt voor brandklassen
ABC) aanwezig zijn.
- Laat geen gereedschap op of in de unit achter.
- De retourstroom tussen het werkstuk en de lasmachine heeft een
lage weerstand. Zorg daarom dat er géén contact is tussen het
werkstuk en de WallPro, om te voorkomen dat er lasstroom via de
aardleiding van de WallPro naar de lasmachine terugstroomt
Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch DE
Der Produktnutzer ist immer vollständig für die Einhaltung der
örtlich gültigen Sicherheits-bestimmungen und Richtlinien
verantwortlich. Befolgen Sie alle anwendbaren
Sicherheitsbestimmungen und Richtlinien.
Nutzer
- Die Nutzung des Produkts ist ausschließlich dazu befugten sowie
geschulten und qualizierten Nutzern vorbehalten. Nur zeitweilig
eingesetzte und in Ausbildung bendliche Personen dürfen dieses
Produkt ausschließlich unter Aufsicht und Verantwortung geschulter
Techniker gebrauchen.
- Führen Sie die Arbeiten konzentriert und mit der nötigen
Aufmerksamkeit aus. Niemals das Produkt nutzen, wenn Sie unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
- Das Produkt darf nicht von Kindern oder Personen genutzt werden,
die nur eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten besitzen oder nur über unzureichend technische
Erfahrung und technisches Wissen verfügen, es sei denn, sie stehen
unter Aufsicht.
- Halten Sie Kinder grundsätzlich fern vom Produkt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt wurde ausschließlich zum Absaugen und Filtern von Rauch
und Gasen entworfen, die bei den gebräuchlichsten Schweißprozessen
freigesetzt werden. Jede andere oder darüber hinausgehende
Verwendung gilt nicht als bestimmungsgemäß.
Gebrauch
WARNUNG!
Brandgefahr! Das Produkt nicht gebrauchen für:
- Polierarbeiten in Kombination mit Schleif-, Schweiß- oder
anderen funkenerzeugenden Arbeiten (von Polier- oder
Schleifscheiben stammende Fasern sind hochentzündlich
und bergen bei Exposition gegenüber Funken ein hohes
Filterbrandrisiko)
- Fugenhobeln
- Absaugung und/oder Filtrierung von entzündlichen,
glühenden oder brennenden Partikeln, Feststoen oder
Flüssigkeiten
- Absaugung und/oder Filtrierung von aggressivem Rauch
(wie etwa Salzsäure) oder scharfen Teilchen
- Absaugung und/oder Filtrierung von Staubteilchen, die
beim Schweißen von grundierten Flächen freigesetzt
werden
- Absaugung von Zigaretten, Zigarren, verölten Tüchern
und anderen brennbaren Materialien, Partikel, Objekten
und Säuren

