Polar Refrigeration CE217 User manual


Safety Tips
Position on a flat, stable surface
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required.
Do not remove and components or service panels on this product
Consult Local and National standards to comply with the following:
oHealth and safety at work legislation
oBS EN Codes of practice
oFire Precautions
oIEE wiring regulations
oBuilding regulations
DO NOT use jet/pressure washers to clean the appliance
DO NOT use the appliance outside
DO NOT use the appliance to store medical supplies
DO NOT use electrical appliances inside the appliance (e.g. heaters, ice-cream makers etc)
DO NOT allow oil or fat to come into contact with the plastic components or door seal.
Clean immediately if contact occurs
DO NOT store products on top of the appliance
Bottles that contain a high percentage of alcohol must be sealed and placed vertically in the
refrigerator
Always carry, store and handle the appliance in a vertical position and move by holding the
base of the appliance
Always switch off and disconnect the power supply to the unit before cleaning
Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance with the
regulations of local authorities
If the power cord is damaged, it must be replaced by a POLAR agent or a recommended
qualified technician in order to avoid a hazard
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible
for their safety
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
Product Description
CE217 Polar Dual Zone Wine Chiller – 92 Bottle Capacity
CE218 Polar Dual Zone Wine Chiller - 155 Bottle Capacity
Pack Contents
Polar Wine Chiller Keys Instruction Manual

Installation
Before using your wine chiller
1) Remove all the exterior and interior packaging
2) Before connecting the chiller to the power supply, let the chiller stand upright for
approximately 12 hours
3) Clean the interior with lukewarm water, using a soft cloth
4) The door can be opened from either the left or right side. When delivered, the door can be
opened from the left. Should you want to open it from the right, follow the instructions for
“reversing the door swing of your appliance”
Installing your wine chiller
1) The product is designed to be built-in, recessed, or free standing
2) Place the chiller on a floor that is able to support it once fully loaded. To level the chiller,
adjust the front levelling leg at the bottom of the chiller
3) Don’t place the chiller in direct sunlight or near other heat sources.
4) Avoid placing the chiller in damp areas
5) Plug the chiller into the socket.
6) Ensure that the air vent at the front of the chiller is never blocked or covered
Installing the handle
1) Remove the door gasket on the side you want to install the handle – there are two
designated holes for the handle installation
2) Install the handle tightly with two screws, lock washers and flat washers provided
3) Replace the door gasket

Operating you wine chiller
NB: the chiller should be placed in an area where the ambient temperature is between 16-35°C
When using the chiller for the first time, or re-starting it after a long period of time, there
may be a few degrees variance between the selected temperature and what is shown on the
LED readout. Once the chiller has been switched on for a few hours, this should rectify itself
If the unit is unplugged, has lost power or been turned off, wait 3 to 5 minutes before
restarting the chiller.
The controls of your wine chiller
Power
Light To control the inner light on/off
Up Used to increase the temperatures by 1°C
Down Used to decrease the temperature by 1°C
Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius
Wine Indicator Lights
Red LED for red wine
Green LED for white wine
Amber LED for sparkling wine
Setting the temperature control
1) When using the temperature controls for the first time, the LED will display the previous
temperature (the factory settings are 10°C for the upper zone and 16°C for the lower zone)
2) The degrees indicator will appear on the display marked for the upper zone and for the
lower zone
3) The temperature settings of each zone is adjustable with the range 5-18°C (40-65°F).
NB: the temperature for the lower zone must ALWAYS be the same or higher than the upper
zone

4) The temperature increases by 1°C or 1°F if you touch the UP button once, and will decrease by
1°C or 1°F if the DOWN button is touched once
5) When storing mainly red wine, the temperature should be set at 15-18°C, and the red LED will
be lit
6) When storing mainly white wine, the temperature should be set at 9-14°C, and the green LED
will be lit
7) When storing mainly sparkling wine, the temperature should be set at 5-8°C, and the amber
LED will be lit
8) To view the current temperature of the chiller, press either the UP or DOWN button and the
temperature will flash on the display for five seconds
Storage
CE217: 40 wine bottles can be placed in the upper zone - 8 bottles on each shelf. 52 bottles
can be placed in the lower zone – 8 bottles on each full size shelf, and 6 on each half size
shelf
CE218: 77 wine bottles can be place in the upper zone – 11 bottles on each shelf. 78 wine
bottles can be in the lower zone – 11 bottles on each full size shelf, and 6 on each half size
shelf
NB: Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional Bordeaux
750ml bottles and include bulk storage.
Shelves
To prevent damage to the door gasket, ensure the door is fully open when pulling shelves
out of the rail compartment.
For easy access to the bottles, pull the shelf out by about 1/3. The shelf will stop
automatically if they are being taken out too far when housing wine bottles. Only pull out 1
shelf at a time.

Cleaning, Care & Maintenance
Cleaning your wine chiller
1) Turn off the power, unplug the appliance and take out all items including shelves and racks
2) Wash the inside surfaces with a mild detergent
3) Wash the shelves with a mild detergent
NB: ensure that excess water is wrung out when cleaning any area of the controls
4) Wash the outside of the cooler with a mild detergent. Rinse well and wipe dry with a soft,
clean cloth
Defrosting
1) The unit defrosts automatically
Reversing the door swing of your appliance
1) Open the glass door 4and remove the two lock screws 2that hold the door shaft assembly
to the door. Make sure that you hold the door firmly once the screws have been removed
(Fig. 1)
2) Pull down to remove the door and lay it on a padded surface to prevent scratching

3) Remove the two screws from the bottom of the door on the left hand side and install them
on the right hand side of bottom of the door (Fig 3.)
4) Remove the right lower door hinge 1. Take the left lower door hinge 6from the plastic bag
and install it in designated position on the left hand side. Then install the door shaft
assembly (Fig 2)
5) Remove the door axle 5 from the right upper hinge, install and tighten it in the upper left
hinge (Fig 4.)
6) Position the door in the designated position and install the two lock screws 2to connect the
door shaft assembly 3to the glass door. Tighten them before the door is levelled (Fig 5).
7) Remove the handle from the left hand side of the door and install it on the right
Trouble Shooting
Fault Probable Cause Action
The wine chiller does not
work
Unit may not be plugged in or
switched on
Plug in and switch on chiller.
Temperature incorrectly set Check the temperature setting
The door is not completely
shut
Shut door
The door gasket is not sealing
properly
Check door seal fitted correctly
The room temperature is
warmer than normal
Reduce room temperature
The wine chiller is not cold
enough or turns on/off
frequently
The door is opened too
frequently
Reduce number of times door is
opened
The light switch is set to “OFF” Set light switch to “ON”The light does not work
Unit may not be plugged in or
switched on
Plug in and switch on chiller.
The display shows “EL” or
“EH”
The air temperature sensor
has failed
Contact Polar agent or qualified
technician

Technical Specifications
Model Voltage Power Current Bottle
Capacity
Refrigerant Temp
Range ⁰C
Dimensions
h x w x d mm
Weight
CE217 230v50Hz 180W 1.4A 92 R600a 50g 5-18 1805 x 595 x 680 73kg
CE218 230v50Hz 180W 1.4A 155 R600a 60g 5-18 1445 x 595 x 570 105kg
Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as
standard
The plug is to be connected to a suitable mains socket
The appliance is wired as follows:
Live wire (coloured brown) to terminal marked L
Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit
If in doubt, consult a qualified electrician
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency
disconnection being required they must be readily accessible
Disposal
EU regulations require refrigeration product to be disposed of by specialist companies who remove
or recycle all gasses, metal and plastic components
Consult your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local authorities
are not obliged to dispose of commercial refrigeration equipment but may be able to offer advice
on how to dispose of the equipment locally
Alternatively, call the POLAR helpline for details of national disposal companies within the EU
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product
must not be disposed of as household waste. The help prevent possible harm to
human health and/or the environment, the product must be disposed of in an
approved and environmentally safe recycling process. For further information on
how to dispose of this product correctly, contact the product supplier, or the local
authority responsible for waste disposal in your area
Compliance
POLAR parts have undergone strict product testing in order to comply with
regulatory standards and specifications set by international, independent and
federal authorities
POLAR products have been approved to carry the following symbol:

Veiligheidstips
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond
De installatie en eventuele reparaties dienen door een servicetechnicus/vaktechnicus
uitgevoerd te worden. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. het volgende:
oWetgeving voor gezondheid en veiligheid op de werkplaats
oWerkregels BS EN
oBrandpreventie
oIEE bekabelingsnormen
oBouwverordeningen
Dit product NIET reinigen met spuit-/drukreinigers
Dit apparaat NIET buitenshuis gebruiken
Gebruik het product NIET voor het opbergen van medische producten
In dit product GEEN elektrische apparaten gebruiken (zoals bijv. verwarmers, ijsmakers, etc.)
Laat NIET toe dat olie of vet in contact komt met plastic componenten of deurafdichtingen.
Onmiddellijk reinigen indien dit wel gebeurt
GÉÉN producten bovenop het apparaat neerzetten
Flessen met en hoog alcoholpercentage moet goed worden gesloten en verticaal in de
koelkast worden bewaard
Dit product altijd in een verticale positie vervoeren, opbergen en gebruiken. Het product
verplaatsen door de basis van het apparaat vast te houden
Alvorens dit apparaat te reinigen dient men altijd de stroomvoorziening uit te schakelen
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in
overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten
verwerken
Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een POLAR technicus of
aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
mentale beperkingen (inclusief kinderen) of met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij
hierin worden begeleid of zijn opgeleid in het gebruik van het apparaat door een persoon,
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
Men dient er toezicht op te houden dat kinderen niet met het apparaat spelen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijnflessen
Productbeschrijving
CE217 Polar Wijnklimaatkast met twee zones– Capaciteit voor 92 flessen
CE218 Polar Wijnklimaatkast met twee zones– Capaciteit voor 155 flessen
Verpakkingsinhoud
POLAR Wijnklimaatkast Sleutels Handleiding

Installatie
Voordat u uw wijnklimaatkast gaat gebruiken
1) Verwijder al het intern en extern verpakkingsmateriaal
2) Voordat u de wijnklimaatkast op de stroomvoorziening aansluit, dient u de kast gedurende
ongeveer 12 uur rechtop te laten staan.
3) Reinig de binnenkant van de wijnklimaatkast met lauw water en een zachte doek
4) De deur kan zowel voor rechts of links openen worden aangepast. Bij levering kan men de
deur links openen. Wanneer u wilt dat de deur van rechts te openen is, volgt u de
aanwijzingen "deuropening van uw apparaat wijzigen"
Uw wijnklimaatkast installeren
1) Het product is ontworpen voor inbouw-, verzonken of voor vrijstaande montage
2) Plaats de wijnklimaatkast op een ondergrond die de kast volledig gevuld kan dragen. Om de
wijnklimaatkast waterpas te zetten, verstelt u de voorste nivelleerpoot aan de onderkant
van de kast
3) Plaats de wijnklimaatkast niet in direct zonlicht of vlakbij een andere warmtebron.
4) Plaats de wijnklimaatkast niet in vochtige plaatsen
5) Steek de stekker van de wijnklimaatkast in het stopcontact.
6) Zorg dat de luchtventilator aan de voorzijde van de wijnklimaatkast nooit wordt geblokkeerd
of bedekt
De griphendel installeren
1) Verwijder de deurpakking van de zijde waar u de griphendel wilt installeren - er zijn twee
voorbestemde gaten voor de installatie van de hendel.
2) Monteer de hendel met de meegeleverde twee schroeven, borgplaatjes en platte
ringplaatjes
3) Plaats de deurpakking opnieuw

Uw wijnklimaatkast gebruiken
NB: men dient de wijnklimaatkast te plaatsen waar de omgevingstemperatuur tussen de 16-35°C ligt
Wanneer u de wijnklimaatkast voor de eerste keer gebruikt of deze na een lange periode
van stilstaan opstart, kan er een afwijking van enkele graden zijn tussen de geselecteerde
temperatuur en de weergegeven temperatuur van de LED-meting. Nadat de kast gedurende
enkele uren is ingeschakeld, wordt deze afwijking automatisch gecorrigeerd
Wacht 3 tot 5 minuten voordat u de wijnklimaatkast opnieuw inschakelt wanneer u de
stekker van de kast uit het stopcontact heeft gehaald, er een stroomstoring is geweest of de
kast heeft uitgeschakeld.
De bedieningsknoppen van uw wijnklimaatkast
Stroom
Lampje voor de bediening van de binnenverlichting aan/uit
Omhoog om de temperatuur in stappen van 1°C te verhogen
Omlaag om de temperatuur in stappen van 1°C te verlagen
Voor het instellen van de temperatuurweergave in Fahrenheit of Celsius
Wijnindicatorlampjes
Rode LED voor rode wijn Groene LED voor witte wijn Gele LED voor mousserende wijn

