POMPE ROTOMEC ECOMIX E0 Series User manual

POMPE ROTOMEC
SERIE ECOMIX E0 - E1
AAAAAAAA
AAAAAAAAAA
AAAAAAAA
IT
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Pag. 02
EN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Pag. 05
FR
NOTICE D’INSTRUCTIONS
Pag. 08
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Pag. 11
01/09/2019 E0-E1
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
UNI EN ISO 9001 : 2015

IT.
INDICE
Legenda e simboli
Pag. 02
Avvertenze
Pag. 02
Impiego
Pag. 02
Targhetta identificativa
Pag. 03
Collegamento elettrico
Pag. 03
Installazione
Pag. 03
Ispezione preliminare e messa in marcia
Pag. 03
Manutenzione e controlli operativi
Pag. 04
Funzionamento irregolare
Pag. 04
Schemi elettrici
Pag. 14
Vista esplosa E0-E1
Pag. 15
Schemi di installazione
Pag. 16
Dichiarazione di conformità
Pag. 20
LEGENDA E SIMBOLI
PERICOLO
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
La non osservanza
della prescrizione comporta
il rischio di scosse elettriche
PERICOLO
La non osservanza
della prescrizione comporta il
rischio di danni a persone e/o cose
ATTENZIONE
La non osservanza della
prescrizione comporta il rischio
di danni a macchine e/o impianto
AVVERTENZE
A TUTELA E SALVAGUARDIA DELLA SICUREZZA DI PERSONE, MACCHINE E IMPIANTI
I miscelatori serie E0-E1 sono soggetti a rigorosi collaudi in ogni stadio produttivo e funzioneranno regolarmente per lungo tempo
con piena soddisfazione del cliente se si seguiranno con attenzione le istruzioni indicate.
L’installazione è responsabilità del cliente e deve seguire leggi e regole di igiene e sicurezza locali vigenti. L’installazione non corretta
e l’uso inadeguato provocano guasti, pericolose rotture e usure precoci.
La garanzia del prodotto copre eventuali comprovati difetti di fabbricazione, e non sarà riconosciuta in caso di utilizzo non corretto
dei macchinari, né in caso di smontaggio/manomissione di macchina o sue parti ausiliarie. Se nel periodo di garanzia presenta un
non corretto funzionamento, il miscelatore deve essere reso al costruttore o ad un punto di assistenza autorizzato.
Per qualunque problema o applicazione speciale o per ogni eventuale ulteriore informazione non presente nel manuale,
invitiamo a contattare i ns. uffici tecnici.
Alla ricezione della merce, controllare che i dati indicati sulla targa d’identificazione della macchina corrispondano all’ordine.
Verificare che durante il trasporto la merce non abbia subito danneggiamenti, riservando particolare attenzione al cavo elettrico.
Si garantisce che la rumorosità trasmessa all’aria da pompe RS nuove di fabbrica immerse in condizioni normali di funzionamento è
inferiore a 70 dB.
Non utilizzare mai il cavo elettrico per sollevare il miscelatore: per qualunque spostamento, usare gli appositi attacchi
(golfare o grillo).
Controllare con frequenza lo stato del dispositivo di sollevamento. Non sostare o transitare sotto carichi sospesi.
Non utilizzare il miscelatore se parzialmente smontata!
È vietato l’uso del miscelatore per liquidi infiammabili/pericolosi (cherosene, olio, benzina,…) e in aree esplosive.
Se il liquido da miscelare ha viscosità superiore a 1 cSt e densità superiore a 1 kg/dm3, consultare il ns Ufficio Tecnico.
IMPIEGO
Gli elettromiscelatori sommersi E0-E1 sono idonei a molteplici
impieghi di miscelazione ed omogeneizzazione in impianti
ecologici, industriali, zootecnici.
Posizione di funzionamento: verticale.
Non superare mai i seguenti limiti:
-40°C di temperatura liquido pompato
-6-10 di PH del liquido pompato
-400 mm di profondità di immersione minima
- 2 -

