manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. POMPE ROTOMEC
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. POMPE ROTOMEC AIRGET Series User manual

POMPE ROTOMEC AIRGET Series User manual

POMPE ROTOMEC
SERIE AIRGET
AAAAAAAA AAAAAAAAAA
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D’INSTRUCTIONS
AAAAAAAAAA
AAAAAAAA
15/12/2018 AIRGET AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
UNI EN ISO 9001 : 2015
INDICE INDEX SOMMAIRE
Legenda e simboli
Caption and symbols
Légende et symboles
Pag. 02
Avvertenze Warnings Avertissements Pag. 03
Targhetta identifi ativa Identifi ation plate Plaque d’identifi ation Pag. 04
Impiego Appli ation Utilisation Pag. 05
Installazione Installation Installation Pag. 05
Collegamento elettri o Ele tri onne tion Bran hement éle trique Pag. 06
Ispezione preliminare, messa in mar ia Preliminary inspe tion and starting Inspe tion et mise en mar he Pag. 07
Manutenzione Maintenan e Manutention Pag. 08
Funzionamento irregolare Improper operation Fon tionnement irregulier Pag. 09
S hemi elettri i Ele tri diagrams S hemas ele triques Pag. 11
Vista esplosa AR AR exploded view Vue explosée AR Pag. 12
Nomen latura Nomen lature Nomen lature Pag. 13
Di hiarazione di onformità
Statement of onformity De laration de onformite’ Pag. 20
LEGENDA E SIMBOLI CAPTION AND SYMBOLS LEGENDE ET SYMBOLES
PERICOLO
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
La non osservanza
della pres rizione omporta
il ris hio di s osse elettri he
DANGER
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The non observan e
of the pres ription arries
ele tri sho ks risk
DANGER
RISQUE D’ELECTROCUTION
Le non respe t
de la re ommandation prèsent
un risque d’ele tro ution
PERICOLO
La non osservanza
della pres rizione omporta il
ris hio di danni a persone e/o ose
DANGER
The non observan e
of the pres ription arries risk of
damages to persons and/or things
DANGER
Le non respe t de la re omandation
prèsent un risque de dommages
aux personnes at/ou obje ts
ATTENZIONE
La non osservanza della
pres rizione omporta il ris hio
di danni a ma hine e/o impianto
CAUTION
The non observan e of the
pres ription arries risk of
damages to ma hine and/or plant
ATTENTION
Le non respe t de la
re ommandation present risque de
dommages à la pompe et/ou l’usine
-
2
-
AVVERTENZE WARNINGS AVVERTISSEMENTS
A TUTELA E SALVAGUARDIA
DELLA SICUREZZA DI PERSONE,
MACCHINE E IMPIANTI
FOR THE SAFETY OF PERSONS
AND TO PRESERVE
MACHINES AND PLANS
A LA SECURITE’ DES PERSONNES
ET A LA PROTECTION
DES MACHINES ET EQUIPEMENTS
Gli aeratori serie AR sono soggetti a
rigorosi ollaudi in ogni stadio produttivo
e funzioneranno regolarmente per lungo
tempo on piena soddisfazione del liente
se si seguiranno on attenzione le
istruzioni indi ate.
L’installazione è responsabilità del liente
e deve seguire leggi e regole di igiene e
si urezza lo ali vigenti. L’installazione non
orretta e l’uso inadeguato provo ano
guasti, peri olose rotture e usure pre o i.
La garanzia del prodotto opre eventuali
omprovati difetti di fabbri azione, e non
sarà ri onos iuta in aso di utilizzo non
orretto dei ma hinari, né in aso di
smontaggio/manomissione di ma hina o
sue parti ausiliarie. Se nel periodo di
garanzia presenta un non orretto
funzionamento, l’aeratore dovrà essere
reso al ostruttore o ad un punto di
assistenza autorizzato.
Per q al nq e problema o applicazione
speciale o per ogni event ale lteriore
informazione non presente nel man ale,
invitiamo a contattare i ns. ffici tecnici.
Alla ri ezione della mer e, ontrollare he
i dati indi ati sulla targa d’identifi azione
della ma hina orrispondano all’ordine.
Verifi are he durante il trasporto la
mer e non abbia subito danneggiamenti,
riservando parti olare attenzione al avo
elettri o.
Non tilizzare mai il cavo elettrico per
sollevare l’aeratore: per qualunque
spostamento, usare gli appositi atta hi
(golfare o grillo).
Controllare con freq enza lo stato del
dispositivo di sollevamento. Non sostare
o transitare sotto carichi sospesi.
Non tilizzare l’aeratore se parzialmente
smontato!
È vietato l’ so dell’aeratore per liq idi
infiammabili/pericolosi (cherosene, olio,
benzina,…) e in aree esplosive.
Se il liq ido ha viscosità s periore a 1 cSt
e densità s periore a 1 kg/dm
3
,
cons ltare il ns Ufficio Tecnico.
The AR aerators are subje t to stri t tests
during ea h produ tion stage and will
work regularly with full ustomer
satisfa tion for a long time if instru tions
indi ated will be followed with are.
The Installation is responsibility of the
ustomer and must be arried out in
omplian e with safety lo al rules.
Improper installation and inadequate use
will ause breakdowns, premature wear
and dangerous damages.
The produ t warranty overs all proven
manufa turing defe ts, and will not be
re ognized in ase of in orre t use of the
ma hinery, or in ase of disassembly or
tampering of the ma hine or its auxiliary
parts. If during the warranty there is an
in orre t operation, the aerator must be
returned to the manufa turer or to an
authorized servi e point.
For any problem or special application or
any additional information not present in
the man al, please contact o r technical
offices.
Upon re eiving the goods, he k that data
indi ated on the identifi ation plate of the
pump orrespond to the order data.
Che k that the goods have not been
damaged during transport, paying
parti ular attention to the ele tri able.
Never se the electric cable to lift the
aerator: for any movement, use the
appropriate eyebolt or sha kle.
Check the condition of the lifting device
freq ently. Do not stand or transit nder
s spended loads.
Do not start the aerator if it is partially
disassembled!
It is forbidden to se the aerator for
inflammable/dangero s liq ids (petrol,
kerosene, oil,...) and in explosive areas.
If the liq id has a viscosity higher than 1
cSt and density higher than 1 kg/dm
3
,
cons lt o r Technical Office.
Les aérateurs de la série AR sont soumises
à des tests stri ts à haque étape de la
produ tion, fon tionneront régulièrement
pendant longtemps ave satisfa tion du
lient si les instru tions indiquées seront
suivies ave attention.
L'installation est à la harge du lient et
doit respe ter les lois lo ales et les règles
de sé urité. Une installation in orre te et
une utilisation inadéquate entraîneront
des pannes, des ruptures dangereuses et
une usure prématurée.
La garantie du produit ouvre tous les
défauts de fabri ation prouvés et ne sera
re onnue en as d'utilisation in orre te
ou en as de démontage ou manipulation
de la ma hine ou de ses piè es auxiliaires.
Si pendant la garantie le fon tionnement
est in orre t, l’aérateurs doit être
renvoyée au fabri ant ou à un point de
servi e agréé.
Po r application spéciale o problème
o po r to te information non présente
dans le man el, ve illez contacter notre
b rea x techniq es.
A la rè eption des mer handises, vérifiez