Instellen van de temperatuurregeling
1) Wanneer u de temperatuurknoppen voor de eerste keer gebruikt, zal de LED de voorgaande
temperatuur weergeven (de fabrieksinstellingen zijn 10°C voor het bovenste deel en 16°C voor
het onderste deel)
2) De gradenindicator verschijnt op het display, voor het bovenste deel en voor het
onderste deel
3) De temperatuurinstellingen van elk deel is aan te passen binnen een bereik van 5-18°C (40-
65°F).
4) NB: de temperatuur van het onderste deel moet ALTIJD gelijk of hoger zijn dan die van het
bovenste deel
5) Als u de OMHOOG-knop één keer indrukt wordt de temperatuur met 1°C of 1°F verhoogd en
wanneer u de OMLAAG-knop één keer indrukt wordt de temperatuur met 1°C of 1°F verlaagd
6) Bij het bewaren van voornamelijk rode wijn moet de temperatuur tussen 15-18°C worden
ingesteld en zal de rode LED branden
7) Bij het bewaren van voornamelijk witte wijn moet de temperatuur tussen 9-14°C worden
ingesteld en zal de groene LED branden
8) Bij het bewaren van voornamelijk mousserende wijn moet de temperatuur tussen 5-8°C
worden ingesteld en zal de gele LED branden
9) Om de actuele temperatuur van de wijnklimaatkast te zien, drukt u de OMHOOG- of OMLAAG-
knop in en zal de temperatuur op het display knipperen gedurende vijf seconden
Ontdooien
1) De unit heeft een automatische ontdooiingsfunctie
Opslag
CE217: in het bovenste deel kunnen 40 wijnflessen worden geplaatst – 8 flessen per reklaag.
in het onderste deel kunnen 52 wijnflessen worden geplaatst – 8 flessen per volledige
plankgrootte en 6 op elke halve plankgrootte

CE218: in het bovenste deel kunnen 77 wijnflessen worden geplaatst – 11 flessen per
reklaag. in het onderste deel kunnen 78 wijnflessen worden geplaatst – 11 flessen per
volledige plankgrootte en 6 op elke halve plankgrootte
NB: de flessencapaciteiten zijn benaderde maxima bij de opslag van traditionele
Bordeaux 750ml flessen en omvatten bulkopslag.
Rekken
Om beschadiging van de deurpakking te voorkomen, dient men de deur volledig te openen
bij het uittrekken van de rekken uit het railcompartiment.
Voor gemakkelijke toegang tot de flessen dient u de rekken ongeveer 1/3 uit de kast te
trekken. De rekken stoppen automatisch wanneer zij met wijnflessen te ver worden
uitgetrokken. Alleen trek een plateau op een tijd.
De openingszijde van de deur van uw wijnklimaatkast wijzigen

1) Open de glasdeur 4en verwijder de twee borgschroeven 2die de deurasunit aan de deur
bevestigen. Zorg dat u de deur goed vast heeft nadat u de schroeven heeft losgemaakt (afb.
1)
2) Trek de deur naar beneden om deze te verwijderen en leg de deur op een kussenzachte
ondergrond om krassen te voorkomen
3) Verwijder de twee schroeven linksonder aan de onderkant van de deur en monteer ze rechts
aan de onderkant van de deur (afb. 3.)
4) Verwijder de rechter onderste scharnier 1. Haal de linker onderste scharnier 6uit de plastic
verpakking en monteer deze op de aangewezen plek aan de linkerzijde. Monteer vervolgens
de deurpinunit (afb. 2)
5) Verwijder de deurpin 5 van de rechter bovenscharnier en monteer en bevestig deze aan de
linker bovenscharnier (afb. 4.)
6) Plaats de deur in de aangewezen positie en monteer de twee borgschroeven 2om de
deurpinunit 3aan de glasdeur te bevestigen. Draai ze voordat u de deur waterpas maakt
(afb. 5).
7) Verwijder de griphendel van de linkerzijde van de deur en monteer deze aan de rechterzijde
Reiniging, zorg & onderhoud
Uw wijnklimaatkast reinigen
1) Zet de stroom uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle items, inclusief
roosters en rekken
2) Was de binnenoppervlakken met een zacht reinigingsmiddel
3) Was de rekken met een zacht reinigingsmiddel
NB: zorg dat er geen overmatig water in het gebied van de bedieningsknoppen komt
4) Was de buitenkant van de wijnklimaatkast met een zacht reinigingsmiddel. Goed naspoelen
en droogmaken met een zachte, schone doek

Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
De wijnklimaatkast werkt
niet
Het kan zijn dat de stekker van
het apparaat niet is
aangesloten of dat het
apparaat niet is ingeschakeld.
Steek de stekker in het stopcontact
en zet de kast aan.
Temperatuur verkeerd
afgesteld
Controleer de temperatuurinstelling
De deur is niet volledig dicht Sluit de deur
De deurpakking zorgt niet
voor een goede afdichting
Controleer of de deurpakking juist is
geplaatst
De kamertemperatuur is
hoger dan normaal.
Verlaag de kamertemperatuur
De wijnklimaatkast wordt
niet koud genoeg / De
wijnklimaatkast gaat vaak
aan en uit
De deur wordt te vaak
geopend
Beperk het aantal keren dat u de
deur opent
De lichtschakelaar staat op
“OFF” (uit)
Zet de lichtschakelaar op “ON”
(aan)
De lamp werkt niet
Het kan zijn dat de stekker van
het apparaat niet is
aangesloten of dat het
apparaat niet is ingeschakeld.
Steek de stekker in het stopcontact
en zet de wijnklimaatkast aan.
De wijnklimaatkast trilt /
maakt teveel geluid
De kast staat niet waterpas Zorg dat de wijnklimaatkast op een
vlakke en even ondergrond staat
De display geeft aan “EL” of
“EH”
De luchttemperatuursensor is
defect
Neem contact op met een Polar-
vertegenwoordiging of een erkende
technicus

Technische specificaties
Model Voltage Verm
ogen
Stroom Flessenca
paciteit
Koelmiddel Temperatuur
bereik ⁰C
Afmetingen
h x b x d mm
Gewicht
CE217 230v50Hz 180W 1,4A 92 R600a 50g 5-18 1805 x 595 x 680 73kg
CE218 230v50Hz 180W 1,4A 155 R600a 60g 5-18 1445 x 595 x 570 105kg
Elektrische bedrading
Men dient de stekker op een geschikt stopcontact aan te sluiten
De bedrading van dit apparaat is als volgt:
Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit
Bij twijfel raadpleeg een vakkundige elektricien
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling
moeten de isolatiepunten direct toegankelijk zijn
Afvalverwerking
De EU-richtlijnen vereisen dat koelproducten door gespecialiseerde bedrijven als afval worden
verwerkt die gassen, metalen en plastic componenten verwijderen of recyclen.
Raadpleeg uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de afvalverwerking van uw
apparaat. De plaatselijke overheden zijn niet verplicht om koelingsproducten van bedrijven als afval
te verwerken maar kunnen u informeren waar u het apparaat kunt afgeven
U kunt ook de POLAR helplijn bellen voor informatie over landelijke
afvalverwerkingsbedrijven in de EU
Het WEEE-logo op dit product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet
onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie
van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu,
dient men dit product als afval te verwerken in overeenstemming met het
voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces. Raadpleeg uw
productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie
over de juiste afvalverwerking van dit product.
Productconformiteit
De onderdelen van POLAR producten hebben strenge producttesten
ondergaan om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door
internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven
POLAR producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:

Consejos de seguridad
Colóquela sobre una superficie plana y estable.
La instalación y cualquier reparación que pueda ser necesaria debe ser realizada por un
agente de servicio/técnico cualificado. No retire ningún componente ni paneles de servicio
del producto.
Consulte la normativa nacional o local correspondiente a los siguientes aspectos:
oLegislación en materia de salud y seguridad laboral
oCódigos de prácticas BS EN
oPrecauciones contra incendios
oNormativas de cableado de la IEE
oNormas de construcción
NO utilice limpiadores a chorro/presión para limpiar el aparato.
NO utilice el aparato en exteriores.
NO utilice el aparato para guardar material médico.
NO introduzca dispositivos eléctricos dentro del aparato (por ejemplo, calentadores,
máquinas para hacer helados, etc.).
NO permita que el aceite o la grasa entren en contacto con los componentes de plástico o
con el cierre de la puerta. En caso de contacto, límpielos inmediatamente.
NO ponga ningún producto sobre el aparato.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol deben estar bien cerradas y
colocarse en posición vertical en la unidad refrigerada.
Mueva, guarde y maneje siempre el aparato en posición vertical y agarrándolo por la base.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los niños. Elimine el embalaje de acuerdo
con las normativas de las autoridades locales.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, un agente de POLAR o un técnico cualificado
recomendado debe cambiarlo para evitar riesgos.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) que tengan limitadas sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan experiencia y conocimientos, a
menos que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato
a cargo de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que no jueguen con el aparato.
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para almacenar vinos
Descripción del producto
CE217 Refrigerador para Vinos Polar Dual Zone – Capacidad para 92 botellas
CE218 Refrigerador para Vinos Polar Dual Zone – Capacidad para 155 botellas
Contenido del paquete
Refrigerador para vinos Polar Llaves Manual de instrucciones
Instalación

Antes de usar su nevera de vinos
1) Elimine todos los embalajes exteriores e interiores
2) Antes de conectar la nevera a la corriente, déjela reposar en posición vertical durante
aproximadamente 12 horas
3) Limpie el interior con agua tibia utilizando un paño suave
4) La puerta puede ser abierta tanto desde la derecha como desde la izquierda. Cuando se
suministra la nevera, la puerta se abre desde la izquierda. Si quiere abrirla desde la derecha,
siga las instrucciones para “el cambio de la apertura de la puerta de su aparato”
Instalación de su nevera de vinos
1) El producto está diseñado para ser integrado, empotrado o en posición vertical
2) Coloque la nevera sobre un suelo que pueda soportarla una vez esté totalmente cargada.
Para nivelar la nevera, ajuste la nivelación de la pata delantera situada en la parte baja
de la nevera
3) No coloque la nevera donde esté expuesta directamente a la luz solar o cerca de otras
fuentes de calor
4) Evite colocar la nevera en zonas húmedas
5) Enchufe la nevera a la toma de corriente
6) Asegúrese de que salida de aire de la parte delantera de la nevera no esté nunca cubierta o
bloqueada
Instalación del asa
1) Retire la junta de la puerta en el lado en que desea instalar el asa – hay dos agujeros
previstos para la instalación del asa
2) Instale el asa apretando bien los dos tornillos (se suministran las arandelas de bloqueo y las
arandelas planas)
3) Sustituya la junta de la puerta

Utilización de la nevera de vinos
NOTA: la nevera deber ser ubicada en una zona donde la temperatura ambiente esté entre los 16 y
los 35°C
Cuando utilice la nevera por primera vez, o la reinicie tras un largo periodo de tiempo, puede
haber una variación de unos pocos grados entre la temperatura seleccionada y la que se
muestra en la lectura del LED. Una vez la nevera haya sido encendida durante algunas horas,
esto se rectificará por sí solo
Si la unidad está desenchufada, ha perdido potencia o ha sido apagada, espere de 3 a 5
minutos antes de reiniciarla
Los controles de su nevera de vinos
Encendido
Luz Para controlar la luz interior encendida/apagada
Arriba Se utiliza para incrementar la temperatura en 1°C
Abajo Se utiliza para disminuir la temperatura en 1°C
Selecciona el visualizador de la temperatura en Fahrenheit o Celsius
Luces indicadoras del vino
LED rojo para vino tinto LED verde para vino blanco LED ámbar para el vino espumoso

Ajustar el control de la temperatura
1) Al utilizar los controles de temperatura por primera vez, el LED mostrará la temperatura
previa (los ajustes de fábrica son 10°C para la zona superior y 16°C para la zona inferior)
2) El indicador de grados aparecerá en el visualizador marcado como para la zona superior y
como para la zona inferior
3) Los ajustes de temperatura de cada zona pueden ajustarse dentro de un rango de 5-18°C
(40-65°F).
NOTA: la temperatura de la zona inferior debe ser SIEMPRE la misma o más alta que la de
la zona superior
4) La temperatura se incrementa en 1°C o 1°F si toca el botón ARRIBA una sola vez, y
disminuirá en 1°C o 1°F si toca el botón ABAJO también una sola vez
5) Cuando almacene principalmente vinos tintos, la temperatura debe fijarse entre los 15 y los
18°C, y el LED rojo se encenderá
6) Cuando almacene principalmente vinos blancos, la temperatura debe fijarse entre los 9 y los
14°C, y el LED verde se encenderá
7) Cuando almacene principalmente vinos espumosos, la temperatura debe fijarse entre los 5 y
los 8°C, y el LED ámbar se encenderá
8) Para ver la temperatura actual de la nevera, pulse el botón ARRIBA o ABAJO y la
temperatura parpadeará en el visualizador durante cinco segundos
Almacenamiento
CE217: pueden colocarse 40 botellas de vino en la zona superior - 8 botellas en cada estante.
Se pueden colocar 52 botellas en la zona inferior – 8 botellas de tamaño grande en cada
estante, y 6 de tamaño medio en cada estante
CE218: pueden colocarse 77 botellas de vino en la zona superior – 11 botellas en cada
estante. Se pueden colocar 78 botellas de vino en la zona inferior – 11 botellas de tamaño
grande en cada estante, y 6 de tamaño medio en cada estante
Other manuals for CE217
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Polar Refrigeration Wine Cooler manuals