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 3
WARNUNG!
Explosionsgefahr! Das Produkt nicht gebrauchen für
explosionsgefährdete Anwendungen, z. B.:
- Aluminium-Laserschneiden
- Schleifen von Werkstücken aus Aluminium und
Magnesium
- Explosionsgefährliche Umgebungen oder Substanzen /
Gase
WARNUNG!
Das Produkt nicht gebrauchen für:
- Absaugung heißer Gase (dauerhafte Temperatur > 70 °C)
- Flammspritzen
- Ölnebel
- Schwerer Ölnebel in Schweißrauch
- Absaugung von Zement, Säge- und Holzspänen usw.
- Das Produkt inspizieren und auf etwaige Beschädigungen überprüfen.
Die ordnungsgemäße Funktion der Schutzeinrichtungen überprüfen.
- Während des Gebrauchs stets persönliche Schutzausrüstung (PSA)
nutzen, um Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für andere
Personen, die den Arbeitsbereich betreten.
- Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie unbefugte Personen
aus dem Arbeitsbereich fern.
- Das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit schützen.
- Immer für ausreichende Belüftung sorgen, insbesondere in
geschlossenen Räumen.
- Sicherstellen, dass am Arbeitsplatz in Produktnähe zugelassene
Feuerlöschgeräte (geeignet für Brandklassen ABC) in ausreichender
Anzahl vorhanden sind.
- Keine Werkzeuge oder andere Objekte auf bzw. in der Einheit
zurücklassen.
- Die Schweißstromrückleitung zwischen Werkstück und
Schweißmaschine besitzt einen niedrigen Widerstand. Deswegen
unbedingt eine Verbindung zwischen Werkstück und der WallPro
vermeiden, damit der Schweißstrom nicht über die WallPro-
Schutzerdungsleitung zurück in die Schweißmaschine ießt.
Instructions de sécurité pour l’utilisation FR
L’utilisateur du produit est en tout temps entièrement
responsable du respect des consignes et directives de sécurité
locales en vigueur. Respectez donc toutes les consignes et
directives applicables.
Opérateurs
- L’utilisation du produit est réservée exclusivement aux opérateurs
instruits et autorisés en ce sens. Intérimaires et personnes en
formation ne doivent utiliser le produit que sous la supervision et la
responsabilité d’un professionnel.
- Soyez constamment vigilant et concentrez-vous sur votre travail.
N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigués ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
- La machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, si ces
personnes ne sont pas surveillées ou n’ont pas reçu des instructions.
- Surveiller les enfants an qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Emploi conforme à la destination
Ce produit a été exclusivement conçu pour aspirer et ltrer les fumées
et substances qui se dégagent lors des opérations de soudure les plus
courantes. Tout autre usage est considéré comme non conforme à la
destination du produit.
Utilisation
MISE EN GARDE
Risque de feu! N’utilisez pas le produit à des ns de :
- polissage combiné au meulage, au soudage ou à toute
autre application produisant des étincelles (les bres des
disques de polissage ou abrasifs à lamelles sont
hautement inammables et présentent un risque élevé
d’incendies de ltres en cas d’exposition à des étincelles).
- gougeage arc-air
- l’aspiration et/ou de la ltration de particules ou de
substances (liquides) inammables, incandescentes ou
brûlantes
- l’aspiration et/ou de la ltration des fumées agressives
(telles que l’acide chlorhydrique) ou des particules
coupantes
- l’aspiration et/ou de la ltration de particules de poussière
qui se dégagent des travaux de soudure sur des surfaces
traitées avec une peinture primaire
- aspirer des cigarettes, cigares, tissus huilés et autres
particules, objets et acides brûlantes
MISE EN GARDE
Risque d'explosion! N'utilisez pas le produit pour des
applications présentant des risques d'explosion, p. ex. :
- découpe au laser d'aluminium
- particules abrasives d’aluminium ou de magnésium
- environnements et substances/gaz explosifs
MISE EN GARDE
N’utilisez pas le produit à des ns de :
- vapeurs chaudes (d’une température dépassant les
70°C/158°F continuellement)
- projection à la amme
- vapeurs d’huile
- brouillard d’huile dense dans la fumée de soudure
- extraction de ciment, de poussières de sciage, de
poussières de bois, etc.
- Inspectez le produit et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
Vériez le fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
- Utilisez toujours, pendant l’utilisation les équipements de protection
individuelle (EPI) an d’éviter les blessures. Ceci vaut également pour
les personnes pénétrant dans la zone de travail pendant l’installation.
- Contrôlez la zone de travail. Interdisez l’accès de cette zone aux
personnes non autorisées.
- Protégez le produit contre l’eau et l’humidité.
- Assurez toujours une aération susante, notamment dans les petits
locaux.
- Assurez-vous de la présence d’un nombre susant d’extincteurs
homologués (classes de feu ABC) dans l’atelier, à proximité du
produit.
- Veillez à ne laisser traîner aucun outil dans ou sur le produit.
- Le circuit de retour du courant de soudage entre la pièce à souder et
le poste de soudage dispose d’une faible résistance. Évitez par
conséquent toute liaison entre la pièce à souder et le WallPro, an
qu’il soit impossible que le courant de soudage ne retourne au poste
de soudage via le conducteur de protection du WallPro.
Instrucciones de seguridad para el uso ES
El usuario del producto tendrá en todo momento la plena
responsabilidad del cumplimiento de las normativas y directivas
locales en materia de seguridad. Se deberán cumplir siempre las
disposiciones y normas de seguridad en vigor.
Operarios
- El manejo del equipo que se describe queda reservado a personal
debidamente cualicado y autorizado. Los empleados temporales, así
como aprendices u otras personas en formación, solo podrán manejar
el equipo bajo la supervisión y responsabilidad de personal experto.
- Esté atento y preste mucha atención a su trabajo. No maneje el
producto nunca en estado de embriaguez o tras ingerir medicinas.
- La máquina no la deberán usar niños ni personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que reciban supervisión o instrucciones.
- Se deberá supervisar a los niños para evitar que jueguen con la
máquina.

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 4
Utilización debida
El producto se ha diseñado exclusivamente para la aspiración y
ltración de humos y sustancias liberados durante la mayoría de
procesos de soldadura habituales. Todo uso distinto o que vaya más allá
de esta nalidad será considerado como uso indebido.
Uso
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio! No utilice el producto para:
- aplicaciones de pulido en combinación con amolado,
soldadura y cualquier otra aplicación que genere chispas
(las bras de los discos de láminas pulidoras o lijadoras
son muy inamables y crean un grave peligro de que se
produzcan incendios en los ltros cuando se expongan a
chispas)
- corte por arco aire
- la aspiración o ltración de partículas, sustancias y
líquidos inamables, incandescentes o en llamas
- la aspiración o ltración de humos y gases agresivos
(como procedentes de ácidos, alcalino, pasta para soldar
con litio)
- para la aspiración o ltración de partículas de polvo
liberadas durante los trabajos de soldadura de supercies
imprimadas
- extracción de cigarrillos encendidos, puros, trapos con
aceite y otras partículas y objetos incandescentes o
ácidos
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión! No use el producto para aplicaciones
con riesgo de explosión, p. ej.:
- corte de aluminio por láser
- amolado de aluminio y magnesio
- entornos explosivos o sustancias/gases explosivos
¡ADVERTENCIA!
No utilice el producto para:
- gases calientes (permanentemente por encima de los
70 °C/158 °F)
- soldadura con llama
- neblina de aceite
- neblina de aceite pesada en humos de soldadura
- aspiración de cemento, serrín, polvo de madera, etc.
- Inspeccione el producto cuidadosamente y compruebe que no tiene
daños. Verique además el funcionamiento correcto de los
dispositivos de protección.
- Durante el uso, use siempre equipos de protección individual (PPI)
para evitar lesiones. Esto también es aplicable para personas que
accedan a la zona de trabajo.
- Compruebe la zona de trabajo y mantenga alejada del mismo a toda
persona no autorizada.
- Proteja el producto frente a la humedad y el agua.
- Asegúrese en todo momento de que haya una buena ventilación, en
especial en dependencias de tamaño reducido.
- Asegúrese de que dispone, en su lugar de trabajo, del número
necesario de aparatos anti-incendio debidamente homologados
(clases de incendios ABC).
- No deje herramientas ni otros objetos dentro o encima de la unidad.
- El circuito de retorno de la corriente de soldadura entre la pieza de
trabajo y la soldadora tiene una baja resistencia. Por tanto, evite la
conexión entre la pieza de trabajo y el WallPro de modo que no exista
la posibilidad de que la corriente de soldadura uya de nuevo hacia la
soldadora a través del conductor protector de toma de tierra del
WallPro.
Istruzioni di sicurezza per l’uso IT
L’utilizzatore del prodotto è sempre pienamente responsabile
nell’osservanza delle norme e le regolamentazioni di sicurezza
locali. Osservate tutte le regole di sicurezza ed istruzioni che si
applicano.
Operatori
- L’uso del prodotto è riservato esclusivamente a operatori istruiti ed
autorizzati in questo senso. Personale impiegato a tempo determinato
o in formazione, non deve utilizzare il prodotto se non sotto la
supervisione e responsabilità di personale esperto.
- Siate costantemente vigili e prestate attenzione al Vs. lavoro. Non
usate il prodotto quando siete stanchi o sotto l’inuenza di droghe,
alcool o medicinali.
- La macchina non deve essere utilizzata da bambini o persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, senza esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzione o sotto
supervisione.
- Controllare che i bambini non giochino con la macchina.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il prodotto è stato concepito esclusivamente per aspirare e ltrare i
fumi e le sostanze generate durante le più comuni operazioni di
saldatura. Tutti gli altri usi sono considerati non conformi alla
destinazione d’uso del prodotto.
Uso
AVVERTIMENTO
Pericolo d’incendio! Non usare mai il prodotto per:
- lucidatura in combinazione con molatura, saldatura o
qualsiasi altra applicazione che generi scintille (le bre di
dischi lamellari abrasivi o di lucidatura sono altamente
inammabili e rappresentano un elevato rischio di
incendio del ltro se esposte a scintille)
- sgorbiatura ad arco
- aspirazione e/o ltrazione di particelle solide o liquide che
siano inammabili, ardenti o incandescenti
- aspirazione e/o ltrazione di fumi aggressivi (come l’acido
cloridrico) o particelle taglienti
- aspirazione e/o ltrazione di fumi generati da saldatura su
materiali trattati con primer
- aspirazione di sigarette, sigari, tessuti impregnati di olio,
residui inammabili, oggetti e acidi
AVVERTIMENTO
Pericolo di esplosioni! Non utilizzare il prodotto per
applicazioni a rischio d’esplosione, come ad esempio:
- taglio laser alluminio
- molature su alluminio e magnesio
- ambienti esplosivi o sostanze/gas esplosivi
AVVERTIMENTO!
Non usare mai il prodotto per:
- gas ad alta temperatura (oltri i 70°C di esposizione
continua)
- ammeggiature
- vapori oleosi
- vapori oleosi pesanti nei fumi di saldatura
- aspirazione di cemento, segatura, polveri di legno ecc.
- Ispezionate il prodotto vericate che non sia danneggiato. Controllate
il funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
- Durante l’uso utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale
(DPI) per evitare lesioni personali. Ciò vale anche per le persone che
entrano nell’area di lavoro durante l’installazione.
- Controllate l’ambiente di lavoro. Non consentite a persone non
autorizzate l’accesso all’ambiente di lavoro.
- Proteggete il prodotto contro acqua ed umidità.
- Assicuratevi che il locale sia sempre sucientemente aerato,
soprattutto in caso di spazi limitati.
- Assicurarsi che in ocina, in prossimità del prodotto, siano dislocati
sucienti estintori approvati (adatti per classi di incendio ABC).
- Non lasciare attrezzi né altri oggetti nell’unità o sopra di essa.
- Il circuito di ritorno della corrente di saldatura tra il pezzo da saldare
e la saldatrice ha una bassa resistenza. Evitare pertanto di collegare il
pezzo da saldare al WallPro, in modo che non vi sia alcuna possibilità
che la corrente di saldatura ritorni alla saldatrice tramite il conduttore
di terra del WallPro.