que les ara tèristiques sur la plaque
d’identifi ation de la pompe sont égales à
elles de la ommande.
Vérifier que les mer handises. N’ont pas
été endommagées pendant le trasport, en
parti ulier le àble éle trique.
N’ tilisez jamais le càble électriq e po r
so lever l’aérate r: pour mouvement
utilisez les a essoires appropriés (boulon
à œil ou manille).
Vérifiez fréq emment l'état de l'appareil
de levage. Ne pas rester o transiter so s
des charges s spend es.
N' tilisez pas l’aérate r s’il est
partiellement démontée!
Ne pas tiliser l’aérate r dans liq ides
inflammables/dangere x (essence, h ile,
kérosène,...) et dans les zones explosives.
Po r les liq ides avec densité s périe re
à 1 kg/dm3 et viscosité s périe re à 1
cSt, cons ltez notre b rea techniq e.
-
3
-
TARGHETTA
IDENTIFICATIVA
IDENTIFICATION PLATE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
(1) Tipo di aeratore Aerator type Type de aérateur
(2) Numero di matri ola Serial number Numéro de série
(3) Potenza nominale Max. motor shaft power Max. puissan e de l’arbre
(4) Numero di fasi Number of phases Nombre de phases
(5) Frequenza Frequen y Fréquen e
(6) Fattore di potenza del motore Power fa tor Fa teur de puissan e
(7) Numero di giri al minuto Revolutions per minute Tours par minute
(8) Voltaggio Rated voltage Tension nominale
(9) Corrente assorbita Rated urrent Intensité nominale
(10) Tipo di ollegamento Conne tion type Connexion
(11) Classe di isolamento Insulation lass Classe d’isolation
(12) Classe di protezione Prote tion lass Classe de prote tion
(13) Valori max/min di portata Max/min flow rate values Valeurs de débit max/min
(14) Valori max/min di prevalenza Max/min head values Valeurs de hauter max/min
(15) Tipo di servizio Servi e type Type de servi e
(16) Anno di immatri olazione Year of matri ulation Année d’immatri ulation
(17) Peso Weight Poids
Ai sensi dell’Art.13, DL n.151 (RAEE) del
25/07/2005: “Attuazione delle direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE
relative alla riduzione delle sostanze
peri olose in appare hi elettroni i ed
elettri i e allo smaltimento dei rifiuti”
In a ordan e with Art.13, LD n.151
(RAEE), date 07/25/2005:
“Dire tives 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2003/108/CE on erning redu tion of
hazardous substan es in ele tri al and
eletroni equipment, as well as waste
disposal”
Conformément à l’art.13, DL n.151 du
25/07/2005: “Dire tives 2002/95/CE,
2002/96/CE, 2003/108/CE on ernant
la rédu tion dans les équipements
éle troniques et éle triques de
substan es dangereuses, ainsi que
élimination des dé hets”.
-
4
-
IMPIEGO APPLICATION UTILISATION
Gli aeratori serie AR sono idonei per
impianti di ossidazione, flottazione di olii
e grassi, omogeneizzazione, nitrifi azione
ed equalizzazione, stabilizzazione fanghi.
Non s perare mai i seg enti limiti:
- 40°C di temperatura liquido
- 6-10 di PH del liquido
The AR series aerators are suitable for
oxidation plants, sludge stabilization, oil
and grease flotation, homogenization,
nitrifi ation and equalization.
Do not exceed the following limits:
- 40°C of liquid temperature
- 6-10 of PH liquid
Les aérateurs série AR onviennent aux
installations d’oxydation, à la nitrifi ation
et à l’égalisation, à la flottation des huiles
et des graisses, à l’homogénéisation, à la
stabilisation des boues.
Ne jamais dépasser les limites s ivantes:
- 40° de température du liquide
- 6-10 de pH du liquide
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION
Installare l’aeratore in posizione verti ale:
una posizione non orretta provo a una
maggiore usura delle parti in rotazione.
Importanza fondamentale sulle ondizioni
di ari o del motore è la profondità di
installazione: maggiore è l’immersione,
maggiore è il ari o. Per ogni ma hina è
previsto un valore massimo onsigliabile
di immersione: per evitare avarie o danni
all’appare hio elettri o, è ne essario
rispettare tali valori.
Quando l’aeratore viene installato a una
profondità inferiore a 1,5 m, il volume
dell’aria in ingresso diminuis e in modo
notevole: in questo aso, installando una
valvola sul tubo di ingresso dell’aria e
strozzandola, il volume dell’aria immessa
aumenta.
È onsigliabile installare l’aeratore in
vas he quadre o rotonde per aumentarne
la resa. In aso di vas a rettangolare, si
onsiglia l’uso di un numero maggiore di
aeratori ias uno on potenza inferiore; in
alternativa, è una buona s elta l’utilizzo
degli aeratori AR abbinati a mis elatori
della serie ECOMIX per impedire ristagno
di parte del liquido da aerare.
Install the aerator in a verti al position: an
in orre t position auses greater wear of
the rotating parts.
The depth of installation is fundamental
to the load onditions of the engine: the
higher the dive, the greater the load. For
ea h ma hine there is a maximum
re ommended immersion value: to avoid
damage to the ele tri applian e, these
values must be respe ted.
When the aerator is installed at a depth of
less than 1.5 m, the intake air volume
de reases onsiderably: in this ase, by
installing a valve on the air intake pipe
and throttling it, the air volume entered
in reases.
It is advisable to install the aerator in
square or round tanks to in rease the
yield. In the ase of a re tangular tank, it
is advisable to use a larger number of
aerators ea h with lower power;
alternatively, the use of AR aerators
ombined with ECOMIX mixers is a good
hoi e to prevent stagnation of part of
the liquid to be aerated.
Installez l'aérateur en position verti ale:
une position in orre te entraîne une plus
grande usure des piè es en rotation.
La profondeur est fondamentale pour les
onditions de harge du moteur: plus la
plongée est haute, plus la harge est
importante. Pour haque ma hine, il
existe une valeur d'immersion maximale
re ommandée: es valeurs doivent être
respe tées pour éviter d'endommager
l'appareil éle trique.
Lorsque l'aérateur est installé à une
profondeur inférieure à 1,5 m, le volume
d'air aspiré diminue onsidérablement:
dans e as, en installant une vanne sur le
tuyau d'admission d'air et en l'étranglant,
le volume d'air entré augmente.
Il est onseillé d'installer l'aérateur dans
des réservoirs arrés ou ronds pour
augmenter le rendement. Dans le as d'un
réservoir re tangulaire, il est onseillé
d'utiliser un plus grand nombre
d'aérateurs, ha un ayant une puissan e
inférieure; alternativement, l'utilisation
d'aérateurs AR et de mélangeurs ECOMIX
est un bon hoix pour éviter la stagnation
d'une partie du liquide à aérer.
-
5
-
COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE
I collegamenti elettrici devono essere
eseg iti solo da personale q alificato,
che operi nel rispetto delle norme locali.
L’impianto elettrico deve essere dotato
di messa a terra, sia per l’aeratore che
per event ali dispositivi di controllo.
Il filo di terra dell’aeratore deve essere
più l ngo degli altri fili: se il avo viene