TARGHETTA IDENTIFICATIVA
(1)
Tipo di miscelatore
(2)
Numero di matricola
(3)
Potenza nominale
(4)
Numero di fasi
(5)
Frequenza
(6)
Fattore di potenza del motore
(7)
Numero di giri al minuto
(8)
Voltaggio
(9)
Corrente assorbita
(10)
Tipo di collegamento
(11)
Classe di isolamento
(12)
Classe di protezione
(13)
Valori max/min di portata
(14)
Valori max/min di prevalenza
Ai sensi dell’Art.13, DL n.151 (RAEE) del 25/07/2005: “Attuazione
delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE relative
alla riduzione delle sostanze pericolose in apparecchi elettronici
ed elettrici e allo smaltimento dei rifiuti”
(15)
Tipo di servizio
(16)
Anno di immatricolazione
(17)
Peso
COLLEGAMENTO ELETTRICO
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti solo da personale qualificato, che operi nel rispetto delle norme locali.
L’impianto elettrico deve essere dotato di messa a terra. Il filo di terra del miscelatore deve essere più lungo degli altri
fili: se il cavo viene strappato, il filo di terra deve essere l’ultimo a staccarsi dalla sua connessione.
Verificare che tensione e frequenza siano corrispondenti ai valori indicati sulla targa di identificazione del miscelatore.
I miscelatori sono forniti per avviamento del motore diretto: il dispositivo di avviamento è dotato di relè termico
tripolare differenziale autocompensato per la protezione contro mancanza di fase e sovraccarico. L’amperaggio di
taratura, indicato sulla targa, può accettare un aumento fino al 5%.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE TIPO P
Fissare il supporto inferiore a fondo vasca e il supporto superiore a bordo vasca mediante appositi elementi di bloccaggio,
verificando il reciproco allineamento, quindi inserire il palo guida 40x40 nella apposita sede del supporto a fondo vasca.
Inserire la slitta guida del miscelatore e calare lungo il palo, quindi fissare il palo al supporto a bordo vasca.
INSTALLAZIONE TIPO T
L’installazione T prevede di posizionare il miscelatore fornito con apposito supporto orientabile, per mezzo di un tubo a sbalzo di
dimensione 1”1/2. Le configurazioni di installazione con tubo sono molteplici.
In configurazione T1, il tubo è fissato ad una staffa direttamente poggiata sulla soletta della vasca, che dovrà quindi essere aperta.
La configurazione T2 prevede il fissaggio di una mensola a bordo vasca, di modo che la staffa vi si possa installare sporgendo in
parte dalla soletta; la vasca sarà da ritenersi ancora aperta. La configurazione T3 è simile, ma la staffa è totalmente appoggiata sulla
mensola a bordo vasca, che potrà quindi essere chiusa. La configurazione T4 prevede il fissaggio diretto del mixer, tramite supporto
orientabile, su una zavorra posizionabile a piacere.
ISPEZIONE PRELIMINARE e MESSA IN MARCIA
Eseguire un ultimo attento controllo ad apparecchi elettrici e relative tarature prima di avviare il miscelatore. Il
personale adibito a ispezione deve essere vaccinato contro malattie contraibili per ferita, contatto, inalazione.
Qualora si debba ispezionare la vasca, è necessario effettuare ventilazioni efficaci per salvaguardare un’adeguata
presenza di ossigeno. Assicurarsi che in ambiente non siano presenti di gas tossici e che non vi sia rischio di esplosione
prima di saldare o usare un attrezzo elettrico. Garantirsi la via di fuga per rapido ritorno in ambiente aperto. Prima di
intervenire assicurarsi che il miscelatore sia adeguatamente pulito; osservare tutti gli accorgimenti necessari alla
massima igiene personale: grembiule impermeabile, guanti in gomma, occhiali antinfortunistici, mascherina. Seguire le
locali dispozioni vigenti in materia.
Usare casco, cintura, corda di sicurezza e se necessaria maschera antigas; evitare di ignorare il pericolo di annegamento.
In ogni caso, non lavorare mai da soli.
Prima di ogni controllo, assicurarsi di avere tolto l’alimentazione elettrica. Controllare che la girante non sia bloccata
prima di procedere con l’allacciamento elettrico.
Prestare attenzione ai rischi derivanti da guasti elettrici. Controllare efficienza della messa a terra e grado di isolamento
del motore prima di sottoporlo a prove sotto tensione. Quando in funzione, controllare che la corrente non superi mai il
dato di targa e la tensione di alimentazione risulti non superiore al 5% sopra il nominale.
- 3 -

MANUTENZIONE e CONTROLLI OPERATIVI
Prima di ogni intervento è indispensabile togliere la corrente assicurandosi che non possa inavvertitamente essere
ricollegata. Non avviare il miscelatore se il cavo è danneggiato, anche se in piccoli tagli o escoriazioni della guaina!
CONTROLLI MENSILI
Controllare lo stato di cavi e passacavi. Assicurare che l’estremità del cavo sia protetta e non sommersa dal liquido, per
evitare infiltrazioni. Controllare che le parti esterne (maniglie, tubi guida, catene, grilli) siano intatte, che viti e dadi siano
ben serrati. Confermare che tubazioni e valvole non presentino intasamenti o perdite.
Verificare che il livello di rumorosità dei cuscinetti rispetti i parametri ottimali di primo avviamento.
Controllare che l’isolamento del motore sia superiore a 1 MΩ.
Verificare che l’usura dell’elica non sia tale da compromettere le prestazioni della macchina. Se l’elica è usurata, bordi e
pale possono essere taglienti: usare guanti da lavoro.
Controllare che l’olio nella camera tenute non presenti tracce di liquido o emulsioni.
PROCEDURA PER IL CAMBIO OLIO
-svitare il tappo dell’olio e sostituire sempre la guarnizione o-ring
-scaricare l’olio in un recipiente per controllarlo
-riempire con olio nuovo con viscosità 10cst (SAE 10W), quantità consigliata: 0,25 l;
-rimontare in ordine inverso
Se la tenuta cede, la camera olio può trovarsi in pressione: per evitare spruzzi, tenere un
panno sul tappo dell’olio e svitare con cautela. Non disperdere l’olio usato in ambiente.
Alcuni tipi di olii consigliati:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
FUNZIONAMENTO IRREGOLARE
Qualunque intervento deve essere eseguito da personale qualificato!
INCONVENIENTI
POSSIBILI CAUSE
CONSIGLI
IL MISCELATORE
NON PARTE
l’apparecchio di comando indica guasto
controllare che il motore sia raffreddato dal fluido
e l’elica ruoti liberamente, controllare che la
protezione termica sia regolarmente inserita e i
sensori termici funzionino
manca tensione nell’impianto
controllare che l’interruttore principale sia attivo,
tutte le fasi del cavo di alimentazione siano sotto
carico, il cavo del motore non sia interrotto, i
fusibili abbiano continuità e siano serrati
altre problematiche
contattare un’officina autorizzata
IL MISCELATORE
SI BLOCCA
la pompa si sovraccarica
controllare che la densità del liquido non sia
eccessiva; staccare la corrente e verificare che
l’elica ruoti senza difficoltà
Il limitatore di corrente ha regolazione
troppo bassa
regolare il limitatore di corrente
Il salvamotore è guasto
sostituire il salvamotore
non tutte le fasi dell’impianto sono sotto
tensione
controllare i fusibili del motore o contattare un
elettricista
altre problematiche
contattare un’officina autorizzata
IL MISCELATORE FUNZIONA
IN MODO ANOMALO
il flusso generato non è sufficiente
l’elica è usurata e va sostituita
il miscelatore vibra o è rumoroso
elica danneggiata o squilibrata, cuscinetti usurati
il miscelatore si usura in modo anomalo
il liquido contiene solidi abrasivi o è chimicamente
troppo aggressivo per il materiale del mixer
altre problematiche
contattare un’officina autorizzata
- 4 -