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 5
Instrukcje bezpieczeństwa PL
Użytkownik produktu jest zawsze w pełni odpowiedzialny za
przestrzeganie instrukcji i lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji i obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa.
Użytkownicy
- Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez upoważnionych,
przeszkolonych i wykwalikowanych użytkowników. Personel
tymczasowy lub w trakcie szkolenia może użytkować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem i na odpowiedzialność wykwalikowanych
inżynierów.
- Bądź czujny i zwracaj uwagę na swoją pracę. Nie używać urządzenia
pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków.
- Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci lub osoby o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub bez
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane.
- Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie bawiły się
produktem.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt został zaprojektowany wyłącznie do odciągania i ltrowania
szkodliwych gazów i cząstek, które są uwalniane podczas większości
procesów spawalniczych. Używanie produktu do innych celów jest
uważane za niezgodne z jego przeznaczeniem.
Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarowe! Nie należy używać produktu do:
- polerowania w połączeniu ze szlifowaniem oraz spawania
lub innych aplikacji, które generują iskry (włókna z tarcz
polerskich lub ściernych są wysoce łatwopalne i stwarzają
wysokie ryzyko pożaru ltra w przypadku powstania na
iskry).
- żłobienia łukowego
- odciągania i/lub ltrowania łatwopalnych, żarzących się
lub palących cieczy oraz elementów stałych
- odciągania i/lub ltrowania agresywnych oparów (na
przykład kwasu solnego) lub ostrych elementów
- odciągania i/lub ltrowania cząsteczek pyłu, które są
uwalniane podczas spawania powierzchni pokrytych
preparatem gruntującym
- odciągania papierosów, cygar, oleju i innych płonących
cząstek, obiektów i kwasów
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie używać produktu do
działań grożących wybuchem, np.:
- cięcia aluminium laserem
- szlifowania aluminium i magnezu
- w środowisku wybuchowym lub przy występowaniu
wybuchowych substancji lub gazów
OSTRZEŻENIE!
Nie należy używać produktu do:
- odciągania gorących gazów (więcej niż 70°C bez przerwy)
- natryskiwania ogniowego
- mgła olejowa
- ciężka mgła olejowa w oparach spawalniczych
- wydobycie cementu, trocin, pyłu drzewnego itp.
- Należy kontrolować urządzenia i sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń.
Sprawdzić działanie zabezpieczeń.
- Podczas użytkowania urządzenia należy stosować środki ochrony
indywidualnej (ŚOI) aby uniknąć obrażeń. Dotyczy to wszystkich osób
znajdujących się w miejscu pracy.
- Sprawdzić środowisko pracy. Nie dopuszczaj osób nieuprawnionych do
wejścia w obszar pracy urządzenia.
- Produkt należy chronić przed wodą i wilgocią.
- Upewnij się, że pomieszczenie jest zawsze wystarczająco
wentylowane; Dotyczy to zwłaszcza ograniczonych przestrzeni.
- Upewnij się, że w warsztacie, w pobliżu produktu, znajduje się
wystarczająca ilość gaśnic przeciwpożarowych (zatwierdzona
odpowiednio dla klas pożarowych ABC).
- Nie zostawiaj żadnych narzędzi ani innych przedmiotów w urządzeniu
lub na nim.
- Obwód powrotny prądu spawania między przedmiotem obrabianym a
spawarką ma niską rezystancję. W ten sposób unika się związku
między przedmiotem obrabianym i WallPro, tak że nie ma możliwości
powrotu prądu spawania płynącego z powrotem do spawarki poprzez
przewód uziemienia w WallPro.

