Polarlite XE450 User manual

• Setzen Sie das Produkt niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus, solange die Schutzabdeckung
offen ist.
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Hängen Sie keine Objekte an das Produkt und
bedecken Sie das Produkt nicht.
• Die Leuchtmittel können sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie sie nicht während
des Betriebs.
• Halten Sie das Produkt im Betrieb von leicht entammbaren Gegenständen bzw. Materialien
fern. Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben
dem Gerät ab.
• Betreiben und lagern Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen, wie
Heizungen, Öfen, Feuer.
• Lassen Sie das Produkt bei direktem Sonnenlicht nie im Fahrzeug liegen. Explosionsgefahr!
• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen
Instrumenten betrachten!
• Die verwendeten LED-Leuchtmittel sind fest eingebaut und können nicht ausgetauscht
werden.
• Stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten
beschädigt wird.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze
können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empndlichen Menschen
unter Umständen epileptischeAnfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker.
• Das Produkt gehört der LED-Risikogruppe 2 an. Im Lieferumfang benden sich LED-
Hinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Produkt nicht
in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem
Gerät.
Risiko Gruppe 2
VORSICHT Dieses Produkt sondert möglicherweise gefährliche optische Strahlung ab.
• LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reexion in das
ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb
eines derartigen LED-Gerätes.
• Das USB-Ladekabel darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
c) Interner Akku
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut; Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht
Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen Oberäche.
Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente und Einzelteile
2
9
13 11
8
7
6543
1215
1
14 1017 16
Rückseite Vorderseite
1 Öffnung (beidseitig) zum Befestigen des
Kopfbands
2 Aufhängeöse mit aufklappbarem Haken
3 Aussparung (beidseitig) für den Klip
4 Akkustandsanzeige
5 Taste
6 Taste
7 Streulicht
8 Kleiner Lichtkegel
9 Breiter Lichtkegel
10 USB-Ladekabel
11 Aufbewahrungsbeutel
12 Klip
13 Nase (beiseitig)
14 Kopfband
15 Stativgewinde
16 Micro-USB-Buchse mit Schutzabdeckung
17 Schnalle (beiseitig)
Bedienungsanleitung
LED-Stirnlampe XE450
Best.-Nr. 1561479
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung bei Outdooraktivitäten wie z.B. beim Joggen, Campen, Klettern, Fischen.
Die LED-Stirnlampe ist mit seinen 4 Leuchtmodi, 5 Helligkeitsstufen und SOS-Notsignal-Option vielseitig
einsetzbar. Das elastische Kopfband ist verstellbar und somit individuell an Ihre Kopfform anpassbar. Das
Produkt kann über einen mitgelieferten Klip an einem Gürtel befestigt werden. Alternativ, kann es mit dem
aufklappbaren Haken aufgehangen werden, oder auf einem Stativ mit 1/4“ Schraube montiert werden.
Die Auadung des eingebauten Akkus erfolgt von einer ordnungsgemäßen USB-Stromquelle über das
mitgelieferte USB-Ladekabel.
Das Produkt ist aufgebaut nach IP54 (staub- und spritzwassergeschützt) und ist bei fest verschlossener
Schutzabdeckung geeignet für den Einsatz im Außenbereich.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• LED-Stirnlampe
• Kopfband
• Klip
• USB-Ladekabel
• Aufbewahrungsbeutel
• Warnaufkleber LED Risiko
Gruppe 2
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, brennbaren
Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Produkt
• Das Proudukt ist staub- und spritzwassergeschützt nach IP54 bei fest verschlossener
Schutzabdeckung. Es darf im Außenbereich betrieben werden. Betreiben oder montieren Sie
es aber niemals in oder unter Wasser.

Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten,
nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren
Service.
a) Internen Akku auaden
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle (mind. USB 3.0) ausreichend
Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann. Verwenden Sie zum
Auaden des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem Computer, von einer Tastatur oder
von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da hier der zur Verfügung stehende Strom nicht
ausreicht. Verwenden Sie z.B. ein USB-Netzteil mit 800 mAAusgangsstrom.
Das Produkt ist nur dann spritzwassergeschützt, wenn die Schutzabdeckung der Micro-USB-
Buchse fest verschlossen ist. Wenn Sie die Schutzabdeckung entnommen haben, müssen Sie
das Produkt vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
• Laden Sie den internenAkku spätestens nach, wenn er fast entladen ist (ein Balken der Akkustandsanzeige
(4) blinkt).
• Öffnen Sie die Schutzabdeckung (16).
• Verbinden Sie die Micro-USB-Buchse (16) über das mitgelieferte USB-Ladekabel (10) mit einer geeigneten
USB-Stromquelle.
• Der Ladevorgang dauert bei fast leerem Akku ca. 5 Stunden. Während des Ladevorgangs blinkt die
Akkustandsanzeige (4). Die Balken der Akkustandsanzeige geben den Akku-Ladestand an. Ist der
Ladevorgang abgeschlossen, leuchten die 3 Balken des Akkustandsanzeige dauerhaft rot.
• Trennen Sie das USB-Ladekabel.
• Schließen Sie nach dem Ladevorgang die Micro-USB-Buchse mit der Schutzabdeckung vollständig, um
den Staub- und Spritzwasserschutz zu gewährleisten.
b) Ein-/Ausschalten
• Halten Sie die Taste (5) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um die Stirnlampe ein- bzw. auszuschalten.
• Beim Wiedereinschalten schaltet die Stirnlampe in den zuvor eingestellten Leuchtmodus.
c) Leuchtmodus auswählen
• Drücken Sie jeweils kurz die Taste (6), um eine der 4 Leuchtmodi auszuwählen:
Leuchtmodus 1: Breiter Lichtkegel (9) leuchtet auf; für fokussierte Fernsicht
Leuchtmodus 2: Kleiner Lichtkegel (8) leuchtet auf; für breite Fernsicht
Leuchtmodus 3: Beide Lichtkegel (8, 9) leuchten auf; für kombinierte Fernsicht
Leuchtmodus 4: Streulicht (7) ist aktviert; für breiten Nahbereich
Die Leuchtmodi unterscheiden sich in ihrem Lichtstrom, in ihrer Leuchtdauer und - weite. Bei den in dieser
Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte.