strappato, il filo di terra deve essere
l’ultimo a sta arsi dalla sua onnessione.
Verifi are he tensione e frequenza siano
orrispondenti ai valori indi ati sulla targa
di identifi azione dell’elettropompa.
Gli aeratori sono forniti per avviamento
del motore Y/Δ o diretto. Se l’avviamento
è diretto, il dispositivo di avviamento è
dotato di relè termi o differenziale
auto ompensato per la protezione ontro
man anza di fase e sovra ari o;
l’amperaggio di taratura, indi ato in targa,
a etta un aumento fino al 5%. In aso di
avviamento Y/Δ la rete va dotata di fusibili
ritardati e l’amperaggio di taratura del
relè è quello indi ato sulla targa diviso per
un oeffi iente pari a 1,73.
PROTEZIONE MOTORE
Se l’aeratore è fornito di avo a 7/10
onduttori o di avo supplementare di
omando indi ante le lettere T1/T2, allora
è equipaggiato on sonde termiche per
segnalare asi di surris aldamento del
motore: interruttori bimetalli i hiusi,
posti negli avvolgimenti, he si aprono al
superamento di 125°C interrompendo
l’alimentazione alla bobina del teleruttore
e arrestando l’aeratore; quando la
temperatura s ende a 107°C la bobina è
di nuovo alimentata. È onsigliabile he il
ollegamento sia eseguito a 24V-1,5A, ma
si può effettuare an he fino a 250V
poi hé hanno portata massima di 16A-
os(φ)=0,6. È onsigliabile installare un
apposito relè he a enda una spia
luminosa segnalante l’intervento delle
protezioni e il ui spegnimento è da
prevedere solo on intervento manuale.
Se l’aeratore è fornito di avo a 7/10
onduttori o di avo supplementare di
omando ontrassegnato on la lettera S
allora è provvisto di sensore di
infiltrazione in camera ten te: in questo
aso per il suo utilizzo è disponibile l’unità
di allarme CLB/3S – 230V+DS.
Electrical connections m st be carried
o t by q alified personnel complying
with local safety reg lations.
The electric plant m st be earthed, both
for the aerator and for any control
eq ipment.
The gro nd wire of the aerator m st be
longer than other wires: in ase of
stripping, the ground wire must be the
last to deta h from its onne tion.
Che k that voltage and frequen y values
omply with ele tri pump identifi ation
plate values.
The aerators are supplied for Y/Δ or dire t
starting. In ase of dire t motor starting,
the starting devi e must be equipped with
a differential tripolar thermal relay, self
ompensated for prote tion against phase
phailure and overload; the rated
amperage, indi ated on the plate, an
a ept an in rease up to 5%. In ase of
Y/Δ motor starting, the ele tri ity network
must be equipped with delayed fuses and
the relay's rated amperage is indi ated on
the plate divided by oeffi ient 1.73.
MOTOR PROTECTION
If the aerator is supplied with a 7/10 wire
able or with an additional ontrol able
marked with letters T1/T2, the pump is
equipped with thermal probes to signal
the motor overheating: they are losed
bimetalli swit hes onne ted to the
motor winding, whi h open when the
temperature ex eeds 125 °C, interrupting
the power supply to the oil of the main
onta tor and stopping the aerator;
when
the probes temperature drops to 107 °C,
the oil is fed again.
It’s advisable that onne tion is arried
out at 24V-1,5A, but it is also possible to
operate up to 250V having a maximum
apa ity of 16A- os(φ)=0,6.
It is also advisable to install a relay whi h
keeps a warning light on onfirming the
intervention of thermal prote tions: the
shutdown must only be arried out with
manual intervention.
If the aerator is supplied with a 7 wire
able marked with letters S, it is equipped
with moist re sensor in seal chamber: in
this ase it is available the alarm unit type
CLB/3S – 230V+DS.
Les branchements électriq es doivent
être effect és par d personnel q alifié
et en respectant les régles locales.
Le système électriq e doit être m nie
d’ ne mise à la terre, tant po r l'aérate r
q e po r to t l’appareillage.
Le fil de terre de l’aérate r doit être pl s
long q e les a tres fils: si le âble est
dé hiré, le fil de terre doit être le dernier
à se déta her de sa onnexion.
Vérifiez que les la tension et la fréquen e
orrespondent aux valuers indiquées sur
la plaque d'identifi ation de la pompe.
L’aérateur est fourni pour démarrage Y/Δ
ou dire t du moteur. Si est dire t, le
dispositif de démarrage doit toujours être
équipé d'un relais thermique différentiel
tripolaire pour prote tion ontre pannes
de phase et sur harges; l'ampérage de
réglage, indiqué sur la plaque, peut
a epter une augmentation allant jusqu'à
5%. En as de démarrage Y/Δ, le réseau
doit être muni de fusibles temporisés et
l'ampeérage de réglage est elle indiquée
sur la plaque, divisée par oeffi ient 1,73.
PROTECTION DU MOTEUR
Si l’aérateur est équipée d'un âble à 7/10
ondu teurs ou d’un âble de ommande
supplémentaire portant les lettres T1/T2,
elle est fournie de sondes thermiq es
pour signaler la sur hauffe du moteur,
interrupteurs bilames fermés montés
dans le bobinage, qui s'ouvrent lorsque la
température de 125°C et oupent
l'alimentation de la bobine du télérupteur
provoquant ainsi l’arrête; lorsque la
température des sondes hute à 107°C, la
bobine est à nouveau alimentée.
Il est onseillé que la onnexion soit faite
à 24V-1,5A, mais il est également possible
d’effe tuer e bran hement jusqu'à 250V
ave une valeur max. de 16A- os(φ)=0,6.
Il est onseillé d'installer un relais qui
garde un voyant allumé et signale
l’intervention des prote tions thermiques:
la lampe témion ne pourra etre eteinte
que par une intervention manuelle.
Si l'aérateur est équipée d'un âble à 7
ondu teurs repéré par la lettre S, elle est
équipée d’un electrode de controle de
l’ s re de la garnit re mécaniq e: dans
e as, ’est disponible l’unitè du alarm
CLB/3S – 230V+DS.
-
6
-
ISPEZIONE PRELIMINARE
e MESSA IN MARCIA
PRELIMINARY INSPECTION
and STARTING
INSPECTION PRÉLIMINAIRE
et MISE EN MARCHE
Eseguire un ultimo attento ontrollo di
impianto e appare hi elettri i prima di
avviare la ma hina. Il personale adibito a
ispezione deve essere vaccinato contro le
malattie che possono essere contratte
per ferita, contatto, inalazione.
Qualora si debba ispezionare la vas a, è
ne essario effett are ventilazioni efficaci
per salvag ardare n’adeg ata presenza
di ossigeno. Assi urarsi he in ambiente
non siano presenti di gas tossi i e he non
vi sia ris hio di esplosione prima di saldare
o usare un attrezzo elettri o. Garantirsi la
via di fuga per rapido ritorno in ambiente
aperto. Prima di intervenire assi urarsi
he la pompa sia adeguatamente pulita;
osservare tutti gli a orgimenti ne essari
alla massima igiene personale: grembiule
impermeabile, guanti in gomma, o hiali
antinfortunisti i, mas herina. Seguire le
lo ali dispozioni vigenti in materia.
Usare as o, intura, orda di si urezza e,
se ne essaria, mas hera antigas; evitare
di ignorare il peri olo di annegamento. In
ogni aso, non lavorare mai da soli.
Non infilare mai mani o attrezzi dentro la