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 6
PREFACE
Using this manual
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual:
TIP
Suggestions and recommendations to simplify
carrying out tasks and actions
ATTENTION
A remark with additional information for the user. A
remark brings possible problems to the user’s
attention.
CAUTION!
Procedures, if not carried out with the necessary
caution, could damage the product, the workshop or
the environment.
Text indicators
Listings indicated by “-” (hyphen) concern enumerations.
Listings indicated by “•” (bullet point) describe steps to
perform.
Service and technical support
For information about specic adjustments, maintenance or
repair jobs which are not dealt with in this manual, please
contact the supplier of the product. He will always be willing to
help you. Make sure you have the following specications at
hand:
- product name
- serial number
You can nd these data on the identication plate.
Product indications
Unless specically stated, the contents of this manual applies
to the balancer-200, -300 and -350 series.
1 INTRODUCTION
1.1 Identication of the product
The identication plate contains, among other things, the
following data:
- product name
- serial number
1.2 General description
Balancer to hold and lift the hose of a vehicle exhaust system.
The integrated safety wire is to be attached to the system’s
trolley or mounting device. The BRL types contain an
additional lock.
1.3 Technical specications
1.3.1 Balancers
Balancer
BR-200/8-
17
Balancer
BR-300/7-
12
Balancer
BR-350/5-
14
Article no. 0000100363 0000100364 0000104951
Wire length 2 m
(6.5 ft.)
3 m
(10 ft.)
3,5 m
(11.5 ft.)
Max. working
load
8-17 kg
(18-37 lbs)
7-12 kg
(15-26 lbs)
5-14 kg
(11-31 lbs)
Angle from
plumb line
max. 45° max. 45° max. 45°
1.3.2 Balancers with lock
Balancer
BRL-300/7-17
Balancer
BRL-350/5-14
Article no. 0000100366 0000100367
Wire length 3 m
(10 ft.)
3,5 m
(11.5 in.)
Spring
tension
7-17 kg
(15-37 lbs)
5-14 kg
(11-31 lbs)
Angle from
plumb line
max. 45° max. 45°
Refer to the available product data sheet for
detailed product specications.
1.4 Scope of supply
Standard, all balancers are delivered without the balancer
locking cable. The balancer locking cable can be ordered
separately or is delivered with following kits:
Description Art. no.
ICCA-100 0000113864
ICCA-125 0000113869
ICCA-150 0000113751
IC-100 0000109783
SBT-KIT 0000105160
Balancer locking cable 0000105126