EN.
INDEX
Caption and symbols
Pag. 05
Warnings
Pag. 05
Application
Pag. 05
Identification plate
Pag. 06
Electric connection
Pag. 06
Installation
Pag. 06
Preliminary inspection and starting
Pag. 06
Maintenance and operating checks
Pag. 07
Improper operation
Pag. 07
Electric diagrams
Pag. 14
Exploded view E0-E1
Pag. 15
Installation diagrams
Pag. 16
Conformity statement
Pag. 20
CAPTION AND SYMBOLS
DANGER
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The non observance
of the prescription carries
electric shocks risk
DANGER
The non observance
of the prescription carries risk of
damages to persons and/or things
CAUTION
The non observance of the
prescription carries risk of
damages to machine and/or plant
WARNINGS
FOR THE SAFETY OF PERSONS AND TO PRESERVE MACHINES AND PLANS
The E0-E1 electric mixers are subject to strict tests during each production stage and will work regularly with full customer
satisfaction for a long time if instructions indicated will be followed with care.
The Installation is responsibility of the customer and must be carried out in compliance with safety local rules.
Improper installation and inadequate use will cause breakdowns, premature wear and dangerous damages.
The product warranty covers all proven manufacturing defects, and will not be recognized in case of incorrect use of the machinery,
or in case of disassembly or tampering of the machine or its auxiliary parts. If during the warranty there is an incorrect operation,
the mixer must be returned to the manufacturer or to an authorized service point.
For problems, special application or any additional information not present in the manual, please contact our technical offices.
Upon receiving the goods, check that data indicated on the identification plate of the pump correspond to the order data.
Check that the goods have not been damaged during transport, paying particular attention to the electric cable.
The manufacturer guarantees that the noise transmitted to the air by new E0-E1 mixers totally submerged and in normal operating
conditions is less than 70 dB.
Never use the electric cable to lift the electric mixer: for any movement, use the appropriate eyebolt or shackle.
Check the condition of the lifting device frequently. Do not stand or transit under suspended loads.
Do not start the mixer if it is partially disassembled!
It is forbidden to use the mixer for inflammable/dangerous liquids (petrol, kerosene, oil,...) and in explosive areas.
If the liquid to be mixed has a viscosity higher than 1 cSt and density higher than 1 kg/dm3, consult our Technical Office.
APPLICATION
The E0-E1 submerged electromixers are suitable for multiple
applications of mixing and homogenization in ecological, industrial
and zootechnical plants.
Do not exceed the following limits:
-40°C of liquid temperature pumped
-6-10 of PH pumped liquid
400 mm minimum immersion depth
- 5 -

IDENTIFICATION PLATE
(1)
Mixer type
(2)
Serial number
(3)
Max. motor shaft power
(4)
Number of phases
(5)
Frequency
(6)
Power factor
(7)
Revolutions per minute
(8)
Rated voltage
(9)
Rated current
(10)
Connection type
(11)
Insulation class
(12)
Protection class
(13)
Max/min flow rate values
(14)
Max/min head values
In accordance with Art.13, LD n.151, 07/25/2005: “Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE concerning the reduction
of hazardous substances in electrical and eletronic equipment, as
well as waste disposal”
(15)
Service type
(16)
Year of matriculation
(17)
Weight
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connections must be carried out by qualified personnel complying with local safety regulations.
The electric plant must be earthed. The ground wire of the mixer must be longer than other wires: in case of stripping,
the ground wire must be the last to detach from its connection.
Check that voltage and frequency values comply with electric mixer identification plate values.
The mixers are supplied for direct engine start-up: the starting device is equipped with a self-compensated differential
thermal relay to protect against phase failure and overload; the calibration amperage, indicated on the plate, accepts an
increase of up to 5%.
INSTALLATION
INSTALLATION TYPE P
Fix the lower support at the bottom of the tank and the upper support at the edge of the tank using adeguate locking elements and
checking the mutual alignment, then insert the guide pole 40x40 in the seat of the support at the bottom of the tank. Insert the
guide slide of the mixer and lower along the pole, then fix the pole to the support on the edge of the pool.
INSTALLATION TYPE T
The T installation involves placing the mixer supplied with a special adjustable support, by means of a 1"1/2 size tube. The
installation configurations with tube are multiple.
In T1 configuration, the pipe is fixed to a bracket directly resting on the slab of the tank, which must therefore be an open tank. The
T2 configuration foresees the fixing of a shelf on the edge of the tub, so that the bracket can be installed partially protruding from
the slab; also in this case the tub will be considered open. The T3 configuration is similar to the T2 but the bracket is totally resting
on the shelf at the edge of the pool, which can then be closed. The T4 configuration foresees the direct fixing of the mixer, by
means of a rotating support, on a ballast that can be positioned as desired.
PRELIMINARY INSPECTION and STARTING
Before starting the electric mixer, carry out a final check on electrical equipement and relative settings.
Inspection personnel must be vaccinated against diseases that can be contracted due to wounds, contact, inhalation.
Before any check, make sure that the power supply has been disconnected.
If it is necessary to inspect the tank, the personnel must efficiently ventilate the room so that there is adequate
oxygen. Ensure that there aren’t toxic gases and that there is no risk of explosion before welding or using an electric
tool. Ensure the escape route for a quick return to the open environment.
Before intervening, make sure that the mixer is properly cleaned; observe all the necessary precautions for maximum
personal hygiene: waterproof apron, rubber gloves, safety goggles, mask. Follow the local provisions.
Use a helmet, a belt, a safety rope and, if necessary, a gas mask; avoid ignoring the danger of drowning. In any case,
never work alone.
Pay attention to the risks from electrical faults. Check the efficiency of the grounding and the degree of insulation of the
motor before subjecting it to tests.
When the motor is functioning, check that the current never exceeds the rating plate data and that the supply voltage
does not exceed 5% more than the nominal value.
- 6 -

MAINTENANCE and OPERATING CHECKS
It is essential to switch off the electric power before checking or maintenance operations, making sure that it can not
inadvertently be reconnected. Don’t use the mixer if the cable is damaged, even if with small cuts of the outer sheath!
MONTHLY CONTROLS
Carefully check the condition of the cables and cable glands. Ensure that the end of cable is protected and not
submerged in the liquid, to avoid infiltration.
Check that the external parts (shackles, chains, guide pipes) are intact, and that the screws and nuts are tight.
Check that the noise level of the bearings meets the optimal conditions of the first start-up. Verify that the motor
insulation is above 1 MΩ.
Check that the wear of the propeller does not compromise the performance of the machine. If the propeller is worn, it
could have cutting edges and blades: pay attention and use special work gloves.
Check the oil in the sealed chamber for traces of liquid or emulsions.
OIL CHANGE PROCEDURE
-unscrew the oil cap and replace always the o-ring on it
-drain the oil into a container to check it
-fill up new oil with viscosity 10cst (SAE 10W), recommended quantity: 0,25 l;
-reassemble in reverse order
If the mechanical seal has failed, the oil chamber may be under pressure: to avoid
splashes, hold a cloth on the oil cap and unscrew carefully. Do not dispose of used oil in
the environment.
Some advised types of oil:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
IMPROPER OPERATION
Any intervention must be carried out by qualified personnel!
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
ADVICE
THE MIXER
DOES NOT START
the control device indicates a fault
check that the pump is cooled by the liquid and
that the propeller rotates freely, check that the
thermal protection is inserted correctly.
check that thermal sensors works
there is no voltage in the system
check that the main switch is activated, all the
phases of the power cable are under load, the
motor cable is not interrupted, the fuses have
continuity and are tightened
other problems
contact an authorized workshop
THE MIXER IS BLOCKED
the pump is overloaded
check that the density of the liquid is not
excessive; disconnect the power supply and
check that the impeller rotates without difficulty
the current limiter has too low a regulation
adjust the current limiter
the motor protection switch is damaged
replace the motor protection switch
not all system phases are in voltage
check the motor fuses or contact an electrician
other problems
contact an authorized workshop
THE MIXER WORKS IN
ANOMALOUS WAY
the flow generated is not sufficient
the propeller is worn and must be replaced
the mixer vibrates or is noisy
the propeller is damaged or unbalanced, the
bearings are worn out
the mixer will wear out abnormally
the liquid contains solid abrasives or is
chemically too aggressive for material of mixer
other problems
contact an authorized workshop
- 7 -

FR.
SOMMAIRE
Légende et symboles
Pag. 08
Avertissements
Pag. 08
Utilisation
Pag. 08
Plaque d’identification
Pag. 09
Branchement électrique
Pag. 09
Installation
Pag. 09
Inspection préliminaire et mise en service
Pag. 09
Manutention et controles operationnels
Pag. 10
Fonctionnement irregulier
Pag. 10
Diagrammes èlectriques
Pag. 14
Vue explosée E0-E1
Pag. 15
Diagrammes de installation
Pag. 16
Declaration de conformité
Pag. 20
LEGENDE ET SYMBOLES
DANGER
RISQUE D’ELECTROCUTION
Le non respect
de la recommandation prèsent
un risque d’electrocution
DANGER
Le non respect de la recomandation
prèsent un risque de dommages
aux personnes at/ou objects
ATTENTION
Le non respect de la
recommandation present risque de
dommages à la pompe et/ou l’usine
AVVERTISSEMENTS
A LA SECURITE’ DES PERSONNES ET A LA PROTECTION DES MACHINES ET EQUIPEMENTS
Les agitateurs série E0-E1 sont soumis à des tests rigoureux à chaque étape de la production et fonctionnent régulièrement pendant
de longues périodes, à l'entière satisfaction du client, si les instructions indiquées sont suivies à la lettre.
L'installation est à la charge du client et doit respecter les lois locales et les règles de sécurité. Une installation incorrecte et une
utilisation inadéquate entraîneront des pannes, des ruptures dangereuses et une usure prématurée.
La garantie du produit couvre tous les défauts de fabrication prouvés et ne sera reconnue en cas d'utilisation incorrecte ou en cas de
démontage ou manipulation de la machine ou de ses pièces auxiliaires. Si pendant la garantie le fonctionnement est incorrect, le
agitateur électrique doit être renvoyée au fabricant ou à un point de service agréé.
Pour application spéciale, problème ou pour information non présente dans le manuel, contacter notre bureaux techniques.
A la rèception des merchandises, vérifiez que les caractèristiques sur la plaque d’identification de la pompe sont égales à celles de
la commande. Vérifier que les merchandises. N’ont pas été endommagées pendant le trasport, en particulier le càble électrique.
Le constructeur garantit que le bruit transmis à l'air par les agitateurs E0-E1 nouvelles totalement immergées et dans conditions
normales est inférieur à 70 dB.
N’utilisez jamais le càble électrique pour soulever le agitateur: pour tout mouvement utilisez les accessoires appropriés
(boulon à œil ou manille). Vérifiez fréquemment l'état de l'appareil de levage. Ne pas rester ou transiter sous des
charges suspendues. N'utilisez pas le agitateur s’il est partiellement démontée!
Ne pas utiliser le agitateur dans les liquides inflammables/dangereux (huile, essence, kérosène,..) et zones explosives.
Pour les liquides avec densité supérieure à 1 kg/dm3 et viscosité supérieure à 1 cSt, consultez notre bureau technique.
UTILISATION
Les électro-agitateur immergés E0-E1 conviennent à de multiples
applications de mélange et d'homogénéisation dans des
installations écologiques, industrielles et zootechniques.
Ne jamais dépasser les limites suivantes:
-40° de température du liquide pompé
-6-10 de pH du liquide pompé
-profondeur d'immersion minimale de 400 mm
- 8 -

PLAQUE D’IDENTIFICATION
(1)
Type de agitateur
(2)
Numéro de série
(3)
Max. puissance de l’arbre
(4)
Nombre de phases
(5)
Fréquence
(6)
Facteur de puissance
(7)
Tours par minute
(8)
Tension nominale
(9)
Intensité nominale
(10)
Connexion
(11)
Classe d’isolation
(12)
Classe de protection
(13)
Valeurs de débit max/min
(14)
Valeurs de hauter max/min
Conformément à l’art.13 DL n.151 du 25/07 2005: “Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE concernant la réduction
dans les équipements électroniques et électriques de substances
dangereuses, ainsi que élimination des déchets”.
(15)
Type de service
(16)
Année d’immatriculation
(17)
Poids
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié et en respectant les régles locales.
Le système électrique doit être munie d’une mise à la terre. Le fil de terre de l’agitateur doit être plus long que les
autres fils: si le câble est déchiré, le fil de terre doit être le dernier à se détacher de sa connexion.
Vérifiez que les tension et fréquence correspondent aux valuers indiquées sur la plaque d'identification de l’agitateur.
Les mélangeurs sont fournis pour le démarrage direct du moteur: le dispositif de démarrage est équipé d'un relais
thermique différentiel auto-compensé pour la protection contre les défaillances de phase et les surcharges; l'ampérage,
indiqué sur la plaque, accepte une augmentation pouvant aller jusqu'à 5%.
INSTALLATION
TYPE D'INSTALLATION P
Fixez le support inférieur au bas du réservoir et le support supérieur au bord de la piscine à l'aide d'éléments de verrouillage, en
vérifiant l'alignement; insérez le mât de guidage 40x40 dans le logement du support au bas du réservoir. Insérez la glissière de
guidage du agitateur et descendez le long du poteau, puis fixez le poteau au support au bord de piscine.
TYPE D'INSTALLATION T
L'installation T consiste à placer agitateur fourni avec un support réglable, au moyen d'un tube en porte-à-faux de 1"1/2. Les
configurations d'installation avec tube sont multiples.
En configuration T1, le tuyau est fixé à un support reposant directement sur la dalle du réservoir, qui doit donc être ouvert. La
configuration T2 prévoit la fixation d’une étagère sur le bord, de sorte que le support puisse être installé partiellement en saillie de
la dalle; le réservoir sera considéré à nouveau ouvert. La configuration T3 est similaire à celle du T2 mais le support repose
totalement sur l’étagère au bord de la piscine, qui peut ensuite être fermée. La configuration T4 prévoit la fixation directe du
mélangeur, au moyen d’un support rotatif, sur un ballast pouvant être positionné à volonté.
INSPECTION PRELIMINAIRE et MISE EN MARCHE
Avant de procéder à la mise en service de l’agitateur, effectuer un ultime controle de l’appareillage électrique. Le
personnel doit être vacciné contre maladies pouvant être contractées en raison de blessures, de contact, d'inhalation.
Avant toute les vérification, veillez à débrancher l'alimentation électrique.
Si le réservoir doit être inspectée, une ventilation efficace doit être effectuée pour assurer une oxygénation adéquate.
Assurez-vous qu'aucun gaz toxique n'est présent dans l'environnement et qu'il n'y a pas de risque d'explosion. Garantir
la voie d'évacuation pour un retour rapide dans un environnement ouvert.
Avant d'intervenir, assurez-vous que le agitateur est correctement nettoyée; observer toutes les précautions pour une
hygiène personnelle maximale: lunettes de protection, tablier imperméable, gants en caoutchouc, masque. Suivez les
locales dispositions en vigueur. Utilisez casque, ceinture, une corde de sécurité et, si nécessaire, un masque à gaz; éviter
d'ignorer le danger de noyade. En tout cas, ne jamais travailler seul.
Faites attention aux risques de pannes électriques. Vérifiez l'efficacité de la mise à la terre et le degré d'isolation du
moteur avant de le soumettre à des tests. Lorsque le moteur tourne, vérifiez que le courant ne dépasse la plaque
signalétique et la tension ne dépasse pas 5% de la valeur nominale.
- 9 -

MANUTENTION et CONTROLES OPERATIONNELS
Avant toute intervention de contrôle ou d’entretien, est indispensable de couper le courant, en s'assurant qu'il ne
peut pas être reconnecté par inadvertance. Ne pas utiliser l’agitateur en cas de câble électrique endommagé, même
avec de petites découpes de la gaine extérieure!
COMMANDES MENSUELLES
Vérifiez l’état des câbles et chaumards. Assurez que l'extrémité du câble est protégée et non immergée dans le liquide
pour éviter infiltration.
Vérifiez que les parties externes (tuyaux de guidage, chaînes, manilles) sont intactes, que les vis et les écrous sont bien
serrés. Confirmez que le bruit des roulements correspond aux paramètres optimaux du premier démarrage. Vérifiez
l'isolation du moteur c’est plus que 1 MΩ.
Vérifier que l'usure de l'hélice ne compromet pas les performances de la machine. Si la hélice est usée, les bords et les
lames peuvent être coupants: utilisez des gants.
Vérifier l'huile dans la chambre scellée pour des traces de liquide ou d'émulsions.
CHANGEMENT D'HUILE
-dévisser le bouchon d'huile et toujours remplacez le joint torique
-vidanger l'huile dans récipient pour la vérifier
-remplir d'huile neuve, viscosité 10cst (SAE 10W), quantité recommandée: 0,25 l;
-remonter dans l'ordre inverse
En cas de défaillance de la garniture mécanique, la chambre à huile peut être sous
pression: maintenez un chiffon sur le bouchon d'huile. Ne jetez pas l'huile usée dans
l'environnement.
Types d’huiles recommandées:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
FONCTIONNEMENT IRRÉGULIER
Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié!
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
REMEDES
LE MÉLANGEUR
PAS DÉMARRER
le dispositif de contrôle indique un défaut
vérifier que le moteur refroidit et que l'hélice
tourne librement, vérifier que la protection
thermique est correctement insérée; vérifiez que
les capteurs thermiques fonctionnent.
il n'y a pas de tension dans le système
vérifier que l'interrupteur principal est activé,
que les phases du câble d'alimentation sont sous
charge, que le câble moteur n'est pas
interrompu, que les fusibles sont en continuité
et qu'ils sont serrés
autres problèmes
contacter un atelier agréé
LE MÉLANGEUR
C'EST BLOQUANT
la pompe est surchargée
vérifier que la densité du liquide n'est pas
excessive; déconnecter l'alimentation et vérifier
que l'hélice tourne sans difficulté
le limiteur de courant a une régulation trop
basse
ajuster le limiteur de courant
l'interrupteur de protection du moteur est
défectueux
remplacer l'interrupteur de protection du
moteur
toutes les phases de la plante ne sont pas
sous tension
vérifiez les fusibles du moteur ou contactez un
électricien
d'autres problèmes
contacter un atelier agréé
LE MÉLANGEUR FONCTIONNE
DE MANIÈRE ANOMALE
le débit généré n'est pas suffisant
l'hélice est usée et doit être remplacée
le mélangeur vibre ou est bruyant
l'hélice est endommagée ou déséquilibrée, les
roulements sont usés
le mélangeur s'use anormalement
le liquide contient des abrasifs solides ou est
chimiquement trop agressif pour le matériau du
mélangeur
autres problèmes
contacter un atelier agréé
- 10 -