bocca di aspirazione del corpo macchina:
prima di ogni ontrollo, assi urarsi di
avere tolto l’alimentazione elettri a.
Controllare he la girante non sia blo ata
prima di pro edere on l’alla iamento
elettri o.
Prima dell’immersione, verifi are on un
breve impulso e in ondizioni di massima
si urezza he il senso di rotazione sia
quello indi ato dalla fre ia posta sulla
parte superiore del motore (senso orario
se osservato dal lato motore): se il senso
di rotazione è errato sarà ne essario
invertire due fasi. D rante la verifica, non
trattenere l’aeratore per la maniglia: il
contraccolpo all’avviamento rappresenta
n pericolo per l’incol mità del
personale addetto!
Prestare attenzione ai ris hi derivanti da
guasti elettri i. Controllare effi ienza della
messa a terra e grado di isolamento del
motore prima di sottoporlo a prove sotto
tensione. Quando in funzione, ontrollare
he la orrente non superi mai il dato di
targa e la tensione di alimentazione risulti
non superiore al 5% sopra il nominale.
Before starting the ele tri pump, arry
out a final he k on ele tri al equipement
and relative settings.
Inspection personnel m st be vaccinated
against diseases that can be contracted
d e to wo nds, contact, inhalation.
If it is ne essary to inspe t the tank, the
personnel m st efficiently ventilate the
room so that there is adeq ate oxygen.
Ensure that there aren’t toxi gases and
that there is no risk of explosion before
welding or using an ele tri tool. Ensure
the es ape route for a qui k return to the
open environment.
Before intervening, make sure that pump
is properly leaned; observe all the
ne essary pre autions for maximum
personal hygiene: waterproof apron,
rubber gloves, safety goggles, mask.
Follow the lo al provisions.
Use a helmet, a belt, a safety rope and, if
ne essary, a gas mask; avoid ignoring the
danger of drowning. In any ase, never
work alone.
Never p t hands or tools into the body
s ction opening: before any he k, make
sure that the power supply has been
dis onne ted.
Before pro eeding with with ele tri al
onne tion, he k that the impeller isn’t
blo ked.
Before immersion, with a short impulse
and in onditions of maximum safety,
he k that the dire tion of rotation is the
same as that indi ated by the arrow on
the top of the motor ( lo kwise if viewed
from the motor side): if the rotation
dire tion is wrong, it is ne essary to
reverse two phases.
D ring the check, do not hold the aerator
by the handle: the recoil that occ rs at
start- p represents a danger to the
safety of the personnel in charge!
Pay attention to the risks from ele tri al
faults. Che k the effi ien y of the
grounding and the degree of insulation of
the motor before subje ting it to tests.
When the motor is fun tioning, he k that
the urrent never ex eeds the rating plate
data and that the supply voltage does not
ex eed 5% more than the nominal value.
Avant de pro éder à la mise en servi e de
la pompe, effe tuer un ultime ontrole de
l’appareillage éle trique. Le personnel
doit être vacciné contre les maladies
po vant être contractées en raison de
bless res, de contact, d'inhalation.
Si le réservoir doit être inspe tée, ne
ventilation efficace doit être effect ée
po r ass rer ne oxygénation adéq ate.
Assurez-vous qu'au un gaz toxique n'est
présent dans l'environnement et qu'il n'y
a pas de risque d'explosion. Garantir la
voie d'éva uation pour un retour rapide
dans un environnement ouvert.
Avant d'intervenir, assurez-vous que la
pompe est orre tement nettoyée;
observer toutes les pré autions pour une
hygiène personnelle maximale: lunettes
de prote tion, tablier imperméable, gants
en aout hou , masque. Suivez les lo ales
dispositions en vigueur.
Utilisez asque, einture, une orde de
sé urité et, si né essaire, un masque à
gaz; éviter d'ignorer le danger de noyade.
En tout as, ne jamais travailler se l.
Ne jamais mettre les mains o les o tils
dans la bo che d'aspiration d corp:
avant toute les vérifi ation, veillez à
débran her l'alimentation éle trique.
Vérifiez que roue n'est pas bloquée avant
de pro éder au ra ordement éle trique.
Avant immersion, ave une impulsion
ourte et dans des onditions de sé urité,
vérifiez que le sens de rotation est le
même que elui indiqué par la flè he sur
la partie supérieure du moteur (dans le
sens des aiguilles d’une montre du ote
moteur): si le sens de rotation est
in orre t, il faudra inverser deux phases.
Pendant le contrôle, ne pas tenir
l’aérate r par la poignée: le rec l q i se
prod it a démarrage représente n
danger po r la séc rité d personnel en
charge!
Faites attention aux risques de pannes
éle triques. Vérifiez l'effi a ité de la mise
à la terre et le degré d'isolation du moteur
avant de le soumettre à des tests. Lorsque
le moteur tourne, vérifiez que le ourant
ne dépasse la plaque signalétique et la
tension ne dépasse pas 5% de la valeur
nominale.
-
7
-
MANUTENZIONE MAINTENANCE MANUTENTION
Prima di ogni intervento di controllo o
man tenzione è indispensabile togliere
la corrente assic randosi che non possa
inavvertitamente essere ricollegata.
Non tilizzare l’aeratore se il cavo
elettrico è danneggiato, anche se con
piccoli tagli o escoriazioni della g aina!
CONTROLLI MENSILI
Controllare lo stato di avi e passa avi.
Assi urare he l’estremità del avo sia
protetta e non venga sommersa dal
liquido, per evitare infiltrazioni.
Controllare he le parti esterne (maniglie,
atene, grilli, funi) siano intatte, he viti e
dadi siano ben serrati. Confermare he
tubazioni non presentino intasamenti.
Verifi are he il livello di rumorosità dei
us inetti rispetti i parametri ottimali di
primo avvio. Controllare he l’isolamento
del motore sia superiore a 1 MΩ.
Verifi are he l’usura di orpo aeratore,
girante, diffusore e anello di tenuta non
sia tale da ompromettere le prestazioni
della ma hina. Se la girante è s rata,
bordi e pale possono essere taglienti:
usare appositi guanti da lavoro.
Controllare he l’olio nella amera tenute
non presenti tra e di liquido o emulsioni.
SOSTITUZIONE DELLA GIRANTE
- svitare le viti di fissaggio ed estrarre il
gruppo motore
- appoggiare in orizzontale su un piano
il gruppo motore blo andolo on
delle zeppe affin hé non rotoli
- blo are la girante on pinza a s atto o
a iavite tra le pale, svitarne la vite di
blo aggio e togliere la rondella; nel
aso la girante fosse blo ata, usare
un martello di gomma per batterla
- rimuovere la hiavetta dall’albero
- estrarre la girante, se ne essario on
due leve sulla parte posteriore
- pulire e rettifi are on tela smeriglio
l’estremità dell’albero, la hiavetta e il
foro della girante
- ingrassare l’estremità dell’albero e
reinserire la hiavetta nella sua sede
ontrollando he la ava del foro della
girante sia allineata on la hiavetta
- montare girante e rondella e serrare la
vite di fissaggio tenendo ferma la
girante on pinza a s atto o a iavite
- riposizionare verti almente il gruppo