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 7
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Product components
The product consists of the following main components and
elements:
Fig. 2.1
A Oval re brigade snap hook Ø 8 mm (5/16 in.)
B spring tension lock
C balancer locking cable (optional)
D balancer wire stop
E wire
F re brigade snap hook Ø 8 mm (5/16 in.)
G safety wire
H balancer body including spring
Fig. 2.1 Main components
3 SAFETY INSTRUCTIONS
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to
the product or personal injury caused by ignoring of the safety
instructions in this manual, or by negligence during installation,
use, maintenance, and repair of the product mentioned on the
cover of this document and any corresponding accessories.
Specic working conditions or used accessories may require
additional safety instructions. Immediately contact your supplier
if you detect a potential danger when using the product.
The user of the product is always fully responsible for
observing the local safety instructions and regulations.
Observe all applicable safety instructions and regulations.
User manual
- Everyone working on or with the product, must be familiar
with the contents of this manual and must strictly observe
the instructions therein. The management should instruct the
personnel in accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
- Do not change the order of the steps to perform.
- Keep the manual with the product.
Users
- The use of this product is exclusively reserved to authorised,
trained and qualied users. Temporary personnel and
personnel in training can only use the product under
supervision and responsibility of skilled engineers.
- Stay alert and keep your attention to your work. Do not use
the product when you are under the inuence of drugs,
alcohol or medicine.
- The product is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
- Children must be supervised not to play with the product.
Technical specications
Do not change the specications given in this manual.
Modications
Modication of (parts of) the product is not allowed.
Installation
- The installation of this product is exclusively reserved to
authorised, trained and qualied engineers.
- During installation, always use Personal Protective
Equipment (PPE) to avoid injury. This also applies to persons
who enter the work area during installation.
- Use sucient climbing gear and safety guards when working
on a higher level than 2 metres (6 ft. OSHA) (local restrictions
may
apply).
- Do not install the product in front of entrances and exits
which must be used for emergency services.
- Mind any gas and water pipes and electric cables.
- Make sure that the workspace is well illuminated.
- Stay alert and keep your attention to your work. Do not
install the product when you are under the inuence of
drugs, alcohol or medicine.
Use
- Inspect the product and check it for damage. Verify the
functioning of the safety features.
- Check the working environment. Do not allow unauthorised
persons to enter the working environment.
- Protect the product against water and humidity.
- Make sure the room is always suciently ventilated; this
applies especially to conned spaces.
- Make sure that the workshop, in the vicinity of the product,
contains sucient approved re extinguishers (suitable for
re classes ABC).
Service, maintenance and repairs
- Obey the maintenance intervals given in this manual.
Overdue maintenance can lead to high costs for repair and
revisions and can render the guarantee null and void.
- Always use Personal Protective Equipment (PPE) to avoid
injury. This also applies for persons who enter the work area.
- Make sure the room is suciently ventilated.
- Use tools, materials, lubricants and service techniques which
have been approved by the manufacturer. Never use worn
tools and do not leave any tools in or on the product.
- Use sucient climbing gear and safety guards when working
on a higher level than 2 metres (6 ft. OSHA) (local
restrictions may apply).
- Clean the area afterwards.
A
B
C
D
F
G
H
E

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 8
4 INSTALLATION
4.1 Tools and requirements
The following tools and requirements are needed to install the
product:
- wrench 8 mm (5/16 in.)
- power cutter
- socket 24 mm for BR-200/300
(0000115762 set of 5, not in scope of supply)
4.2 Mounting
The balancer can be mounted to the following devices:
- trolley of SBT system
- trolley of STR system
- VSR
- drops
4.2.1 Mounting to the trolley of SBT system
• Mount the re brigade snap hook Ø 8 mm (5/16 in.) to the
balancer and the trolley.
• Mount the safety wire to the trolley and fasten with a M8 x
20 bolt and 8 mm hex nut and washers.
• Mount the re brigade snap hook Ø 8 mm (5/16 in.) to the
balancer and the elbow.
• Mount the balancer locking cable to the trolley and the
balancer. Please refer to paragraph 4.3 for the mounting of
the balancer locking cable.
Fig. 4.2.1 Mounting balancer to SBT system
4.2.2 Mounting to trolley of STR system
Fig. 4.2.2 Mounting balancer to STR system
• Mount the re brigade snap hook Ø 8 mm (5/16 in.) to the
balancer and the trolley.
• Mount the safety wire to the trolley and fasten with a M8 x
20 bolt and 8 mm hex nut and washers.
• Mount the re brigade snap hook Ø 8 mm (5/16 in.) to the
balancer and the elbow.
• Mount the balancer locking cable to the trolley and the
balancer. Please refer to paragraph 4.3 for the mounting of
the balancer locking cable.
4.2.3 Balancers used in drops
Drops have no provision to mount the safety wire.
Instead it can be mounted to the wall or ceiling contruction,
e.g. by means of a mounting plate.
• Mount the balancer to the drop in question.
• If desired, attach the safety wire to the wall or ceiling
construction.
CAUTION
Make sure the safety wire connection is strong
enough to hold the weight of the entire
conguration.
4.3 Balancer locking cable
The locking cable’s primary function is to control the point of
disconnection.
As the hose reaches it’s maximum length the balancer locking
cable will bottom out, in turn pulling the nozzle from the
moving vehicle.
To enable this function it is necessary to cut the locking cable
to the appropriate length by performing the following steps:
• Extract the nozzle up to 25 cm +/- 5 cm (10 in. +/- 2 in.)
from the door and 50 cm (20 in.) from the ground (tailpipe
height).
• Measure the shortest distance between the two spring
safety hooks of the balancer.
• Cut the balancer locking cable using a power cutter and
adjust to the measured distance.
• Install the balancer locking cable between the two spring
safety hooks.
4.4 Functioning and setting
The balancer is factory-wise delivered with a pre-tension.
It needs to be adjusted to its nal tension when the entire
installation is ready. Depending on the installation, there are
two possibilities:
- pre-tension is OK
- spring tension needs to be increased
Check if the balancer is capable of holding and lifting the
connected hose. If not, increase the spring tension as follows:
• Hold the balancer steady.
• Turn casing cap max. 0,5 revolutions clockwise (direction
+) using a socket 24 mm
CAUTION
Do not increase spring tension more than 0,5
revolution to avoid serious damage to the balancer.
Except for the BR-200 / 8-17 which can be
increased up to 1 revolution.

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 9
5 USE
The balancer is used to keep the exhaust extraction hose clear
of the ground, thus minimising the risk of damage to the hose
and surroundings. It also enables easy operation of the
exhaust extraction system.
6 MAINTENANCE
6.1 Periodic maintenance
The product has been designed to function without problems
for a long time. In order to guarantee this some simple, regular
maintenance activities are required which are described in this
chapter.
The maintenance activities in the table below can be carried
out by the user.
Component Action Frequency:
every X months
X=6 X=12
Housing Check for crack
and loose screws.
Replace balancer
when housing
shows cracks.
X
Wire Check wire for
visible damage
e.g. broken
threads. Replace if
necessary.
X*
* Before every use
6.2 Replacing the wire
WARNING!
The balancer contains a powerful spring. Remove
the tension from the balancer before opening.
• Use a 24 mm socket to apply a bit of tension on the spring.
• Carefully release the spring tension lock and remove
tension from the balancer per quarter turn and lock again.
Repeat until the balancer is freed of tension.
• Open the circlip (A) of the balancer with a circlip pliers.
• Pull out the cover of the balancer.
• Remove the wire by removing the nut and washer (B).
• Replace wire and x with nut and washer.
• Place the wire spool back in the balancer and put the cover
back on.
• Secure with the circlip.
• Put tension back on the balancer and secure with the
spring tension lock.
Fig. 6.2 Exploded view
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Wire is not
retracted when
nozzle is
disconnected.
Spring tension too
low.
Increase spring
tension. Refer to
section 4.4
(Functioning and
setting).
Spring is broken. Replace balancer.
Vehicle exhaust
system
disconnects too
quick from tail
pipe.
Spring tension too
high.
Decrease spring
tension. Refer to
section 4.4
(Functioning and
setting).
The locking cable
is too short.
Replace locking
cable.
The kickback of
the hose drop
after disconnection
is too powerful.
Spring tension too
high.
Decrease spring
tension. Refer to
section 4.4
(Functioning and
setting).
A
B

0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES 10
8 SPARE PARTS
Position Article number Description
• Balancer BR-200/8-17
1 0000105126 Balancer locking cable
2 0000117920 Spring tension lock
BR200/300 (set of 5)
3 0000114654 Wire complete 2m
• Balancer BR-300/7-14 & Balancer BRL-300/7-17
1 0000105126 Balancer locking cable
2 0000117920 Spring tension lock
BR200/300 (set of 5)
3 0000114390 Wire complete 3m
• Balancer BR-350/5-14 & Balancer BRL-350/5-14
1 0000105126 Balancer locking cable
1 0000117920 Spring tension lock
BR200/300 (set of 5)
3 0000114389 Wire complete 3,5m
Fig. 8 Spare parts
9 DISPOSAL
After life of the product, dispose it of in accordance with
federal, state or local regulations.
DECLARATIONS
CE & UKCA declaration of conformity for machinery
We, Plymovent, Koraalstraat 9, 1812 RK Alkmaar, the
Netherlands, herewith declare, on our own responsibility, that
the product(s):
- Balancer
which this declaration refers to, is/are in accordance with the
conditions of the following Directive:
- CE machine directive 2006/42 EC
- UKCA Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
and is/are in conformity with the following harmonized
standard(s) and/or other such normative documents +
amendments, if any:
- DIN EN 14238:2010
- DIN EN 15112
Alkmaar, the Netherlands, December 19th, 2022
Kees Janssen
Product Manager EE

www.plymovent.com
0000117916/19DEC22/B BALANCER-200/300 SERIES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Plymovent Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

PRO LIFTS
PRO LIFTS VMB TL-054 Operating instructions & user manual

PennyHydraulics
PennyHydraulics MezzLift Service and operation manual

Bend-Pak
Bend-Pak HDS-18 Installation and operation manual

Etac
Etac Molift Air 200 quick guide

SmartMetals
SmartMetals 052.7250 product manual

Hillrom
Hillrom Likorall 242 Quick reference guide

AV-EXIM
AV-EXIM AUSBAU Operation manual

Scaleo medical
Scaleo medical Poweo Nursing user manual

Launch
Launch TLT260AT user manual

Nußbaum Hebetechnik
Nußbaum Hebetechnik 2.30 SL E Operating Instruction and Documentation

Cascade
Cascade Auto Clamp F-Series Operator's guide

RITE-HITE
RITE-HITE RHE-300 owner's manual