Spezikation Leuchtmodus 1, 2, 3 Leuchtmodus 4
Min. Max. Min. Max.
Lichtstrom 30 lm 280 lm 45 lm 450 lm
Leuchtdauer 70 h 5 h 40 h 3 h
Leuchtweite 3 m 90 m 5 m 150 m
Je höher der Lichtstrom, desto mehr Akkukapazität wird in Anspruch genommen und desto
kürzer ist die Leuchtdauer. Schalten Sie die Stirnlampe nach jedem Gebrauch aus.
d) Helligkeit manuell einstellen
• Drücken Sie jeweils kurz die Taste , um die Helligkeit schrittweise zu verändern.
Es gibt insgesamt 5 Helligkeitsstufen zur Auswahl.
Sie können die Helligkeit in jedem Leuchtmodus manuell einstellen.
• Lassen Sie die Taste los, sobald die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
e) SOS-Notsignal aktivieren/deaktivieren
• Halten Sie die Taste (5) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das SOS-Notsignal zu aktivieren. Das
Licht beginnt an zu blinken.
Sie können in jedem Leuchtmodus in den SOS-Notsignal-Modus umschalten.
• Halten Sie die Taste erneut für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das SOS-Notsignal zu deaktivieren.
f) Akkustand überprüfen
• Schalten Sie die Stirnlampe ein.
• Stellen Sie die höchste Helligkeitsstufe ein. Die Akkustandsanzeige (4) blinkt und zeigt den Akkustand für
ca. 2 Sekunden an. Je mehr Balken aueuchten, umso voller ist der Akku.
1 Balken blinkt: 0 - 33 % verbleibende Akku-Kapazität
2 Balken blinken: 33 - 66 % verbleibende Akku-Kapazität
3 Balken blinken: 66 - 99 % verbleibende Akku-Kapazität
3 Balken leuchten dauerhaft : 100% Akku-Kapazität
• Die Akkustandsanzeige schaltet nach kurzer Zeit selbsttätig aus.
• Schalten Sie die Stirnlampe aus.
g) Mit Kopfband verwenden
Befestigen Sie das Kopfband an der Stirnlampe wie in abgebildeter Reihenfolge:
Verschieben Sie die seitlichen Schnallen (17), um die Länge des Kopfbands passend Ihrem
Kopfumfang zu verstellen. Achten Sie darauf, dass das Kopfband angenehm sitzt und nichts
abschnürt.
h) Am Gürtel befestigen
13 42
(3)
• Schritt
1
:Entfernen Sie ggf. das Kopfband von der Stirnlampe. Setzen Sie die Nasen (13) des Klips
jeweils in die Aussparung (3) der Stirnlampe.
• Schritt
2
:Drücken Sie den Klip nach unten bis der Klip spür- und hörbar einrastet.
• Schritt
3
: Befestigen Sie den Klip an Ihrem Gürtel.
• Schritt
4
:Um den Klip wieder von der Stirnlampe zu lösen, drücken Sie den Klip von unten leicht nach
oben. Die Nasen lösen sich aus den Aussparungen.
i) Kippgelenk
• Sie können die Stirnlampe in 4 Stufen bis zu 90° kippen, um den
Leuchtwinkel zu bestimmen. Bei jeder Stufe rastet die Stirnlampe spür-
und hörbar ein. Gehen Sie dabei vorsichtig vor und wenden Sie keine
Gewalt an.
j) Aufhängen/Aufstellen
1 2 3
• Option
1
:Befestigen Sie einen Karabiner (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Aufhängeöse (2)
und hängen Sie die Stirnlampe an einer geeigneten Vorrichtung auf.
• Option
2
:Klappen Sie den Haken (2) auf und hängen Sie die Stirnlampe kopfüber auf. Stellen Sie
sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann.
• Option
3
: Befestigen Sie das Stativgewinde (15) an einer Stativschraube z.B. eines Kamerastativs.
Pege und Reinigung
• Prüfen Sie, ob die Schutzabdeckung fest sitzt, da sonst Wasser bzw. Feuchtigkeit in das Produkt
eindringen könnte. Tauchen Sie die Stirnlampe nicht in Wasser ein.
• Schalten Sie die Stirnlampe vor der Reinigung aus. Lassen Sie sie nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor
Sie das Gehäuse berühren oder reinigen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung der Stirnlampe. Für stärkere
Verschmutzungen kann das Tuch mit etwas lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
• Waschen Sie das Stirnband (ohne Stirnlampe) und den leeren Beutel bei max. 40 ºC Wassertemperatur
mit mildem Waschmittel per Hand.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom.................... 5 V/DC, 800 mA (via USB)
Leistungsaufnahme der LEDs .............. max. 1,8 W
Leuchtmittel .......................................... 12 LEDs (nicht austauschbar)
Lichtfarbe.............................................. 5600 K (kalt-weiß)
Lichtstrom............................................. 30 – 450 lm
Akku...................................................... Li-Ion, 3000 mAh
Betriebsdauer....................................... max. 70 h
Ladedauer ............................................ 5 h
Schutzart .............................................. IP54
Stativgewinde....................................... 1/4“
Kabellänge............................................ 0,5 mm
Betriebsbedingungen............................ -20 bis +40 ºC
Lagerbedingungen................................ -20 bis +60 ºC
Abmessungen (L x B x H)..................... 74 x 44 x 44,2 mm
Gewicht................................................. 101 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower
2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Alle Rechte einschließlich Übersetzung
vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1561479_v2_0418_02_jh_m_de
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau

• Never expose the product to water or damp environments when the protective cover is open.
• Ensure that there is sufcient ventilation. Do not hang objects on the product or cover the
product.
• The lamps can heat up during operation. Do not touch during operation.
• Keep the product away from inammable objects or materials while it is in use. Do not place
any open ames, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Do not operate and store the product in the immediate vicinity of heat sources like heaters,
ovens, re.
• Never leave the product in direct sunlight in a vehicle. Risk of explosion!
• Warning, LED light: Do not look directly at the LED light! Do not look into the beam directly or
with optical instruments!
• The LED light bulbs are rmly embedded and cannot be replaced.
• Make sure that the USB cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated may destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours.
• Never look straight into the light source during operation. The bright ashes of light may
temporarily impair your vision. In addition, epileptic ts may be triggered under certain
circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• The product belongs to LED risk group 2. LED warning signs in different languages are
included with the product. If the warning sign on the product is not in your local language,
attach the corresponding sign to the device.
Risk Group 2
CAUTION Possibly hazardous optical radiation emitted from this product
• LED radiation can be dangerous if the LED beam or a reection enters an unprotected
eye. It is therefore important that you familiarise yourself with the statutory regulations and
precautionary measures for the operation of this kind of LED device before use.
• Never connect or disconnect the USB charging cable with wet hands.
c) Internal rechargeable battery
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery
might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the
product into re. This may cause a re or explosion!
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a
certain amount of heat is generated during charging.
Control elements and components
2
9
13 11
8
7
6543
1215
1
14 1017 16
Back Front
1 Opening (on both sides) for headband
attachment
2 Eye bolt with fold-out hook
3 Recess (on both sides) for the clip
4 Battery status indicator
5 button
6 button
7 Scattered light
8 Small light beam
9 Broad light beam
10 USB charging cable
11 Storage bag
12 Clip
13 Tab (on both sides)
14 Headband
15 Tripod thread
16 Micro-USB socket with protective cover
17 Clasp (on both sides)
Operating Instructions
LED headlamp XE450
Item no. 1561479
Intended use
The product is used as a light source for outdoor activities such as jogging, camping, climbing, shing. The
LED headlamp is very versatile with its 4 light modes, 5 brightness levels and SOS emergency signal option.
The elastic headband is individually adjustable to your head circumference. The product can be attached
to a belt via the supplied clip. Alternatively, it can be hung with the hinged hook or mounted on a tripod with
1/4” screw. The built-in rechargeable battery can be charged via an appropriate USB power source with the
included USB charging cable.
The product is designed according to IP54 (dust and splashproof) and suitable for use in outdoor areas with
its protective cover rmly closed.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for
purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause
hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe
place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are
trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• LED headlamp
• Headband
• Clip
• USB charging cable
• Storage bag
• Warning label LED risk group 2
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this
page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to
an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the
safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no
liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate
the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy
for children.
• Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases, vapours and
solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized
use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a specialist repair
centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) Product
• The product is dust- and splashproof according to IP54 with the protective cover rmly closed.
It may be operated outdoors. However, never install or operate it in or under water.

Operation
Check the device for damage before using it for the rst time. If there are any signs of damage,
do not use the device and consult an expert or our customer service.
a) Charging the battery
Fully charge the built-in rechargeable battery before rst use.
Before charging the internal battery, ensure that the USB power source (at least USB 3.0) can
deliver a sufcient charging current, otherwise you may damage the product. Do not use a USB
port on a computer, keyboard or USB hub to charge the internal battery, as the current supplied
by these ports is not sufcient. For example, use a USB power supply with 800 mA of output
current.
The product is only splashproof if the protective cover of the Micro-USB socket is tightly closed.
If the protective cover is removed, you will need to protect the product from humidity and
moisture.
• Recharge the internal battery at the latest when it is almost discharged (one bar of the battery status
indicator (4) ashes).
• Open the protective cover (16).
• Connect the Micro-USB socket (16) via the included USB charging cable (10) with a suitable USB power
source.
• On a nearly empty battery, charging takes approx. 5 hours. The battery status indicator ashes during
charging (4). The battery status indicator’s bars indicate the battery charge level. Once charging is
complete, the battery status indicator’s 3 bars are lit permanently red.
• Disconnect the USB charging cable.
• After charging, close the Micro-USB socket with the protective cover completely to ensure the product is
dust and splashproof.
b) Power on/off
• Press and hold the button (5) for approx. 2 seconds to switch the headlamp on or off.
• When switched on, the headlamp automatically switches to the previously set light mode.
c) Selecting a light mode
• Briey press the button (6) to select one of the 4 light modes:
Light Mode 1: Activate broad light beam (9); for focused long-distance sight
Light Mode 2: Activate small light beam (8); for wide long-distance sight
Light Mode 3: Activate both light beams (8, 9); for combined long-distance sight
Light Mode 4: Activate scattered light (7); for wide short-distance sight
The light modes differ in light ux, light ON time and range. The values given in this table are guide values.
Specication Light Mode 1, 2, 3 Light Mode 4
Min. Max. Min. Max.
Light ux 30 lm 280 lm 45 lm 450 lm
Light ON time 70 h 5 h 40 h 3 h
Light range 3 m 90 m 5 m 150 m
The higher the light ux, the more battery capacity is required and the shorter the light ON time.
Switch off the headlamp after each use.
d) Manually setting the brightness
• Briey press the button to change the brightness step-by-step.
There are a total of 5 brightness levels to choose from.
You can manually adjust the brightness in every light mode.
• Release the button once the desired brightness is reached.
e) Activating/deactivating the SOS emergency signal
• Press and hold the button (5) for approx. 2 seconds to activate the SOS emergency signal. The
light begins to ash.
You can activate the SOS emergency signal mode in every light mode.
• Press and hold the button for approx. 2 seconds to deactivate the SOS emergency signal.
f) Checking the battery status
• Turn the headlamp on.
• Set the highest brightness level. The battery status indicator (4) blinks and shows the battery charge state
for approx. 2 seconds. The more bars light up, the more the rechargeable battery is charged.
1 bar ashes: 0 - 33 % remaining battery capacity
2 bars ash: 33 - 66 % remaining battery capacity
3 bars ash: 66 - 99 % remaining battery capacity
3 bars permanently lit: 100 % battery capacity
• The battery status indicator turns off automatically after a short period of time.
• Turn off the headlamp.
g) Use with the headband
Attach the headband to the headlamp as depicted:
Slide the side clasps (17) to adjust the length of the headband to suit your head circumference.
Make sure that the headband sits pleasantly on your head and does not pinch off anything.
h) Belt attachment
13 42
(3)
• Step
1
:If necessary, remove the headband from the headlamp. Insert the tabs (13) of the clip into the
recess (3) on the headlamp.
• Step
2
:Press the clip downwards until the clip noticeably snaps into place.
• Step
3
:Attach the clip to your belt.
• Step
4
:To remove the clip from the headlamp, press the clip from the bottom slightly upwards. The tabs
disengage from the recesses.
i) Hinge
• You can tilt the headlamp in 4 steps up to 90° to adjust the lighting angle.
The headlamp clicks noticeably into place at each step. Proceed carefully,
and do not use any force.
j) Suspension/set-up
1 2 3
• Option
1
:Attach a carabiner (not included) to the eye bolt (2) and hang the headlamp on a suitable
xture.
• Option
2
:Unfold the hook (2) and hang the headlamp upside down. Make sure that the product does
not fall.
• Option
3
: Attach the tripod socket (15) to the tripod screw e.g. of a camera stand.
Care and cleaning
• Check that the protective cover is rmly closed, otherwise water or moisture may enter the product. Never
immerse the headlamp in water.
• Switch off the headlamp before cleaning it. Allow the product to cool down after operation before you touch
or clean the housing.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the
housing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the headlamp. Slightly dampen the cloth with lukewarm water to remove
tough stains.
• Wash the headband (without the headlamp) and the empty bag by hand at a water temperature of max.
40 °C with a mild detergent .
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end
of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Input voltage/current............................. 5 V/DC, 800 mA (via USB)
LED power consumption ...................... max. 1.8 W
Light bulbs............................................ 12 LEDs (non-replaceable)
Light colour........................................... 5600 K (cold-white)
Light ux ............................................... 30 – 450 lm
Rechargeable battery ........................... Li-ion, 3000 mAh
Operating time...................................... max. 70 h
Charging time ....................................... 5 h
Protection type...................................... IP54
Tripod socket........................................ 1/4”
Cable length ......................................... 0.5 mm
Operating conditions............................. -20 to +40 ºC
Storage conditions................................ -20 to +60 ºC
Dimensions (L x W x H)........................ 74 x 44 x 44.2 mm
Weight .................................................. 101 g
These operating instructions are published by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2,
Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. All rights including translation reserved.
Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in electronic data processing systems)
requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. The operating instructions reect the
current technical specications at time of print.
© Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1561479_v2_0418_02_jh_m_en
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau

• N’exposez en aucun cas le produit à l’eau ou à l’humidité tant que le couvercle de protection
est ouvert.
• Veillez à une aération sufsante. Ne suspendez pas d'objets sur le produit et ne le couvrez
pas.
• Les diodes peuvent chauffer durant l'utilisation. Ne les touchez pas durant le fonctionnement !
• Lorsqu’il est en fonctionnement, conservez le produit hors de portée des objets ou matériaux
facilement inammables. Ne positionnez pas de ammes, comme p. ex. des bougies
allumées, qui pourraient se révéler être une source d’incendie, sur ou à proximité du produit.
• Le fonctionnement et le rangement du produit à proximité de sources de chaleur, telles que
des chauffages, fours, feux, sont interdits.
• Ne laissez jamais le produit lorsqu'il est exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule.
Risque d'explosion !
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED : Ne regardez pas dans le faisceau
de lumière LED ! Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Les diodes LED utilisées sont installées de façon permanente et ne peuvent pas être
remplacées.
• Assurez-vous que le câble USB ne soit pas endommagé par des pincements, pliages et
arêtes vives.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une
pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire
des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de
le mettre en marche. Cela peut prendre plusieurs heures selon les circonstances.
• Durant le fonctionnement, ne regardez jamais directement dans la source d’éclairage. Les
ashs lumineux clairs peuvent temporairement provoquer des troubles de la vue. De plus,
des crises d'épilepsie peuvent être déclenchées dans certaines circonstances chez des
personnes sensibles. Cela est particulièrement vrai pour les épileptiques.
• Ce produit à diodes électroluminescentes appartient au groupe de risque 2. Des étiquettes
signalétiques conçues pour les diodes sont inclus dans le contenu de l’emballage dans
différentes langues. Si l’étiquette signalétique sur le produit ne correspond pas à la langue
nationale, veuillez xer l’étiquette compatible sur l’appareil.
Groupe de risque 2
ATTENTION : ce produit peut produire un rayonnement lumineux dangereux.
• La luminosité des diodes LED peut être dangereuse si leur faisceau ou réexion atteint
des yeux non protégés. Informez-vous donc avant de mettre l’appareil en marche sur les
dispositions légales et mesures de précaution pour l’utilisation d’un tel appareil muni de LED.
• Le câble de charge USB ne doit en aucun cas être branché ou débranché avec les mains
mouillées.
c) Accumulateur interne intégré
• L’accu est intégré au produit et n’est donc pas remplaçable.
• N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l'accumulateur peut
provoquer un risque d'explosion et d'incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas l'accumulateur ou le
produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et d'incendie !
• Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement
lors du chargement est normal.
Eléments de commande et pièces détachées
2
9
13 11
8
7
6543
1215
1
14 1017 16
Face arrière Recto
1 Ouverture (des deux côtés) pour xation du
serre-tête
2 Œillet d’accrochage avec crochet rabattable
3 Encoche (des deux côtés) pour clip
4 Afchage du niveau de chargement de l'accu
5 Touche
6 Touche
7 Lumière diffusée
8 Petit faisceau lumineux
9 Large faisceau lumineux
10 Câble de charge USB
11 Sac de rangement
12 Clip
13 Bec (des deux côtés)
14 Serre-tête
15 Filetage du trépied
16 Prise micro USB avec couvercle de protection
17 Boucle (des deux côtés)
Mode d'emploi
Lampe frontale à LED XE450
N° de commande 1561479
Utilisation prévue
Le produit sert à l’éclairage lors d’activités de plein air comme par ex. jogging, camping, escalade, pêche.
La lampe frontale à LED est très polyvalente grâce à ses 4 modes d'éclairage, 5 niveaux de luminosité et
son option pour envoyer un signal de détresse SOS. Le serre-tête élastique est réglable et donc adaptable
individuellement à la forme de votre tête. Le produit peut être xé à la ceinture grâce à un clip fourni.
Alternativement, il peut être accroché avec le crochet articulé ou monté sur un support à l’aide d’une vis
1/4”.La recharge de l'accu intégré s'effectue via une source de courant USB standard en utilisant le câble
de charge USB fourni.
Le produit est fabriqué selon l'indice de protection IP54 (protégé contre la poussière et les projections d'eau)
et convient pour une utilisation en extérieur si son couvercle de protection est bien fermé.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous risquez de
l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit,
incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un
tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées par chaque
propriétaire. Tous droits réservés.
Contenu
• Lampe frontale LED
• Serre-tête
• Clip
• Câble de charge USB
• Sac de rangement
• Autocollant d'avertissement pour
LED : risque du groupe 2
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR
illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc
électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des
consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel
résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du
présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux
pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-
le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si
le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible
hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d'emploi des autres appareils
connectés à cet appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Produit
• Le produit est protégé contre la poussière et les projections d'eau selon l'indice IP54 lorsque
le couvercle de protection est bien fermé. Il peut être utilisé à l'extérieur. Cependant, le
fonctionnement ou le montage dans ou sous l'eau est interdit.

Mise en service
Vériez l’appareil avant sa mise en service an de détecter tout dommage. Si vous en
découvrez, ne le mettez pas en service, mais adressez-vous à un technicien spécialisé ou à
notre service.
a) Recharge de l’accumulateur intégré
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Assurez-vous avant de recharger que la source d'alimentation par USB (au moins un port
USB 3.0) est sufsante pour délivrer un courant de charge approprié sinon des dommages
pourraient survenir sur les appareils. Pour recharger l'accumulateur interne, n'utilisez pas un port
USB p. ex. sur un ordinateur, un clavier ou un concentrateur USB sans son bloc d’alimentation
car l'électricité disponible ici ne sufra pas. Utilisez par ex. un bloc d'alimentation USB avec un
courant de sortie de 800 mA.
Le produit est uniquement protégé contre les projections d'eau, si le couvercle de protection de
la prise micro USB est correctement fermé. Si vous avez enlevez le couvercle de protection,
vous devez protéger le produit de l’humidité et de la pluie.
• Rechargez l'accu intégré avant qu'il ne soit presque déchargé (qu'une seule barre du niveau de charge
de l'accu (4) clignote).
• Ouvrez le couvercle de protection (16).
• Reliez la prise micro USB (16) via le câble de charge USB (10) fourni à une source d'alimentation USB
appropriée.
• Le processus de recharge dure env. 5 heures avec un accu presque vide. L'afchage du niveau de charge
de l'accu (4) clignote durant le processus de recharge. Les barres sur l'afchage indiquent le niveau de
charge de l’accu. Lorsque le processus de recharge est terminé, les 3 barres de l'afchage du niveau de
charge de l'accu s'allument constamment en rouge.
• Débranchez le câble de charge USB.
• Après le processus de recharge, refermez bien la prise micro USB avec le couvercle de protection an de
garantir sa protection contre la poussière et les projections d'eau.
b) Marche/arrêt
• Maintenez la touche (5) enfoncée pendant env. 2 secondes pour allumer ou éteindre la lampe frontale.
• Lors de la remise en marche de la lampe frontale, elle se rallume dans le mode d'éclairage précédemment
réglé.
c) Sélection du mode d'éclairage
• Appuyez brièvement sur la touche (6) pour sélectionner l'un des 4 modes d'éclairage :
mode d'éclairage 1 : le large faisceau lumineux (9) s'allume ; concentrer pour une visibilité sur un point
éloigné,
mode d'éclairage 2 : le petit faisceau lumineux (8) s'allume ; pour une large visibilité,
mode d'éclairage 3 : les deux faisceaux lumineux (8, 9) s'allument ; combiner pour une visibilité sur un
point éloigné,
mode d'éclairage 4 : la lumière diffusée (7) est activée ; pour une distance courte et large.
Les modes d'éclairage se différencient dans leur ux lumineux, la durée d'éclairage et la portée. Les
valeurs indiquées dans ce tableau représentent des valeurs indicatives.
Spécication Mode d’éclairage 1, 2, 3 Mode d'éclairage 4
mini maxi mini maxi
Intensité lumineuse 30 lm 280 lm 45 lm 450 lm
Durée de l’éclairage 70 h 5 h 40 h 3 h
Portée d'éclairage 3 m 90 m 5 m 150 m
Plus le ux lumineux est fort, plus la capacité de l'accu sera éprouvée et plus la durée d'éclairage
sera courte. Éteignez la lampe frontale après chaque utilisation.
d) Réglage manuel de la luminosité
• Appuyez brièvement sur la touche an de modier la luminosité progressivement.
Il existe au total 5 niveaux de luminosité au choix.
Vous pouvez régler la luminosité dans chaque mode d'éclairage manuellement.
• Relâchez la touche lorsque le niveau de luminosité désiré est atteint.
e) Activer/désactiver le signal de détresse SOS
• Maintenez la touche (5) enfoncée pendant env. 2 secondes an d'activer le signal de détresse SOS.
La lumière commence à clignoter.
Vous pouvez allumer un signal de détresse SOS dans chaque mode d'éclairage.
• Maintenez la touche de nouveau enfoncée pendant env. 2 secondes an désactiver le signal de
détresse SOS.
f) Vérier le niveau de charge de la batterie
• Allumez la lampe frontale.
• Réglez le niveau de luminosité le plus haut. L'afchage du niveau de charge de l'accu (4) clignote et
indique le niveau de charge pendant env. 2 secondes. Plus il y a de barres allumées, plus l'accu est plein.
1 barre clignote : 0 - 33 % de capacité restante sur l’accu
2 barres clignotent : 33 - 66 % de capacité restante sur l'accu
3 barres clignotent : 66 - 99 % de capacité restante sur l'accu
3 barres restent allumées : 100 % de capacité sur l'accu
• L'afchage du niveau de charge de l'accu s'éteint automatiquement après un court laps de temps.
• Éteignez la lampe frontale.
g) Utilisation avec un serre-tête
Fixez le serre-tête sur la lampe frontale comme représentée et en suivant l'ordre indiqué.
Déplacez les boucles latérales (17) pour régler la longueur du serre-tête et l'adapter à votre tour
de tête. Veillez à ce que le serre-tête soit bien placé et n'exerce aucune pression et n'entraîne
aucun étranglement.
h) Accrochage à la ceinture
13 42
(3)
• Étape
1
: Le cas échéant, retirez le serre-tête de la lampe frontale. Insérez les becs (13) du clip à chaque
fois dans l'encoche (3) de la lampe frontale.
• Étape
2
: Appuyez sur le clip vers le bas jusqu'à ce que vous sentiez et entendiez l'enclenchement.
• Étape
3
: Fixez le clip à votre ceinture.
• Étape
4
: An de dégager le clip de la lampe frontale, appuyez dessus légèrement en le poussant du bas
vers le haut. Les becs se détachent des encoches.
i) Articulation de basculement
• Vous pouvez basculer la lampe frontale sur 4 niveaux jusqu'à 90° an de
régler l'angle d'éclairage. Vous sentez et entendez l'enclenchement de la
lampe frontale à chaque niveau. Procédez prudemment durant cette action
et n’utilisez pas la force.
j) Accrocher/positionner
1 2 3
• Option
1
: xez un mousqueton (non compris dans le contenu de l’emballage) à l'œillet
d'accrochage (2) et suspendez la lampe frontale à un dispositif approprié.
• Option
2
:rabattez le crochet (2) et accrochez la lampe frontale à l'envers. Assurez-vous que le produit
ne puisse pas tomber.
• Option
3
: vissez le letage du trépied (15) sur la vis d'un trépied par ex. sur celui d'une caméra.
Entretien et nettoyage
• Vériez que le couvercle de protection soit bien place, car sinon de l'eau ou l'humidité pourrait pénétrer
dans le produit. Ne plongez jamais la lampe frontale dans l'eau.
• Avant tout nettoyage, éteignez la lampe frontale. Après son fonctionnement, laissez-la bien refroidir avant
de manipuler ou nettoyer le boîtier.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour
le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer la lampe frontale, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Pour les saletés tenaces, un
chiffon humidié avec de l’eau tiède peut être utilisé.
• Lavez à la main le serre-tête (sans la lampe frontale) et le sac vide à une température d'eau de 40 °C maxi
avec un produit de lessive doux.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d’entrée ...................... 5 V/CC, 800 mA (via USB)
Consommation d’énergie des LED....... 1,8 W maxi
Diodes .................................................. 12 LED (non remplaçables)
Couleur................................................. 5600 K (blanc froid)
Flux lumineux ....................................... 30 – 450 lm
Accu...................................................... Li-Ion, 3000 mAh
Durée de fonctionnement ..................... 70 h maxi
Durée de recharge................................ 5 h
Indice de protection .............................. IP54
Filetage du trépied................................ 1/4"
Longueur du câble................................ 0,5 mm
Conditions de fonctionnement.............. de -20 à +40 °C
Conditions de stockage ........................ de -20 à +60 °C
Dimensions (Lo x La x H) ..................... 74 x 44 x 44,2 mm
Poids..................................................... 101 g
Ces instructions d’utilisation sont publiées par CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower 2, Nina
Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Tous droits réservés, y compris ceux de traduction.
La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies, microlms, ou la capture dans des systèmes de
traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable de l'éditeur. La réimpression, même partielle,
est interdite. Les instructions d’utilisation reètent les spécications techniques applicables au moment de l’impression.
© Copyright 2018 par CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1561479_v2_0418_02_jh_m_fr
Distribué par Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau

• Laat het product zolang de afdekkap open is, nooit in contact komen met water of vocht.
• Zorg voor voldoende ventilatie. Hang geen voorwerpen aan het product en bedek het niet.
• De lampen kunnen tijdens het gebruik warm worden. Raak ze tijdens het gebruik niet aan.
• Houd het product, als u het gebruikt, uit de buurt van licht ontvlambare voorwerpen of
materialen. Plaats geen open vuur zoals brandende kaarsen op of direct naast het apparaat.
• Plaats het product niet in de directe omgeving van warmtebronnen zoals verwarmingen,
ovens, vuur, etc.
• Laat het product bij direct zonlicht nooit in het voertuig liggen. Ontplofngsgevaar!
• Let op, led-licht: Niet in de led-lichtstraal kijken! Niet direct en evenmin met optische
instrumenten bekijken!
• De gebruikte led-lampen zijn vast ingebouwd en kunnen niet worden vervangen.
• Zorg ervoor dat de USB-kabel niet geplet, geknikt of door scherpe kanten beschadigd kan
worden.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde
omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtitsen kunnen
tijdelijk verlies van het gezichtsvermogen veroorzaken. Bovendien kunnen bij mensen die
hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden
veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Het product behoort tot de LED-risicogroep 2. Tot de omvang van de levering behoren LED-
informatieborden in verschillende talen. Mocht het informatiebord op het product niet in uw taal
ter beschikking staan, dient u een dienovereenkomstig bord aan het apparaat te bevestigen.
Risicogroep 2
VOORZICHTIG Dit product zendt mogelijk gevaarlijke optische straling uit.
• LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reectie onbeschermd in uw ogen
komt. Voordat u het apparaat in werking stelt, informeer uzelf over de wettelijke bepalingen en
voorzorgsmaatregelen betreffende de werking van dergelijke LED-apparaten.
• Het USB-oplaadkabel mag nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of
eruit worden getrokken.
c) Geïntegreerde accu
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan explosiegevaar
of brand veroorzaken!
• Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het product nooit in
het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
• Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op.
• Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Een zekere
opwarming tijdens het laden is normaal.
Bedieningselementen en afzonderlijke delen
2
9
13 11
8
7
6543
1215
1
14 1017 16
Achterkant Voorkant
1 Opening (aan beide kanten) voor het
bevestigen van de hoofdband
2 Ophangoog met opklapbare haak
3 Uitsparing (aan beide kanten) voor de clip
4 Acculading-indicator
5 Toets
6 Toets
7 Strooilicht
8 Smalle lichtbundel
9 Brede lichtbundel
10 USB-oplaadkabel
11 Bewaartas
12 Clip
13 Nok (aan beide kanten)
14 Hoofdband
15 Statiefschroefdraad
16 Micro-USB-bus met beschermende afdekking
17 Gesp (aan beide kanten)
Gebruiksaanwijzing
LED-hoofdlamp XE450
Bestelnr. 1561479
Doelmatig gebruik
Het product zorgt voor licht bij activiteiten buitenshuis, zoals bijv. joggen, kamperen, klimmen en vissen.
De LED-voorhoofdslamp is met zijn 4 lichtstanden, 5 lichtsterktes en een SOS-noodsignaaloptie veelzijdig
inzetbaar. De elastische hoofdband is verstelbaar en kan dus individueel worden aangepast aan de vorm
van uw hoofd. Het product kan met de meegeleverde clip aan een riem worden bevestigd. Als alternatief
kan hij worden opgehangen met de scharnierende haak of worden gemonteerd op een standaard met 1/4”
schroef. Met een gewone USB-stroombron kan de ingebouwde accu via de meegeleverde USB-kabel
worden opgeladen.
Het product is gebouwd conform IP54 (stof- en spatwaterdicht) en is bij stevig gesloten beschermkap
geschikt voor gebruik buitenshuis.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als
gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• LED-hoofdlamp
• Hoofdband
• Clip
• USB-oplaadkabel
• Bewaartas
• Waarschuwingsstickers
LED-risicogroep 2
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw
gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de
daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk
speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Product
• Het product is stof- en spatwaterdicht volgens IP54 bij stevig gesloten beschermkap. De lamp
mag buitenshuis worden gebruikt. Gebruik of installeer de lamp echter nooit in of onder water.

Ingebruikname
Controleer het apparaat voor het te gebruiken op beschadigingen. Gebruik het niet in geval van
schade maar neem dan contact op met een vakman of onze service.
a) Opladen van de interne accu
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron (minstens USB 3.0) voldoende stroom
voor het opladen kan leveren omdat anders het apparaat beschadigd kan worden. Gebruik voor
het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een computer, een toetsenbord of een
USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat de geleverde stroom daarvan niet voldoende
is. Gebruik bijvoorbeeld een USB-netvoedingadapter met een uitgangsstroom van 800 mA.
Het product is alleen spatwaterdicht als de beschermende afdekking van de micro-USB-bus
goed afgesloten is. Als u het deksel verwijderd hebt, moet u het product beschermen tegen
vocht en water.
• Laad de interne accu op zijn laatst weer op als hij bijna leeg is (één balk in acculadingsindicator (4)
knippert).
• Open de veiligheidsafdekking (16)
• Verbind de micro-USB-bus (16) met de meegeleverde micro-USB-kabel (10) met een daarvoor geschikte
USB-stroombron.
• Bij een bijna lege accu duurt het opladen ca. 5 uur. Tijdens het laden knippert de acculadingsindicator (4).
De balkjes geven aan in hoeverre de accu is opgeladen. Als het laadproces afgesloten is, branden de
3 balken van de acculadingsindicator constant rood.
• Ontkoppel dan de USB-oplaadkabel.
• Sluit na het laden de micro-USB-bus met de bescherming volledig af om de stof- en spatwaterbescherming
te garanderen.
b) Aan-/uitschakelen
• Houd de toets (5) ca. 2 seconden lang ingedrukt om de hoofdlamp aan resp. uit te zetten.
• Bij aanzetten gaat de hoofdlamp branden in de van te voren ingestelde lichtstand.
c) Lichtstand kiezen
• Druk steeds kort op toets (6) om één van de 4 lichtstanden te kiezen:
Lichtstand 1: Brede lichtbundel (9) gaat branden; voor gefocust vergezicht
Lichtstand 2: Smalle lichtbundel (8) gaat branden; voor breed vergezicht
Lichtstand 3: Beide lichtbundels (8, 9) gaan branden; voor gecombineerd vergezicht
Lichtstand 4: Strooilicht (7) is ingeschakeld; voor breed nabijzicht
De lichtstanden onderscheiden zich wat betreft lichtstroom, verlichtingsduur en breedte. Bij de in deze
tabel aangegeven waarden betreffen de referentiewaarden.
Specicatie Lichtstand 1, 2, 3 Lichtstand 4
min. max. min. max.
Lichtstroom 30 lm 280 lm 45 lm 450 lm
Verlichtingsduur 70 h 5 h 40 h 3 h
reikwijdte 3 m 90 m 5 m 150 m
Hoe groter de lichtstroom, hoe meer van de acculading gebruikt wordt en hoe korter de lamp dus
brandt. Schakel de hoofdlamp na gebruik uit.
d) Lichtsterkte handmatig instellen
• Druk steeds kort op de toets om de lichtsterkte stapsgewijs te veranderen.
U kunt kiezen uit in totaal 5 lichtsterktes.
U kunt de lichtsterkte in elke lichtstand handmatig instellen.
• Laat toets los zodra de gewenste lichtsterkte is bereikt.
e) SOS-noodsignaal activeren/deactiveren
• Houd toets (5) ca. 2 seconden lang ingedrukt om het SOS-noodsignaal te activeren. Het licht begint
te knipperen.
U kunt in elke lichtstand naar het SOS-noodsignaal overschakelen.
• Houd toets opnieuw ca. 2 seconden lang ingedrukt om het SOS-noodsignaal te deactiveren.
f) Controleren van de accustatus
• Zet de hoofdlamp aan.
• Zet de hoofdlamp op de hoogste lichtsterkte. De acculadingsindicator (4) knippert en geeft de acculading
gedurende ca. 2 seconden aan. Hoe meer balkjes branden, des te meer is de accu opgeladen.
1 balkje knippert: 0 - 33 % resterende accucapaciteit
2 balkjes knipperen: 33 - 66 % resterende accucapaciteit
3 balkjes knipperen: 66 - 99 % resterende accucapaciteit
3 balken branden permanent : 100 % accucapaciteit
• De ladingsindicator gaat na korte tijd vanzelf weer uit.
• Zet de hoofdlamp uit.
g) Met hoofdband gebruiken
Bevestig de hoofdband aan de hoofdlamp zoals in getoond in de volgende serie afbeeldingen:
Verschuif de gespen aan de zijkant (17) om de lengte van de hoofdband aan te passen aan de
omvang van uw hoof. Let erop dat de hoofdband aangenaam zit en niets afknelt.
h) Aan de riem bevestigen
13 42
(3)
• Stap
1
Verwijder indien nodig de hoofdband van de hoofdlamp. Plaats de nokken (13) van clips telkens
in de uitsparing (3) van de hoofdlamp.
• Stap
2
Duw de clip naar beneden tot de clip voel- en hoorbaar vastklikt.
• Stap
3
Bevestig de clip aan uw riem.
• Stap
4
Om de clip weer van de hoofdlamp los te maken, drukt u op de clip van onderen iets omhoog.
De nokken raken los uit de uitsparingen.
i) Draaischarnier
• U kunt de hoofdlamp in 4 stappen tot 90° kantelen om de lichthoek in te
stellen. Bij elke stap vergrendelt de hoofdlamp zich voel- en hoorbaar. Ga
daarbij voorzichtig te werk en gebruik geen kracht.
j) Ophangen/neerzetten
1 2 3
• Optie
1
:Bevestig een karabijnhaak (niet meegeleverd) aan het ophangoog (2) en hang de hoofdlamp
op aan een daarvoor geschikt object.
• Optie
2
:Klap de haak (2) uit en hang de hoofdlamp ondersteboven op. Zorg ervoor dat het product niet
naar beneden kan vallen.
• Optie
3
: Bevestig het statiefschroefdraad (15) aan een statiefschroef van bijv. een camerastatief.
Reiniging en onderhoud
• Controleer of de beschermende afdekking goed vastzit, omdat anders water of vochtigheid in het product
kan binnendringen. Dompel de apparaten niet onder in water.
• Zet de hoofdlamp voor het schoonmaken uit. Laat het product na het gebruikt te hebben eerst afkoelen
voordat u de behuizing aanraakt of schoonmaakt.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het hoofdlamp mee schoon te maken. Maak als het product erg vies
is, het doekje een beetje vochtig met lauwwarm water.
• Was de hoofdband (zonder hoofdlamp) en het lege zakje bij max. 40 ºC watertemperatuur met mild
wasmiddel met de hand.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product
aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom..................... 5 V/DC, 800 mA (via USB)
Vermogensopname van de LED’s........ max. 1,8 W
Lampjes................................................ 12 LED’s (niet vervangbaar)
Lichtkleur .............................................. 5600 K (koudwit)
Lichtstroom........................................... 30 – 450 lm
Accu...................................................... Li-ion, 3000 mAh
Bedrijfsduur .......................................... max. 70 h
Oplaadduur........................................... 5 h
Beschermingswijze............................... IP54
Statiefschroefdraad .............................. 1/4"
Kabellengte........................................... 0,5 mm
Bedrijfscondities ................................... -20 tot +40 °C
Opslagcondities.................................... -20 tot +60 °C
Afmetingen (L x B x H).......................... 74 x 44 x 44,2 mm
Gewicht................................................. 101 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van CEI Conrad Electronic International (HK) Limited, 18th Floor, Tower
2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road, Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong. Alle rechten, vertaling inbegrepen,
voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverlming of registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is
niet toegestaan. De gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
© Copyright 2018 by CEI Conrad Electronic International (HK) Limited *1561479_v2_0418_02_jh_m_nl
Distributed by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: