Pontec PondoSolar Island 250 Control User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoSolar Island 250 Control

-5-
2
A
PSO0034
B
PSO0035
C
PSO0039

-5-
3
D
PSO0036
E
F
PSO0037
PSO0038

-DE -
4
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherheitshinweise
•Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
•Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
•Betreiben Sie die Pumpe nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Solarmodul.
•Lassen Sie die Pumpe nicht trockenlaufen.
•Harte Stöße und Erschütterungen des Gerätes vermeiden.
•Das Gerät mindestens 2-mal jährlich reinigen.
•Halten Sie die Anschlussstecker trocken.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoSolar Island 250 Control haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Verweise in dieser Anleitung
5A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.

-DE -
5
Lieferumfang
5A
Anzahl
Beschreibung
1
1
Schwimmereinheit mit integriertem Solarmodul
2
4
Düsenaufsatz
3
1
Düsenhalterung
4
1
Pumpe mit Anschlussleitung
5
1
Fernbedienung
Bestimmungsgemäße Verwendung
PondoSolar Island 250 Control, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Erzeugung einer Wasserfontäne in Teichen.
•Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
•Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
So gehen Sie vor:
5B, C
1. Stopfen aus Anschluss ziehen.
– Stopfen schützt Elektronik vor Wasser.
– Bei abgezogenem Stecker den Stopfen einstecken.
2. Anschlussleitung in Buchse stecken.
– Stecker bis zum Anschlag in die Buchse drücken, damit die Verbindung wasserdicht ist.
3. Pumpe auf Schwimmereinheit stecken.
4. Düseneinheit auf Schwimmereinheit stecken.
5. Schwimmereinheit auf Wasseroberfläche setzen.
Inbetriebnahme
So gehen Sie vor:
Der Akku des Geräts ist nicht geladen. Vor dem ersten Einsatz das Gerät einen Tag lang der Sonnenstrahlung ausset-
zen. Anschließend das Gerät mit der Fernbedienung bedienen.
Fernbedienung
5E
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt maximal 10 m.
Beschreibung
Funktion
A
Pumpenlaufzeit festlegen (max. 4 h).
−Zum Überschreiben der aktuellen Einstellung Pumpe
mit Taste Dausschalten und dann mit Taste Aneue
Pumpenlaufzeit festlegen. Pumpe läuft dann automa-
tisch an
Taste für jede Stunde 1 ×langsam drücken. Die Anzeigedi-
ode blinkt entsprechend der jetzt eingestellten Pumpenlauf-
zeit.
−Beispiel: Gewünschte Pumpenlaufzeit 3 h.
Taste A3 ×langsam hintereinander drücken. Diode
blinkt mehrmals 3 ×hintereinander
B
Ein- und Ausschaltern der LEDs (leuchten nur bei Dunkel-
heit)
Taste kurz drücken
C
Förderleistung der Pumpe einstellen (5 Stufen)
Taste für jede Stufe 1 ×langsam drücken
D
Ein- und Ausschalten der Pumpe
Taste kurz drücken

-DE -
6
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft nicht an
Keine Verbindung Solarmodul
−Verbindung zum Solarmodul überprüfen
−Pumpe an Solarmodul anschließen
−Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
Solarmodul ist verschmutzt.
Reinigen
Laufeinheit ist blockiert
Reinigen
Akkukapazität ist erschöpft
Akku min. 4 Stunden laden
Sonneneinstrahlung ist zu gering
Solarmodul zur Sonne ausrichten
Pumpe fördert kaum oder nicht
Filter ist verstopft
Filtergehäuse abnehmen, Filter entnehmen
und reinigen
Düseneinheit ist verstopft
Düseneinheit abziehen, reinigen
Laufeinheit ist abgenutzt
Ersetzen
Sonneneinstrahlung ist zu gering
Solarmodul zur Sonne ausrichten
Akkukapazität ist erschöpft.
Akku mindestens 4 Stunden laden
LEDs leuchten nicht
Keine Verbindung zum Solarmodul
−LED-Beleuchtung an Solarmodul anschlie-
ßen
−Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
LED Beleuchtung ist ausgeschaltet
LED-Beleuchtung einschalten
Umgebung zu hell
—
Akkukapazität ist erschöpft
Akku min. 4 Stunden laden
LED Beleuchtung ist verschmutzt
Reinigen
LED Beleuchtung ist defekt
Entsorgen
Gerät lässt sich nicht einschalten
Batterie der Fernbedienung erschöpft
Ersetzen
Fernbedienung zu weit entfernt
Reichweite der Fernbedienung beachten
Keine Verbindung zum Solarmodul
−Verbindung zum Solarmodul überprüfen
−Pumpe an Solarmodul anschließen
−Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in
die Buchse drücken
Akku ist defekt
Gerät entsorgen
Reinigung und Wartung
Zum Reinigen oder Warten muss das Gerät aus dem Wasser genommen werden.
Gerät reinigen
•Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
So gehen Sie vor:
1. Gerät auseinanderbauen.
2. Filtergehäuse und Laufeinheit reinigen. (→ Laufeinheit ersetzen)
3. Düseneinheit auseinanderziehen.
4. Alle Teile reinigen.
– Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
– Teile mit klarem Wasser abspülen.
5. Solarmodul mit einem feuchten Putztuch reinigen und trocken reiben.
6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Laufeinheit ersetzen
So gehen Sie vor:
5D
1. Filtergehäuse von der Pumpe abziehen.
2. Filterschwamm dem Filtergehäuse entnehmen und ausspülen.
3. Abdeckung der Laufeinheit abziehen (Steckverschluss, vorsichtig heraushebeln).
4. Laufeinheit herausziehen und reinigen oder ersetzen.
5. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

-DE -
7
Batterie wechseln
So gehen Sie vor:
5F
1. Fernbedienung umdrehen und Abdeckung abheben.
2. Batterie ersetzen.
– Knopfzelle vom Typ CR 2032 verwenden.
3. Abdeckung wieder schließen.
Verschleißteile
•Filterschaum
•Laufeinheit
•Akkus/Batterien
Lagern/Überwintern
Beachten Sie den zulässigen Betriebstemperaturbereich. (→Technische Daten)
•Bei Überschreiten oder Unterschreiten der Grenzwerte müssen Sie das Gerät deinstallieren. Führen Sie eine gründ-
liche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
•Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden!
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen.
•Zum Austausch vorgesehene Akkus oder Batterien aus dem Gerät entfernen und separat über das dafür
vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
•Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
•Batterien nur über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
Entsorgung von Batterien innerhalb der Europäischen Gemeinschaft
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
•Batterien entweder über die öffentlichen Rücknahme- und Recyclingsysteme in Ihrer Stadt oder Gemeinde
entsorgen oder dort zurückgeben, wo sie gekauft wurden.
Kennzeichen auf schadstoffhaltigen Batterien
PB = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Verschleißteile,
wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist die Vorlage
des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder mechanischer
Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autorisierte Werk-
stätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Bei der Anmel-
dung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und
Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung zu stellen. Für Transportschäden haftet
PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche
des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
8
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Only operate the pump together with the supplied solar module.
•Do not allow the pump to run dry.
•Protect the unit from knocks or vibration.
•Clean the unit at least twice a year.
•Keep the connection plugs dry.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoSolar Island 250 Control.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Cross-references used in these instructions
5A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.

-EN -
9
Scope of delivery
5A
Quantity
Description
1
1
Float unit with integrated solar module
2
4
Nozzle attachment
3
1
Nozzle holder
4
1
Pump with connection cable
5
1
Remote control
Intended use
PondoSolar Island 250 Control, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
•For creating a water fountain in a pond.
•For operation with clean water.
•Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
•Never run the unit without water.
•Never use the unit with fluids other than water.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
How to proceed:
5B, C
1. Pull the blind plug out of the connection.
– The blind plug protects the electronics from the ingress of water.
– Insert the blind plug as soon as the connection plug is removed.
2. Insert the connection cable into the socket.
– Push the plug into the socket as far as possible to ensure that the connection is watertight.
3. Fit the pump to the float unit.
4. Fit the nozzle unit to the float unit.
5. Place the float unit onto the surface of the water.
Commissioning/start-up
How to proceed:
The rechargeable battery of the unit is not charged. Expose the unit to sunlight for one day before using it for the first
time. Then use the remote control to operate the device.
Remote control
5E
The remote control has a range of max. 10 m.
Description
Function
A
Determines the pump operating time (max. 4 h).
−To overwrite the current setting, switch off the pump
with key Dand then set the new pump operating time
with key A. The pump will then start up automatically.
Press the key slowly 1 ×. The LED flashes according to the
newly set pump operating time.
−Example: Desired pump operating time 3 h.
Press the key A3 ×slowly. The LED flashes 3 ×several
times in a row.
B
Switches the LEDs on and off (they are only lit when it is
dark)
Press the key briefly.
C
For setting the flow rate of the pump (5 stages)
Press the key slowly 1 ×for each stage.
D
For switching the pump on and off
Press the key briefly.

-EN -
10
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start.
No connection to the solar module.
−Check the connection to the solar module.
−Connect the pump to the solar module.
−Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The solar module is soiled.
Clean
The impeller unit is blocked.
Clean
The battery capacity is exhausted.
Charge the battery for at least 4 hours.
Insufficient sunlight
Align the solar module to the sun.
Insufficient or no pump delivery
The filter is clogged.
Remove the filter housing, remove and clean
the filter.
The nozzle unit is clogged.
Remove and clean the nozzle unit.
The impeller unit is worn.
Replace
Insufficient sunlight
Align the solar module to the sun.
The battery capacity is exhausted.
Charge the battery for at least 4 hours.
LEDs are not lit.
No connection to the solar module.
−Connect the LED lighting to the solar mod-
ule.
−Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The LED lighting is switched off.
Switch on the LED lighting.
The surrounding area is too light.
—
The battery capacity is exhausted.
Charge the battery for at least 4 hours.
The LED lighting is soiled.
Clean
The LED lighting is defective.
Dispose of the LED lighting.
The unit cannot be switched on.
The remote control battery capacity is exhausted.
Replace
The remote control is too far away from the unit.
Observe the range of the remote control.
No connection to the solar module.
−Check the connection to the solar module.
−Connect the pump to the solar module.
−Push the plug completely into the socket
(up to the stop).
The rechargeable battery is defective.
Dispose of the unit.
Maintenance and cleaning
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
Cleaning the device
•Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
How to proceed:
1. Disassemble the unit.
2. Clean the filter housing and impeller unit. (→ Replacing the impeller unit)
3. Pull the nozzle unit apart.
4. Clean all parts.
– Use a soft brush as an aid.
– Rinse parts in clean water.
5. Clean the solar module with a damp cloth and wipe dry.
6. Reassemble the unit in the reverse order.
Replacing the impeller unit
How to proceed:
5D
1. Pull the filter housing from the pump.
2. Remove the foam filter from the filter housing and rinse it out.
3. Pull the cover off the impeller unit (push-fit fastening, lever out carefully).
4. Pull out the impeller unit and clean or replace.
5. Reassemble the unit in the reverse order.

-EN -
11
Changing the battery
How to proceed:
5F
1. Turn the remote control over and remove the cover.
2. Replace the battery.
– Use a button cell battery of the type CR 2032.
3. Close the cover.
Wear parts
•Foam filter
•Impeller unit
•Rechargeable batteries/batteries
Storage/overwintering
Observe the permissible operating temperature range. (→Technical data)
•If the limit values are exceeded or gone below, it is necessary to remove the unit. Clean the unit thoroughly and check
it for damage.
•Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Disposal
NOTE
This unit contains electronic components - do not dispose of this unit with domestic waste!
•Render the unit unusable by cutting off the cables.
•Remove the replaceable or rechargeable batteries from the unit and dispose of them separately via the re-
turn system provided for this purpose.
•Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.
NOTE
Disposal of batteries
Do not dispose of batteries with household waste.
•Only dispose of the batteries by using the return system provided for this purpose.
Disposal of batteries within the European Union
As a consumer you are legally obliged to return used batteries. Return is free of charge.
•Either dispose of batteries through the public return and recycling systems of your town or municipality, or
return the batteries to the place where they were purchased.
Labelling of batteries containing harmful substances
PB = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Li = Battery contains lithium
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Wear parts such as
bulbs etc. are exempted from the guarantee. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase receipt.
Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inappropriate
use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by PfG or by
PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to PfG together with a de-
scription of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the right to invoice repair costs. PfG is not liable for
transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further claims of whatever type, especially conse-
quential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final customer’s claims against the dealer.

-FR -
12
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou
l'entretien.
•Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimenta-
tion de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Consignes de sécurité
•Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
•Utiliser la pompe uniquement avec le panneau solaire fourni.
•Ne pas laisser la pompe marcher à sec.
•Eviter de soumettre l'appareil à des secousses et des impacts violents.
•Nettoyer l'appareil au moins 2 fois par an.
•Tenir la fiche de connexion au sec.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoSolar Island 250 Control vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Références dans cette notice d'emploi
5A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.

-FR -
13
Pièces faisant partie de la livraison
5A
Nombre
Description
1
1
Flotteur avec panneau solaire intégré
2
4
Embout d'ajutage
3
1
Support d'ajutage
4
1
Pompe avec câble de raccordement
5
1
Télécommande
Utilisation conforme à la finalité
PondoSolar Island 250 Control, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour la réalisation d'une fontaine d'eau dans les pièces d'eau.
•Pour une exploitation avec de l'eau propre.
•Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
•Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
Voici comment procéder :
5B, C
1. Enlever le capuchon de la prise.
– Le capuchon protège le système électronique de l'eau.
– Mettre le capuchon en place lorsque la fiche mâle est débranchée.
2. Brancher le câble de raccordement dans la douille.
– Enfoncer la fiche mâle jusqu'en butée dans la douille pour que la connexion soit étanche.
3. Fixer la pompe sur le flotteur.
4. Fixer l'unité d'ajutage sur le flotteur.
5. Déposer le flotteur sur la surface de l'eau.
Mise en service
Voici comment procéder :
La batterie de l'appareil n'est pas suffisamment chargée. Exposer l'appareil au rayonnement solaire pendant toute une
journée avant de le mettre en marche pour la première fois. Utiliser ensuite l'appareil avec la télécommande.
Télécommande
5E
La portée de la télécommande est de 10 m maximum.
Description
Fonctionnement
A
Déterminer la durée de pompage (max. 4 h).
−Pour écraser le réglage actuel, déconnecter la pompe
au moyen de la touche Det déterminer ensuite une
nouvelle durée de pompage au moyen de la touche A.
La pompe démarre alors automatiquement
Lentement appuyer 1 ×sur la touche pour chaque heure. La
diode d'affichage clignote conformément à durée de pom-
page maintenant réglée.
−Exemple : Durée de pompage voulue 3 h.
Lentement appuyer sur la touche Asuccessivement 3 ×.
La diode clignote plusieurs fois 3 ×successivement
B
Allumage et extinction des LED (s'éclairent uniquement dans
l'obscurité)
Brièvement appuyer sur la touche
C
Régler le débit de la pompe (5 niveaux)
Lentement appuyer 1 ×sur la touche pour chaque niveau.
D
Mise en et hors circuit de la pompe
Brièvement appuyer sur la touche

-FR -
14
Dépannage
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
Pas de connexion avec le panneau solaire
−Vérifier la connexion avec le panneau so-
laire
−Raccorder la pompe au panneau solaire
−Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
Le panneau solaire est encrassé.
Le nettoyer
L'unité de fonctionnement est bloquée
La nettoyer
La capacité de la batterie est épuisée.
Charger la batterie pendant 4 heures min.
Le rayonnement solaire est trop insuffisant
Tourner le panneau solaire vers le soleil
La pompe refoule à peine ou pas du
tout
Le filtre est colmaté
Ouvrir le corps de filtre, sortir le filtre et le net-
toyer
L'unité d'ajutage est colmatée
Sortir l'unité d'ajutage et la nettoyer
L'unité de fonctionnement est usée
La remplacer
Le rayonnement solaire est trop insuffisant
Tourner le panneau solaire vers le soleil
La capacité de la batterie est saturée.
Charger la batterie pendant 4 heures min.
Les diodes DEL ne s’allument pas
Pas de connexion avec le panneau solaire
−Raccorder l'éclairage LED au panneau so-
laire
−Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
L’éclairage LED est hors circuit
Mise en circuit de l’éclairage LED
Environnement pas assez sombre
—
La capacité de la batterie est épuisée.
Charger la batterie pendant 4 heures min.
L’éclairage LED est encrassé
La nettoyer
L’éclairage LED est défectueux
Mettre au rebut
L'appareil ne se laisse pas connecter
Pile de la télécommande est usée
Remplacer
Télécommande trop éloignée
Tenir compte de la portée de la télécommande
Pas de connexion avec le panneau solaire
−Vérifier la connexion avec le panneau so-
laire
−Raccorder la pompe au panneau solaire
−Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
La batterie est défectueuse
Mise au rebut de l'appareil
Nettoyage et entretien
Il est nécessaire de sortir l'appareil de l'eau pour le nettoyage ou l'entretien.
Nettoyage de l'appareil
•N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le
boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Voici comment procéder :
1. Désassembler l'appareil.
2. Nettoyer le corps du filtre et l'unité de fonctionnement (→ Remplacer l'unité de fonctionnement)
3. Désassembler l'unité d'ajutage.
4. Nettoyer toutes les pièces.
– Pour un meilleur nettoyage, utiliser une brosse douce.
– Rincer les pièces à l'eau claire.
5. Nettoyer le panneau solaire avec un chiffon humide et le sécher en frottant.
6. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Remplacer l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
5D
1. Sortir le corps du filtre de la pompe.
2. Retirer la mousse filtrante du corps de filtre et la rincer.
3. Enlever le couvercle de l'unité de fonctionnement (tourner le verrouillage à baïonnette avec précaution).
4. Sortir l'unité de fonctionnement et la nettoyer ou la remplacer.
5. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.

-FR -
15
Changer la pile
Voici comment procéder :
5F
1. Retourner la télécommande et enlever le couvercle.
2. Remplacer la pile.
– Utiliser une pile bouton de type CR 2032.
3. Refermer le recouvrement.
Pièces d'usure
•Mousse filtrante
•Unité de fonctionnement
•Batteries/Piles
Stockage / entreposage pour l'hiver
Respecter la plage de température de service admissible. (→Caractéristiques techniques)
•En cas de dépassement positif ou négatif des valeurs limites, désinstaller l'appareil. Effectuer un nettoyage minutieux
et contrôler l’appareil.pour déceler tout dommage éventuel.
•Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
Recyclage
REMARQUE
Cet appareil contient des composants électroniques et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères !
•Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant le câble.
•Pour les remplacer, retirer les batteries ou les piles prévues de l'appareil et les mettre au rebut dans le sys-
tème de reprise prévu à cet effet.
•Mettre l'appareil au rebut via le système de reprise prévu à cet effet.
REMARQUE
Gestion des piles usagées
Les piles ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères.
•Mettre les piles au rebut uniquement via le système de reprise prévu à cet effet.
Gestion des piles usagées à l'intérieur de la Communauté européenne
En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de restituer les piles usagées. La restitution est gratuite.
•Mettez au rebut les piles par le biais des systèmes de reprise et de recyclage publics dans votre ville ou
votre municipalité ou rapportez les piles là où vous les avez achetées.
Indications sur les piles contenant des substances nocives
PB = la pile contient du plomb
Cd = la pile contient du cadmium
Hg = la pile contient du mercure
Li = la pile contient du lithium
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. Les pièces
d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie. La garantie est valable unique-
ment sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation non conforme à la fina-
lité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation incor-
recte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par PfG ou
par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de faire parvenir à
PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco domicile. PfG se
réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des dommages survenus
pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur. Toutes réclamations
ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a
aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
16
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
•Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voordat u het water aanraakt, sluit eerst alle elektrische
apparaten in het water af van het stroomnet.
•Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
Veiligheidsinstructies
•Het apparaat niet aan de leiding dragen of aan de leiding trekken.
•Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
•Gebruik alleen oorspronkelijke vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
•Gebruik de pomp alleen met de zonne-energiemodule die bij de leveringsomvang is inbegrepen.
•Laat de pomp niet drooglopen.
•Harde schokken en trillingen van het apparaat vermijden.
•Het apparaat minstens 2 maal per jaar reinigen.
•Aansluitstekkers drooghouden.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoSolar Island 250 Control heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Verwijzingen in deze handleiding
5A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.

-NL -
17
Leveringsomvang
5A
Aantal
Omschrijving
1
1
Drijvereenheid met geïntegreerde zonne-energiemodule
2
4
Sproeieropzetstuk
3
1
Sproeierbeugel
4
1
Pomp met aansluitleiding
5
1
Afstandsbediening
Beoogd gebruik
PondoSolar Island 250 Control, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
•Voor waterfonteinen in vijvers.
•Voor gebruik met schoon water.
•Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
•Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
•Nooit met andere vloeistoffen dan water gebruiken.
•Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Plaatsen en aansluiten
Zo gaat u te werk:
5B, C
1. Stop uit de aansluiting trekken.
– Stop beschermt de elektronica tegen water.
– Bij verwijderde stekker(s) de stop(pen) insteken.
2. Aansluitleiding in de bus steken.
– Stekker tot de aanslag in de bus drukken, zodat de verbinding waterdicht is.
3. Pomp op drijvereenheid steken.
4. Sproeiereenheid op drijvereenheid steken.
5. Drijvereenheid op het wateroppervlak zetten.
Ingebruikname
Zo gaat u te werk:
De accu van het apparaat is niet opgeladen. Laat het apparaat voor het eerste gebruik een dag lang in de zon staan.
Daarna het apparaat met de afstandsbediening bedienen.
Afstandsbediening
5E
De reikwijdte van de afstandsbediening is maximaal 10 meter.
Omschrijving
Functie
A
Pomplooptijd bepalen (max. 4 uur).
−Voor het overschrijven van de actuele instelling de
pomp met toets Duitschakelen en dan met toets Ade
nieuwe pomplooptijd instellen. De pomp start dan auto-
matisch
Toets voor elk uur 1 ×langzaam indrukken. De indicatiediode
knippert overeenkomstig de ingestelde pomplooptijd.
−Voorbeeld: Gewenste pomplooptijd 3 h.
Toets A3 ×langzaam opeenvolgend indrukken. Diode
knippert 3 ×achter elkaar
B
In- en uitschakelen van de LED's (branden alleen in het don-
ker)
Knop kort indrukken:
C
Capaciteit van de pomp instellen (5 standen)
Toets voor elke stand 1 ×langzaam indrukken.
D
In- en uitschakelen van de pomp
Knop kort indrukken:

-NL -
18
Storing verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp start niet
Geen verbinding zonne-energiemodule
−Verbinding met zonne-energiemodule con-
troleren
−Pomp op zonne-energiemodule aansluiten
−Stekker volledig (tot de aanslag) in de bus
drukken
Zonne-energiemodule is vervuild.
Reinigen
Loopunit is geblokkeerd
Reinigen
Accucapaciteit is uitgeput
Accu minstens 4 uur laden
Te weinig zonnestraling
Zonne-energiemodule op de zon richten.
Pomp transporteert weinig of geen
volume
Filter is verstopt
Filterbehuizing afnemen, filter uitnemen en rei-
nigen
Sproeiereenheid is verstopt
Sproeiereenheid aftrekken, reinigen
Rotor is versleten
Vervangen
Te weinig zonnestraling
Zonne-energiemodule op de zon richten.
Verminderde accucapaciteit.
Accu minstens 4 uur laden.
LED's branden niet
Geen verbinding met zonne-energiemodule
−LED-verlichting op zonne-energiemodule
aansluiten
−Stekker volledig (tot de aanslag) in de bus
drukken
LED-verlichting is uitgeschakeld
LED-verlichting inschakelen
Omgeving te helder
—
Accucapaciteit is uitgeput
Accu minstens 4 uur laden
LED-verlichting is vervuild
Reinigen
LED-verlichting is defect
Afvoeren
Apparaat kan niet worden ingescha-
keld
Accu afstandsbediening op
Vervangen
Afstandsbediening op te grote afstand
Let op bereik van de afstandsbediening
Geen verbinding met zonne-energiemodule
−Verbinding met zonne-energiemodule con-
troleren
−Pomp op zonne-energiemodule aansluiten
−Stekker volledig (tot de aanslag) in de bus
drukken
Accu is defect
Apparaat afvoeren
Reiniging en onderhoud
Voor het reinigen of onderhouden moet het apparaat uit het water worden gehaald.
Apparaat reinigen
•Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de
werking kan worden aangetast.
•Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
Zo gaat u te werk:
1. Apparaat demonteren.
2. Filterapparaat en rotor reinigen. (→ Rotor vervangen)
3. Sproeierunit demonteren
4. Alle onderdelen reinigen
– Ter ondersteuning een zachte borstel gebruiken.
– Onderdelen met schoon water afspoelen.
5. Zonne-energiemodule met een vochtige doek reinigen en droogwrijven.
6. Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Rotor vervangen
Zo gaat u te werk:
5D
1. Filterbehuizing van de pomp aftrekken.
2. Filterspons uit het filterhuis halen en uitspoelen.
3. Afdekking van de rotor aftrekken (steeksluiting, voorzichtig losmaken).
4. Rotor uittrekken en reinigen of vervangen.
5. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.

-NL -
19
Batterij vervangen
Zo gaat u te werk:
5F
1. Afstandsbediening omdraaien en afdekking optillen.
2. Batterij vervangen.
– Knoopcel van type CR 2032 gebruiken.
3. Sluit de de afdekking weer.
Slijtagedelen
•Filterschuim
•Rotor
•Accu´s/batterijen
Opslag/overwinteren
Svp letten op het toegestane temperatuurbereik voor gebruik (→Technische gegevens)
•Bij het overschrijden of onderschrijden van de grenswaarden moet u het apparaat de-installeren. Voer een grondige
reiniging uit en controleer het apparaat op beschadigingen.
•Pomp ondergedompeld en vorstvrij opslaan.
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit apparaat bevat elektronische onderdelen en mag niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd!
•Apparaat door afknippen van het snoer onbruikbaar maken.
•Ter verwijdering van de aanwezige accu's of batterijen uit het apparaat verwijderen en afzonderlijk via de
recyclingkanalen afvoeren.
•Apparaat via het recyclingsysteem afvoeren.
OPMERKING
Verwijdering van batterijen
Batterijen horen niet in het huisvuil.
•Batterijen alleen via het daartoe bestemde recyclingsysteem afvoeren.
Verwijderen van batterijen binnen de Europese Gemeenschap
Consumenten zijn wettelijk verplicht gebruikte batterijen in te leveren. Inleveren is kosteloos.
•Batterij hetzij via de publieke afvalverwerkings- en recyclingsystemen in uw stad of gemeente afvoeren of
daar inleveren waar deze werden aangeschaft.
Markering op batterijen die schadelijke stoffen bevatten
PB = Batterij bevat lood
Cd = Batterij bevat cadmium
Hg = Batterij bevat kwik
Li = Batterij bevat lithium
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Op slijtde-
len, zoals lampen, is geen garantie van toepassing. Om aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit
zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische be-
schadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Re-
paraties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben
gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen
met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG. PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te
rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf.
Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze ga-
rantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker jegens de dealer.

-ES -
20
-ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
•Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma-
yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono-
cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins-
truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-
tes.
•Los niños no deben jugar con el equipo.
•Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
•Existe peligro de muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Se-
pare todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de
la red de corriente antes de tocar el agua.
•La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el
equipo.
Indicaciones de seguridad
•No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
•Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
•Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
•Opere la bomba sólo con el módulo solar contenido en el suministro.
•No deje que la bomba funcione en seco.
•Evite sacudidas y golpes fuertes del equipo.
•Limpie el equipo como mínimo 2 veces al año.
•Mantenga seca la clavija de conexión.
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
La compra del producto PondoSolar Island 250 Control es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Referencias en estas instrucciones
5A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
→Referencia a otro capítulo.
Other manuals for PondoSolar Island 250 Control
1
Table of contents
Languages:
Other Pontec Outdoor Fountain manuals
Popular Outdoor Fountain manuals by other brands

Gainsborough
Gainsborough Solar Boy & Girl Water Feature Instructions for use

Anjon
Anjon 1/2 HP EcoFountain owner's manual

Elkay
Elkay 4420BF1UDBFR owner's manual

Alpine
Alpine TIZ194BZ owner's manual

Elkay
Elkay EFA8 2YJO Series Installation, care & use manual

Profi-pumpe
Profi-pumpe SP02145 operating instructions