motore sul orpo ma hina e avvitare
le viti di fissaggio
It is essential to switch off the electric
power before checking or maintenance
operations, making s re that it can not
inadvertently be reconnected.
Do not se the aerator if the electric
cable is damaged, even if with small c ts
of the o ter sheath!
MONTHLY CONTROLS
Carefully he k the ondition of the ables
and able glands. Ensure that the end of
able is prote ted and not submerged in
the liquid, to avoid infiltration.
Che k that the external parts (sha kles,
hains, handles, rope) are inta t, and that
the s rews and nuts are tight. Confirm
that pipes have not logs. Che k that the
noise level of the bearings meets the
optimal onditions of the first start. Verify
that the motor insulation is above 1 MΩ.
Che k that the wear of the aerator body,
impeller, diffuser, sealing ring does not
ompromise the performan e of the
ma hine. If the impeller is worn, it co ld
have c tting edges and blades: pay
attention and use spe ial work gloves.
Che k the oil in the sealed hamber for
tra es of liquid or emulsions.
REPLACEMENT OF THE IMPELLER
- uns rew the fixing s rews and extra t
the motor unit
- pla e the motor unit horizontally and
blo king it with wedges so that it does
not roll
- lo k the impeller with a lip or large
s rewdriver between the blades, then
uns rew the lo king s rew and
remove the washer; if the impeller is
blo ked, use a rubber hammer to beat
- remove the key from the shaft
- remove the impeller, if ne essary
using two levers on the ba k
- lean and grind the end of the shaft,
the key and the impeller hole with
emery loth
- grease the shaft end and reinsert the
key in its seat, he king that the
groove hole in the impeller is aligned
with the key
- mount the impeller and washer and
tighten the fixing s rew keeping the
impeller with a s rewdriver or a lip
- reposition the motor unit verti ally on
the ma hine body and tighten the
fixing s rews
Avant to te intervention de contrôle o
d’entretien, est indispensable de co per
le co rant, en s'ass rant q 'il ne pe t
pas être reconnecté par inadvertance.
Ne pas tiliser l’aèrate r en cas de câble
électriq e endommagé, même avec de
petites déco pes de la gaine extérie re!
COMMANDES MENSUELLES
Vérifiez l’état des âbles et haumards.
Assurez que l'extrémité du âble est
protégée et non immergée dans le liquide
pour éviter infiltration.
Vérifiez que les parties externes ( haînes,
poignées, manilles) sont inta tes, que les
vis et les é rous sont bien serrés.
Vérifiez
que les tuyaux ne sont pas obstrués ou
fuient. Confirmez que le niveau de bruit
des roulements orrespond aux données
optimaux du premier démarrage. Vérifiez
l'isolation du moteur ’est plus que 1 MΩ.
Vérifier que l'usure du orps de l’aérateur,
roue, diffuseur, bague d'étan héité ne
ompromet pas les performan es de la
ma hine. Si la ro e est sée, les bords et
les lames pe vent être co pants: utilisez
des gants.
Vérifier l'huile dans la hambre s ellée
pour des tra es de liquide ou d'émulsions.
REMPLACEMENT DE LA ROUE
- dévisser les vis de fixation et extraire
le blo moteur
- pla er horizontalement le blo moteur
en le bloquant ave des ales afin qu'il
ne roule pas
- verrouiller la roue ave un lip ou un
tournevis entre les lames, dévisser la
vis de blo age et retirer la rondelle; si
la roue est bloquée, utilisez un
marteau en aout hou pour le battre
- retirer la lé de la tige
- retirer la roue, si né essaire ave deux
leviers à l'arrière
- nettoyer et broyer l'extrémité de la
tige, la lé et le trou de la turbine ave
de la toile émeri
- graisser le bout de la tige et réinsérer
la lé dans son logement en vérifiant
que le trou de la rainure dans la roue
est aligné ave la lé
- monter la roue et la rondelle et serrer
la vis de fixation en gardant la turbine
stable ave un lip ou un tournevis
- repositionner verti alement le blo
moteur sur le orps de l’aérateur et
serrer les vis de fixation
-
8
-
CAMBIO OLIO
- svitare le viti di fissaggio ed estrarre il
gruppo motore
- svitare il tappo dell’olio e sostituire
sempre la guarnizione o-ring
- s ari are l’olio in un re ipiente per
ontrollarlo
- riempire on olio nuovo on vis osità
10 st (SAE 10W);
- rimontare in ordine inverso
Se la tenuta ede, la amera olio può
trovarsi in pressione: per evitare spruzzi,
tenere un panno sul tappo dell’olio e
svitare on autela. Non disperdere l’olio
usato in ambiente, ma onsegnarlo ad
appositi entri di ra olta.
Olii consigliati:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
OIL CHANGE
- uns rew the fixing s rews and extra t
the motor unit
- uns rew the oil ap and repla e
always the o-ring on it
- pla ing the pump horizontally, drain
the oil into a ontainer to he k it
- fill up new oil with vis osity 10 st (SAE
10W);
- reassemble in reverse order
If the me hani al seal has failed, the oil
hamber may be under pressure: to avoid
splashes, hold a loth on the oil ap and
uns rew arefully. Do not dispose of used
oil in the environment, deliver it to
appropriate olle tion enters
Types of oil:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
CHANGEMENT D'HUILE
- dévisser les vis de fixation et extraire
le blo moteur
- dévisser le bou hon d'huile et toujours
rempla ez le joint torique
- ave la pompe horizontale, vidanger
l'huile dans ré ipient pour la vérifier
- remplir d'huile neuve, vis osité 10 st
(SAE 10W)
- remonter dans l'ordre inverse
En as de défaillan e de la garniture
mé anique, la hambre à huile peut être
sous pression: maintenez un hiffon sur le
bou hon d'huile. Ne jetez pas l'huile usée
dans l'environnement, mais dans des
points de olle te appropriés.
Types d'h iles:
AGIP OTE 55 EP
BP ENERGOL GS 68
CASTROL HY SPIN VG 46
IP HIDRUS 68
ESSO TERESSO 68
ESSO ENERGOL CS 125
SHELL TELLUS OIL T 68
FUNZIONAMENTO IRREGOLARE
Q al nq e intervento deve essere eseg ito da personale q alificato!
INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE CONSIGLI
IL MOTORE NON PARTE
l’appare hio di omando indi a guasto ontrollare he la protezione termi a sia
regolarmente inserita
l’aeratore parte in manuale ontrollare he l’appare hiatura di omando e i
sensori termi i funzionino
man a tensione nell’impianto
ontrollare he l’interruttore prin ipale sia
attivato, tutte le fasi del avo di alimentazione
siano sotto ari o, il avo del motore non sia
interrotto, i fusibili abbiano ontinuità e siano
serrati
altre problemati he ontattare un’offi ina autorizzata
L’AERATORE SI BLOCCA
l’aeratore si sovra ari a
ontrollare he la densità del liquido non sia
e essiva; sta are la orrente e verifi are he la
girante ruoti senza diffi oltà, in aso ontrario
pulire adeguatamente girante e orpo
Il limitatore di orrente ha regolazione
troppo bassa regolare il limitatore di orrente
Il salvamotore è guasto sostituire il salvamotore
non tutte le fasi dell’impianto sono sotto
tensione
ontrollare i fusibili del motore o ontattare un
elettri ista
altre problemati he ontattare un’offi ina autorizzata
EFFICACIA INSUFFICIENTE
la girante ruota in senso inverso invertire due fasi
orpo ma hina, girante, o ondotti di
espulsione sono ostruiti
pulire opportunamente orpo ma hina, girante e
ondotti di espulsione
girante e diffusore sono usurati sostituire girante e diffusore
altezza di immersione troppo alta verifi are le ondizioni di impiego e onsultare il
nostro Uffi io Te ni o
altre problemati he ontattare un’offi ina autorizzata
-
9
-
IMPROPER OPERATION
Any intervention m st be carried o t by q alified personnel!
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES ADVICE
MOTOR DOES NOT START
the ontrol devi e indi ates a fault he k that the thermal prote tion is inserted
orre tly
the aerator starts in manual mode he k that the ontrol equipment and thermal
sensors work
there is no voltage in the system
he k that the main swit h is a tivated, all the
phases of the power able are under load, the
motor able is not interrupted, the fuses have
ontinuity and are tightened
other problems onta t an authorized workshop
THE AERATOR IS BLOCKED
the aerator is overloaded
he k that the density of the liquid is not
ex essive; dis onne t the power supply and
he k that the impeller rotates without diffi ulty
the urrent limiter has too low a regulation adjust the urrent limiter
the motor prote tion swit h is damaged repla e the motor prote tion swit h
not all system phases are in voltage he k the motor fuses or onta t an ele tri ian
other problems onta t an authorized workshop
INSUFFICIENT EFFECTIVENESS
the ma hine body, impeller, or exhaust
du ts are blo ked
suitably lean the ma hine body, impeller and
exhaust du ts
impeller and diffuser are worn out repla e impeller and diffuser
immersion height too high he k the onditions of use and onsult our
Te hni al Offi e
other problems onta t an authorized workshop
FONCTIONNEMENT IRRÉGULIER
To te intervention doit être effect ée par d personnel q alifié!
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES REMEDES
MOTEUR NE COMMENCE PAS
le dispositif de ontrôle indique un défaut vérifiez que la prote tion thermique est
orre tement insérée
l’aérateur démarre en mode manuel vérifier que équipement de ontrôle et apteurs
thermiques fon tionnent
il n'y a pas de tension dans le système
vérifier que l'interrupteur est a tivé, que toutes
les phases du âble sont sous tension, que le
âble du moteur n'est pas interrompu, que les
fusibles sont ontinus et sont serrés
autres problèmes onta ter un atelier agréé
L’AÈRATEUR EST BLOQUÉE
l’aèrateur est sur hargée
vérifier que la densité du liquide n'est pas
ex essive; débran hez l'alimentation éle trique
et vérifiez que la roue tourne sans diffi ulté
le limiteur de ourant a une régulation trop
faible ajuster le limiteur de ourant
l'interrupteur de prote tion du moteur est
défe tueux rempla er l'interrupteur de prote tion
Toutes les phases du système ne sont pas
a tives
vérifier les fusibles du moteur ou onta ter un
éle tri ien
autres problèmes onta ter un atelier agréé
EFFICACITÉ INSUFFISANTE
le orps de la ma hine, la turbine ou les
onduits d'é happement sont bou hés
nettoyer onvenablement le orps de la
ma hine, la roue et les onduits d'é happement
roue et diffuseur sont usés rempla er la roue et le diffuseur
hauteur d'immersion trop élevée vérifier les onditions d'utilisation et onsulter
notre bureau te hnique
autres problèmes onta ter un atelier agréé
-
10
-
SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES
n.1 avo, n.4 onduttori:
Fig.1: onnessione a stella
Fig. 2: onnessione a triangolo
n.1 able, n.4 ondu tors:
Fig.1: star onne tion
Fig. 2: triangle onne tion
n.1 âble, n.4 ondu teurs:
Fig. 1: onnexion en étoile
Fig. 2: onnexion en triangle
n.2 avi, n.4 onduttori:
Fig.3: omando stella/triangolo
n.2 ables, n.4 ondu tors:
Fig.3: star/delta starting
n.2 âbles, n.4 ondu teurs:
Fig. 3: ouplage en étoile/triangle
n.1 avo, n.7 onduttori:
Fig.4: onnessione a stella
Fig. 5: onnessione a triangolo
on dispositivi di protezione e ontrollo
n.1 able, n.7 ondu tors:
Fig.4: star onne tion
Fig. 5: triangle onne tion
with prote tion and ontrol devi es
n.1 âble, n.7 ondu teurs:
Fig. 4: onnexion en étoile
Fig. 5: onnexion en triangle
ave dispositifs de prote tion et ontrôle
n.2 avi, n.4 onduttori +
n.1 avo, n.3 onduttori:
Fig. 6: omando stella/triangolo
on dispositivi di protezione e ontrollo
n.2 ables, n.4 ondu tors +
n.1 able, n.3 ondu tors:
Fig. 6: star/delta starting
with prote tion and ontrol devi es
n.2 âbles, n.4 ondu teurs +
n.1 âble, n.3 ondu teurs:
Fig. 6: ouplage en étoile/triangle
ave dispositifs de prote tion et ontrôle
-
11
-
VISTA ESPLOSA - EXPLODED VIEW - VUE EXPLOSÉE
AR
102
-
103
-
204
-
306
37
33
18
6
28
30
20
27
9
21
11
23
15
10
5
2
38
34
29
31
3
35
12
22
16
24
25
1
8
4
17
26
36
13
32
14
19
7
-
12
-
NOMENCLATURA NOMENCLATURE NOMENCLATURE
1
Cavo d'alimentazione
Feedeing able
Cable èle trique
2
Pressa avo
Cable press
Prèsse able
3
Passa avo
Cable gland
Passe able
4
Collare serra avo
Blo king able
ring
Anneau de blo age
5
Vite
S rew
Vis
6
Maniglia
Handle
Poignèe
7
Vite
S rew
Vis
8
Coper hio motore
Casing over
Couver le du
moteur
9
Anello OR
O Ring
Joint OR
10
Car assa motore
Motor asing
Car asse du moteur
1
1
Vite
S rew
Vis
1
2
Statore avvolto
Stator with winding
Stator ave bobinage
1
3
Anello OR
O Ring
Joint OR
1
4
Vite
S rew
Vis
1
5
Supporto us inetto inferiore
Lower bearing support
Support de roulement inférieur
1
6
-
17
Anello OR
O Ring
Joint OR
1
8
Coper hio
us inetto inferiore
Lower bearing
over
Couver le
de roulement inférieur
1
9
Vite
S rew
Vis
20
Lanterna allogg. Tenute
Seal asing over
Couver le garniture me
21
Vite
S rew
Vis
22
Tappo olio
Oil plug
Bou hon d'huile
23
Anello OR
O Ring
Joint OR
24
Lanterna a
irget
Coupling flange
Bride d’a ouplement
25
Diffusore
Diffuser
Diffuseur
2
6
Corpo
airget
Airget
Body
Corp de
airget
27
Dado
Nut
È rou
2
8
Cus inetto superiore
Upper bearing
Roulement superior
2
9
Albero on rotore
Shaft with rotor
Arbre ave rotor
30
Chiavetta
Key
Clavette
31
Cus inetto inferiore
Lower bearing
Roulement inferior
32
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
33
Tenuta me ani a sup.
Upper me hani al seal
Garniture mè anique sup
.
34
Anello seeger
Seeger
Anneau
d'arrète
35
Tenuta me ani a inf.
Lower me hani al seal
Garniture mè anique inf
.
36
Girante
Impeller
Turbine
3
7
Rondella blo aggio girante
Impeller lo king washer
Rondelle de blo age de la turbine
38
Vite
S rew
Vis
-
1
3
-
VISTA ESPLOSA - EXPLODED VIEW - VUE EXPLOSÉE
AR
307
-
309
37
38
6
16
25
33
20
28
1
21
32
4
17
26
31
3
35
23
30
11
34
8
10
22
13
14
19
9
2
7
5
36
12
29
18
27
24
15
-
14
-
NOMENCLATURA NOMENCLATURE NOMENCLATURE
1
Cavo d'alimentazione
Feedeing able
Cable èle trique
2
Pressa avo
Cable press
Prèsse able
3
Passa avo
Cable gland
Passe
able
4
Collare serra avo
Blo king able ring
Anneau de blo age
5
Vite
S rew
Vis
6
Maniglia
Handle
Poignèe
7
Vite
S rew
Vis
8
Coper hio motore
Casing over
Couver le du
moteur
9
Anello OR
O Ring
Joint OR
10
Car assa motore
Motor asing
Car asse du moteur
1
1
Vite
S rew
Vis
1
2
Statore avvolto
Stator with winding
Stator ave bobinage
1
3
Anello OR
O Ring
Joint OR
1
4
Vite
S rew
Vis
1
5
Supporto us inetto inferiore
Lower bearing support
Support de roulement inférieur
1
6
Anello OR
O
Ring
Joint OR
1
7
Coper hio
us inetto inferiore
Lower bearing
over
Couver le
de roulement inférieur
1
8
Vite
S rew
Vis
19
Anello OR
O Ring
Joint OR
20
Vite
S rew
Vis
21
Lanterna allogg. Tenute
Seal asing over
Couver le garniture me
22
Tappo
olio
Oil plug
Bou hon d'huile
23
Vite
S rew
Vis
24
Lanterna a
irget
Coupling flange
Bride d’a ouplement
25
Diffusore
Diffuser
Diffuseur
2
6
Corpo
airget
Airget
Body
Corp de
airget
27
Dado
Nut
È rou
2
8
Cus inetto superiore
Upper bearing
Roulement superior
2
9
Albero on rotore
Shaft with rotor
Arbre ave rotor
30
Chiavetta
Key
Clavette
31
Cus inetto inferiore
Lower bearing
Roulement inferior
32
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
33
Tenuta me ani a sup.
Upper me hani al seal
Garniture mè anique sup
.
34
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
35
Tenuta me ani a inf.
Lower me hani al seal
Garniture mè anique inf
.
36
Girante
Impeller
Turbine
3
7
Rondella blo aggio girante
Impeller lo king washer
Rondelle de blo age de la turbine
38
Vite
S rew
Vis
-
1
5
-
VISTA ESPLOSA - EXPLODED VIEW - VUE EXPLOSÉE
AR
413
-
415
-
515
-
518
28
36
32
33
40
29
34
39
31
30
32
35
37
18
3
8
16
11
27
25
7
20
1
14
23
38
12
13
22
17
2
15
26
6
24
19
4
9
5
10
21
-
1
6
-
NOMENCLATURA NOMENCLATURE NOMENCLATURE
1
Cavo d'alimentazione
Feedeing able
Cable èle trique
2
Pressa avo
Cable press
Prèsse able
3
Passa avo
Cable gland
Passe able
4
Collare serra avo
Blo king able ring
Anneau de blo age
5
Golfare
S rew eye
Anneau a vis
6
Vite
S rew
Vis
7
Coper hio motore
Casing over
Couver le du
moteur
8
Anello OR
O Ring
Joint OR
9
Vite
S rew
Vis
10
Supporto us inetto
superiore
Upper
bearing support
Support de roulement
sup.
1
1
Anello OR
O Ring
Joint OR
1
2
Car assa motore
Motor asing
Car asse du moteur
1
3
Statore avvolto
Stator with
winding
Stator ave bobinage
14
Vite
S rew
Vis
1
5
Coper hio us inetto inferiore
Lower bearing over
Couver le de roulement inférieur
16
Anello OR
O Ring
Joint OR
1
7
Supporto us inetto inferiore
Lower bearing support
Support de roulement
inférieur
18
Vite
S rew
Vis
19
Tappo olio
Oil plug
Bou hon d'huile
20
Anello OR
O Ring
Joint OR
2
1
Vite
S rew
Vis
2
2
Lanterna allogg. Tenute
Seal asing over
Couver le garniture me
23
-
24
Vite
S rew
Vis
2
5
Lanterna airget
Coupling flange
Bride
d’a ouplement
2
6
Diffusore
Diffuser
Diffuseur
2
7
Corpo airget
Airget Body
Corp de airget
28
Cus inetto superiore
Upper bearing
Roulement superior
29
Albero on rotore
Shaft with rotor
Arbre ave rotor
30
Chiavetta
Key
Clavette
31
Anello MIM
MIM
ring
Anneau d’arrète MIM
3
2
Cus inetto inferiore
Lower bearing
Roulement inferior
33
Ghiera blo aggio us inetto
Threaded lo k bearing
Anneau d’arrete roulement
3
4
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
3
5
Tenuta me ani a sup.
Upper
me hani al seal
Garniture mè anique sup.
3
6
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
3
7
Tenuta me ani a inf.
Lower me hani al seal
Garniture mè anique inf.
3
8
Girante
Impeller
Turbine
3
9
Rondella blo aggio girante
Impeller lo king washer
Rondelle de blo age de la turbine
40
Vite
S rew
Vis
-
1
7
-
VISTA ESPLOSA - EXPLODED VIEW - VUE EXPLOSÉE
AR
622
-
63
29
6
42
12
25
41
7
20
37
5
33
4
8
24
16
34
2
17
43
13
30
1
9
26
10
27
22
39
3
18
35
14
31
2
19
36
3
32
15
11
28
23
1
40
4
38
21
-
18
-
NOMENCLATURA NOMENCLATURE NOMENCLATURE
1
Cavo d'alimentazione
x2
Feedeing able
x2
Cable
èle trique
x2
2
Pressa avo
x2
Cable press
x2
Prèsse able
x2
3
Passa avo
x2
Cable gland
x2
Passe able
x2
4
Collare serra avo
x2
Blo king able ring
x2
Anneau de blo age
x2
5
Cavo protezioni termi he
Cable thermal prote tion
Cable pour
thermosondes
6
Pressa avo
Cable press
Prèsse able
7
Passa avo
Cable gland
Passe able
8
Collare serra avo
Blo king able ring
Anneau de blo age
9
Vite
S rew
Vis
10
Maniglia
Handle
Poignée
11
Vite
S rew
Vis
12
Coper hio motore
Casing over
Couver le du moteur
13
Anello OR
O Ring
Joint OR
14
Supporto us inetto
superiore
Upper
bearing support
Support de roulement
sup.
1
5
Anello OR
O Ring
Joint OR
1
6
Statore avvolto
Stator with winding
Stator ave bobinage
1
7
Car assa motore
Motor
asing
Car asse du moteur
1
8
Vite
S rew
Vis
1
9
Anello OR
O Ring
Joint OR
20
Vite
S rew
Vis
21
Coper hio us inetto inferiore
Lower bearing over
Couver le de roulement inférieur
22
Supporto us inetto inferiore
Lower bearing support
Support de
roulement inférieur
2
3
Vite
S rew
Vis
24
Tappo olio
Oil plug
Bou hon d'huile
25
Anello OR
O Ring
Joint OR
2
6
Vite
S rew
Vis
2
7
Lanterna allogg. Tenute
Seal asing over
Couver le garniture me
28
Anello OR
O Ring
Joint OR
2
9
Vite
S rew
Vis
30
Lanterna airget
Coupling flange
Bride d’a ouplement
31
Diffusore
Diffuser
Diffuseur
3
2
Corpo airget
Airget Body
Corp de airget
33
Cus inetto superiore
Upper bearing
Roulement superior
34
Albero on rotore
Shaft with rotor
Arbre ave rotor
3
5
Chiavetta
Key
Clavette
3
6
Cus inetto inferiore
Lower bearing
Roulement inferior
3
7
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
3
8
Tenuta me ani a sup.
Upper me hani al seal
Garniture mè anique sup.
3
9
Anello seeger
Seeger
Anneau d'arrète
40
Tenuta
me ani a inf.
Lower me hani al seal
Garniture mè anique inf.
41
Girante
Impeller
Turbine
42
Rondella blo aggio girante
Impeller lo king washer
Rondelle de blo age de la turbine
43
Vite
S rew
Vis
-
1
9
-
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
POMPE ROTOMEC s.r.l., sede in via Pon hielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI),
di hiara sotto la propria ed es lusiva responsabilità he il prodotto è onforme a quanto pres ritto dalle
Direttive 2006/42/CE, 2014/030/CE, 2014/035/CE e delle normative armonizzate.
CONFORMITY STATEMENT
POMPE ROTOMEC s.r.l., headquarter in via Pon hielli, 1 - 20063 CERNUSCO SULL NAVIGLIO (MI)
de lares under its sole responsibility that the produ t omplies with the requirements of
Dire tives 2006/42 / EC, 2014/030 / EC, 2014/035 / EC and regulations harmonized.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POMPE ROTOMEC s.r.l., situé via Pon hielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI),
dé lare sous sa seule responsabilité que le produit est onforme aux dispositions de la
Dire tives 2006/42 / CE, 2014/030 / CE, 2014/035 / CE et normes harmonisées.
POMPE ROTOMEC srl
DIRETTORE GENERALE - GENERAL MANAGER - DIRECTEUR GENERAL
E. Melzi
POMPE
ROTOMEC s.r.l.
–
20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI)
–
ITALY
–
via Ponchielli, 1
 02.9211.0205–02.9233.0399  02.9211.0630 – sito internet: www.pomperotome .it – e-mail: sales@pomperotome .it

Other POMPE ROTOMEC Water Pump manuals

POMPE ROTOMEC KS Series User manual

POMPE ROTOMEC

POMPE ROTOMEC KS Series User manual

POMPE ROTOMEC VX Series User manual

POMPE ROTOMEC

POMPE ROTOMEC VX Series User manual

POMPE ROTOMEC TR Series User manual

POMPE ROTOMEC

POMPE ROTOMEC TR Series User manual

POMPE ROTOMEC KSM Series User manual

POMPE ROTOMEC

POMPE ROTOMEC KSM Series User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

wiwa 300 Operation manual

wiwa

wiwa 300 Operation manual

Speck P71/250-100RDK operating instructions

Speck

Speck P71/250-100RDK operating instructions

Crane BARNES EH HT Series Installation and operation manual

Crane

Crane BARNES EH HT Series Installation and operation manual

Hozelock 7606 manual

Hozelock

Hozelock 7606 manual

IKA Vacstar control operating instructions

IKA

IKA Vacstar control operating instructions

Pentair JUNG PUMPEN PKS-B 800 Series instruction manual

Pentair

Pentair JUNG PUMPEN PKS-B 800 Series instruction manual

Renkforce 2302374 operating instructions

Renkforce

Renkforce 2302374 operating instructions

Sicce Syncra Nano instructions

Sicce

Sicce Syncra Nano instructions

Xylem GOULDS IM096 instruction manual

Xylem

Xylem GOULDS IM096 instruction manual

Etatron DLXB pH-RX-CL Series Operating	instructions and maintenance

Etatron

Etatron DLXB pH-RX-CL Series Operating instructions and maintenance

Himel HAV SP Series user manual

Himel

Himel HAV SP Series user manual

Stubbe SHB Series Original operating manual

Stubbe

Stubbe SHB Series Original operating manual

Wayne JSU50 Operating instructions and parts manual

Wayne

Wayne JSU50 Operating instructions and parts manual

Acqua Brevetti MiniDUE FILTRO USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL ASSEMBLY AND INSTALLATION MANUAL

Acqua Brevetti

Acqua Brevetti MiniDUE FILTRO USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL ASSEMBLY AND INSTALLATION MANUAL

Intex Quick-Fill AP643 owner's manual

Intex

Intex Quick-Fill AP643 owner's manual

pumpa AD Translation of the original instruction manual

pumpa

pumpa AD Translation of the original instruction manual

Briggs & Stratton Pro series Operator's manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton Pro series Operator's manual

Simer 2905-04 owner's manual

Simer

Simer 2905-04 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.