ES.
INDICE
Leyenda y simbolos
Pag. 11
Advertencias
Pag. 11
Uso
Pag. 11
Placa de identificacion
Pag. 12
Conexion electrica
Pag. 12
Instalaciòn
Pag. 12
Inspección preliminar y puesta en servicio
Pag. 12
Mantenimiento y verificaciones operativas
Pag. 13
Operaciòn irregular
Pag. 13
Diagramas eléctricos
Pag. 14
Vista Explotada E0-E1
Pag. 15
Diagramas de instalaciòn
Pag. 16
Declaracion de conformidad
Pag. 20
LEYENDA Y SÍMBOLOS
PELIGRO
RIESGO DESCARGA ELECTRICA
No observancia
de la prescripción implica
el riesgo de descarga eléctrica
PELIGRO
No observancia de la
prescripción conlleva el riesgo de
daños a personas y/o cosas
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de la
prescripción conlleva el riesgo
de daños a máquinas y/o planta
ADVERTENCIAS
PROTEGER Y SALVAGUARDAR DE LA SEGURIDAD DE PERSONAS, MAQUINAS Y PLANTAS
Las mezcladoras eléctricas E0-E1 están sujetas a pruebas estrictas durante cada etapa de producción y trabajarán regularmente con
la plena satisfacción del cliente durante mucho tiempo si se siguen las instrucciones indicadas con cuidado.
La instalación es responsabilidad del cliente y debe realizarse de conformidad con las normas locales de seguridad.
La instalación incorrecta y el uso inadecuado causarán averías, desgaste prematuro y daños peligrosos.
La garantía del producto cubre todos los defectos de fabricación probados y no se reconocerá en caso de uso incorrecto de la
maquinaria, o en caso de desmontaje o manipulación de la máquina o sus piezas auxiliares. Si durante la garantía hay una operación
incorrecta, la mezcladora debe devolverse al fabricante o a un punto de servicio autorizado.
Para cualquier problema o aplicación especial o cualquier información adicional que no esté presente en el manual, comuníquese
con nuestras oficinas técnicas.
Al recibir las mercancías, compruebe que los datos indicados en la placa de identificación de la bomba corresponden a los datos del
pedido. Compruebe que las mercancías no se hayan dañado durante el transporte, prestando especial atención al cable eléctrico.
El fabricante garantiza que el ruido transmitido al aire por los nuevos mezcladores E0-E1 totalmente sumergidos y en condiciones
normales de funcionamiento es inferior a 70 dB.
Nunca use el cable eléctrico para levantar la batidora: para cualquier movimiento, use el perno o el grillete apropiado.
Compruebe la condición del dispositivo de elevación con frecuencia. No se pare ni transite bajo cargas suspendidas.
¡No encienda el mezclador si está parcialmente desmontado! Está prohibido utilizar el mezclador para líquidos
inflamables/peligrosos (gasolina, queroseno, aceite,...) y en áreas explosivas.
Si el líquido a mezclar tiene una viscosidad superior a 1 cSt y una densidad superior a 1 kg/dm3, consulte a nuestra
oficina técnica.
USO
Los mezcladores sumergidos E0-E1 son adecuados para múltiples
aplicaciones de mezcla y homogeneización en plantas ecológicas,
industriales y zootécnicas.
Nunca exceda los siguientes límites:
-40°C de temperatura del líquido
-6-10 de pH del líquido bombeado
-Profundidad minima de inmersiòn 400 mm
- 11 -

PLACA DE IDENTIFICATIÒN
(1)
TIpo de agitador
(2)
Numéro de série
(3)
Max. puissance de l’arbre
(4)
Nombre de phases
(5)
Fréquence
(6)
Facteur de puissance
(7)
Tours par minute
(8)
Tension nominale
(9)
Intensité nominale
(10)
Connexion
(11)
Classe d’isolation
(12)
Classe de protection
(13)
Valeurs de débit max/min
(14)
Valeurs de hauter max/min
De conformidad con el Art.13, Decreto n.151 (RAEE) de fecha
25/07/2005: "Implementación de las directivas 2002/95/CE,
2002/96/CE, 2003/108/CE sobre la reducción de sustancias peligrosas
en Equipos electrónicos y eléctricos y eliminación de residuos.
(15)
Type de service
(16)
Année d’immatriculation
(17)
Poids
CONEXION ELECTRICA
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal calificado que cumpla con las normas de seguridad locales.
La planta eléctrica debe estar conectada a tierra. El cable de tierra de la mezcladora debe ser más largo que el de otros
cables: en caso de pelar, el cable de tierra debe ser el último en separarse de su conexión.
Verifique que los valores de voltaje y frecuencia cumplan con los valores de la placa de identificación del mezclador.
Los mezcladores se suministran para el arranque directo del motor: el dispositivo de arranque está equipado con un relé
térmico diferencial autocompensado para proteger contra la falla de fase y la sobrecarga; El amperaje de calibración,
indicado en la placa, acepta un aumento de hasta 5%.
INSTALACION
TIPO DE INSTALACION P
Fije el soporte inferior en la parte inferior del tanque y el soporte superior en el borde del tanque utilizando elementos de bloqueo
adecuados y verifique la alineación mutua, luego inserte la guía 40x40 en el asiento del soporte en la parte inferior del tanque.
Inserte la guía de deslizamiento del mezclador y bájela a lo largo del poste, luego fije el poste al soporte en el borde de la piscina.
TIPO DE INSTALACION T
La instalación en T consiste en colocar la mezcladora suministrada con un soporte especial ajustable, utilizando un tubo en voladizo
de tamaño 1 "1/2. Las configuraciones de instalación con tubería son múltiples.
En la configuración T1, la tubería se fija a un soporte que descansa directamente sobre la losa del tanque, que por lo tanto debe
abrirse. La configuración T2 prevé la fijación de un estante en el borde de la piscina, de modo que el soporte pueda instalarse
sobresaliendo en parte de la losa; La bañera aún se considerará abierta. La configuración T3 es similar, pero el soporte descansa
completamente en el estante junto a la piscina, que luego se puede cerrar. La configuración T4 permite la fijación directa de la
mezcladora, mediante un soporte ajustable, en un balasto que se puede colocar como se desee.
INSPECCIÓN PRELIMINAR Y PUESTA EN SERVICIO
Antes de encender la batidora, realice última revisión cuidadosa de los aparatos eléctricos y las calibraciones relativas. El
personal de inspección debe vacunarse contra enfermedades que pueden contraerse a lesiones, contacto, inhalación.
Si se va a inspeccionar el tanque, es necesario llevar a cabo una ventilación efectiva para salvaguardar una presencia
adecuada de oxígeno. Asegúrese de que no haya gases tóxicos en la habitación y que no haya riesgo de explosión antes
de soldar o usar una herramienta eléctrica. Asegure la ruta de escape para un rápido retorno a un entorno abierto.
Antes de intervenir, asegúrese de que la batidora esté correctamente limpia; Observe todas las precauciones necesarias
para la máxima higiene personal: delantal impermeable, guantes de goma, gafas de seguridad, máscara. Cumplir con la
normativa local vigente en la materia. Use casco, cinturón, cuerda de seguridad y si es necesario máscara antigás; Evita
ignorar el peligro de ahogamiento. En cualquier caso, nunca trabajes solo.
Antes de cada comprobación, asegúrese de haber retirado la fuente de alimentación. Compruebe que el impulsor no
esté bloqueado antes de continuar con la conexión eléctrica. Preste atención a los riesgos derivados de fallos eléctricos.
Compruebe la eficiencia de la puesta a tierra y el grado de aislamiento del motor antes de someterlo a pruebas de
tensión. Cuando esté en funcionamiento, verifique que la corriente nunca exceda los datos de la placa y que el voltaje
de la fuente de alimentación no exceda el 5% por encima del nominal.
- 12 -

MANTENIMIENTO y CONTROLES OPERACIONALES
Antes de cualquier intervención, es esencial apagar la fuente de alimentación asegurándose de que no pueda volver a
conectarse inadvertidamente. No encienda la batidora si el cable está dañado, incluso en pequeños cortes o
excoriaciones en la funda!
CHEQUES MENSUALES
Compruebe el estado de los cables y prensaestopas. Asegúrese de que el extremo del cable esté protegido y no
sumergido por el líquido, para evitar la infiltración. Compruebe que las partes externas (manijas, tubos de guía, cadenas,
grilletes) estén intactas, que los tornillos y las tuercas estén bien apretados. Confirme que las tuberías y válvulas estén
libres de obstrucciones o fugas.
Compruebe que el nivel de ruido de los rodamientos cumpla con los parámetros óptimos para la primera puesta en
marcha. Compruebe que el aislamiento del motor sea superior a 1 MΩ.
Compruebe que el desgaste de la hélice no comprometa el rendimiento de la máquina. Si la hélice está desgastada, los
bordes y las cuchillas pueden estar afilados: use guantes de trabajo.
Compruebe que el aceite de la cámara no contenga trazas de líquidos ni emulsiones.
PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBIO DE ACEITE
-desenrosque el tapón del aceite y sustituya siempre la junta tórica
-drenar el aceite en un recipiente para comprobarlo
-rellenar con aceite nuevo con viscosidad 10cst (SAE 10W), cant. recomendada: 0,25 l;
-rimontare in ordine inverso
Se la tenuta cede, la camera olio può trovarsi in pressione: per evitare spruzzi, tenere un
panno sul tappo dell’olio e svitare con cautela. Non disperdere l’olio usato in ambiente.
Tipos aceites recomendados:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
OPERACION IRREGULAR
Cualquier intervención debe ser realizada por personal cualificado!
PROBLEMAS
POSIBLES CAUSAS
CONSEJOS
EL MEZCLADOR
NO PARTE
la unidad de control indica fallo
compruebe que el líquido enfría el motor y que la
hélice gira libremente, que la protección térmica
está insertada correctamente y que los sensores
térmicos funcionan
falta de tensión en el sistema
verifique que el interruptor principal esté activo,
que todas las fases del cable de alimentación
estén bajo carga, que el cable del motor no esté
interrumpido, que los fusibles tengan continuidad
y estén apretados
otras cuestiones
contactar un taller autorizado
EL MEZCLADOR
ESTA BLOQUEADO
la bomba sobrecarga
controllare che la densità del liquido non sia
eccessiva; staccare la corrente e verificare che
l’elica ruoti senza difficoltà
El limitador de corriente tiene una
regulación demasiado baja
regolare il limitatore di corrente
La protección del motor está rota
sostituire il salvamotore
No todas las fases de la planta están bajo
voltaje
controllare i fusibili del motore o contattare un
elettricista
otras cuestiones
contactar un taller autorizado
EL MEZCLADOR FUNCIONA
ANORMALMENTE
el flujo generado no es suficiente
la hélice está desgastada y debe ser reemplazada
El mezclador vibra o hace ruido
la hélice està dañada o desequilibrada, cojinetes
desgastados
la batidora se desgastará anormalmente
el líquido contiene sólidos abrasivos o es
químicamente demasiado agresivo para el
material del mezclador
otras cuestiones
contactar un taller autorizado
- 13 -

SCHEMI
ELETTRICI
ELECTRIC
DIAGRAMS
DIAGRAMMES
ÈLECTRIQUES
DIAGRAMAS
ELÉCTRICOS
n.1 cavo, n.4 conduttori:
Fig.1: connessione Y
Fig. 2: connessione Δ
n.1 cable, n.4 conductors:
Fig.1: Y connection
Fig. 2: Δconnection
n.1 câble, n.4 conducteurs:
Fig. 1: connexion Y
Fig. 2: connexion Δ
n.1 cable, n.4 conductores:
Fig. 1: conexiòn Y
Fig. 2: conexiòn Δ
- 14 -

E0 - E1
VISTA ESPLOSA
EXPLODED VIEW
VUE EXPLOSÉE
VISTA EXPLOTADA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
24
1
Cavo d'alimentazione
Electric power cable
Cable èlectrique
Cable de alimentación
2
Pressacavo
Cable press
Prèsse cable
Prensa de cable
3
Passacavo
Cable gland
Passe cable
Glándula de cable
4
Vite
Screw
Vis
Tornillo
5
Tappo carcassa
Casing plug
Casquette de carcasse
Tapa de la carcasa
6
Carcassa motore
Motor casing
Carcasse du moteur
Carcasa del motor
7
Vite
Screw
Vis
Tornillo
8
Statore avvolto
Stator with winding
Stator avec bobinage
Estator envuelto
9
Anello OR
O Ring
Joint OR
Junta tórica
10
Supporto cuscinetto inf.
Lower bearing support
Support de roulement inf.
Soporte de rodamiento inf.
11
Tappo olio
Oil plug
Bouchon d'huile
Tapón de aceite
12
Lanterna allogg. Tenute
Seal casing cover
Couvercle garniture mec
Tapa de la carcasa del sello
13
Elica
Propeller
Hélice
Hélice
14
Dado blocca elica
Nut lock propeller
Hélice à écrou
Tuerca de bloqueo de hélice
15
Cuscinetto superiore
Upper bearing
Roulement superior
Rodamiento superior
16
Albero con rotore
Shaft with rotor
Arbre avec rotor
Árbol con rotor
17
Chiavetta
Key
Clavette
Llave
18
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
Anillo seeger
19
Cuscinetto inferiore
Lower bearing
Roulement inferior
Rodamiento inferior
20
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
Anillo seeger
21
Tenuta meccanica sup.
Upper mechanical seal
Garniture mècanique sup
Cierre mecánico superior
22
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
Anillo seeger
23
Tenuta meccanica inf.
Lower mechanical seal
Garniture mècanique inf
Cierre mecánico inferior
24
Anello MIM
Ring MIM
Joint MIM
Junta tórica MIM
25
Anello OR
O Ring
Joint OR
Junta tórica
- 15 -

P INSTALLATION
110005
105530
POMPE ROTOMEC
105510
MIXER E0/E1 INSTALLAZIONE PALO
40x40 CON GUIDA
300404
MIXER E0/E1 INSTALLATION WITH PILE
40x40 AND GUIDE SLIDE
105530
RICAVATO DA
130
SLITTA GUIDA PALO 40x40 - GUIDE SLIDE PILE 40x40
DESCRIZIONE
130
3
Ø 11.5
240
SCALA
4
80
12/09/2006 CM
MATERIALE
430
VERSIONE - VERSION "P"
CATENA O FUNE DI SOLLEVAMENTO - LIFTING CHAIN OR ROPE
SERIE MACCHINA
SUPPORTO INFERIORE FONDO VASCA - LOWER SUPPORT
3
2
5
QUESTO DISEGNO E' VINCOLATO A NORMA DI LEGGE
Ø 11.5
Installation with pile guide 40x40
5
CODICE GREZZO
1
400 Min.
1
ECO-MIX E0/E1
SUPPORTO FISSO BORDO VASCA - UPPER BRACKET
150
Installazione con guida per palo 40x40
POS. DATA DESCRIZIONE DISEGNATO CONTROLL. MODIFICATO
DISEGNO PESO
4
CODICE LAVORATO
PALO 40x40 - PILE 40x40
2
- 16 -

T INSTALLATION
TUBO DI SOSTEGNO DA 1.5 MT - SUPPORT PIPE 1,5 MT
DISEGNO PESO
Installation with pipe guide 1" 1/2 G
MIXER E0/E1 INSTAL. ORIENTABILE CON
TUBO A SBALZO DA 1" 1/2G
MIXER E0/E1 Setting installation with
pipe 1" 1/2G
150
12/09/2006
130
105500 SUPPORTO ORIENTABILE - SETTING SUPPORT
CODICE GREZZO
110
ECO-MIX E0/E1
250
4
250
150
130
QUESTO DISEGNO E' VINCOLATO A NORMA DILEGGE
1" 1/2G
400 min.
325
T1 - Fixing through flask
on slab in open tank
1
L max = 1700 mm
300620
1
MENSOLA - SHELF
250
T3 - Fissaggio con staffa e
mensola a parete sotto soletta
180
CODICE LAVORATO
1
Ø 13.5
204
RICAVATO DA
VERSIONE - VERSION "T"
200
T3 - Fixing through flask and
upper bracket under slab
Ø 13.5
min 400 mm
150
T2 - Fissaggio Bordo vasca
con staffa e mensola
POMPE ROTOMEC
250
300621
POS. DATA DESCRIZIONE DISEGNATO CONTROLL. MODIFICATO
230
DESCRIZIONE
325
+ 30° SCALA
2
250
Ø 13.5
SERIE MACCHINA
Installazione con guida per tubo 1" 1/2 G
180
180
MATERIALE
T2 - Fixing through flask
and bracket
2
105030
STAFFA - BRACKET
T1 - Fissaggio con
staffa in vasca aperta
500 min.
-
CM
3
- 17 -

NOTE

NOTE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
POMPE ROTOMEC s.r.l., sede in via Ponchielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI),
dichiara sotto la propria ed esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme a quanto prescritto dalle
Direttive 2006/42/CE, 2014/030/CE, 2014/035/CE e delle normative armonizzate.
CONFORMITY STATEMENT
POMPE ROTOMEC s.r.l., headquarter in via Ponchielli, 1 - 20063 CERNUSCO SULL NAVIGLIO (MI)
declares under its sole responsibility that the product complies with the requirements of
Directives 2006/42 / EC, 2014/030 / EC, 2014/035 / EC and regulations harmonized.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POMPE ROTOMEC s.r.l., situé via Ponchielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI),
déclare sous sa seule responsabilité que le produit est conforme aux dispositions de la
Directives 2006/42 / CE, 2014/030 / CE, 2014/035 / CE et normes harmonisées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
POMPE ROTOMEC s.r.l., ubicado en via Ponchielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI),
declara bajo su exclusiva y exclusiva responsabilidad que el producto cumple con las disposiciones de la
Directivas 2006/42 / CE, 2014/030 / CE, 2014/035 / CE y normas armonizadas.
POMPE ROTOMEC srl
DIRETTORE GENERALE - GENERAL MANAGER - DIRECTEUR GENERAL
E. Melzi
POMPE ROTOMEC s.r.l. –20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) –ITALY –via Ponchielli, 1
+39.02.9211.0205 –+39.02.9233.0399 +39.02.9211.0630 –website: www.pomperotomec.it –mail: sales@pomperotomec.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: