Porter-Cable PXCM019-0351 User manual

1 - ENG
Regulator with Gauge 1/4” NPT
Régulateur avec Manomètre 6,3 mm NPT
Regulador coo Manómetro 6,3 mm NPT
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PXCM019-0351
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.
com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre
nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
200-3148-A_11/1/18

2 - ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recog-
nize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these
sections.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury and/or property damage.
* SAVE THESE INSTRUCTIONS *
To reduce the risk of electric shock, fire, and injury to persons, read all the instructions before
using the tool. You must also read the compressor manual and follow all compressor safety instructions.
GENERAL SAFETY
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR INJURY. Keep the work area clean and well
lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risks of electric shock, fire, and injury
to persons. Place cleaning rags and other flammable waste materials in a secured metal
container. The container should be disposed of properly in accordance with local, state, and
federal regulations.
WORK AREA SAFETY
RISK OF EXPLOSION AND/OR FIRE. Do not operate the tool in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create
sparks resulting in the ignition of the dust or fumes.
RISK OF INJURY. Keep bystanders, children, and visitors away while operating the
tool. Distractions are able to result in the loss of control of the tool.
PERSONAL SAFETY
RISK OF INJURY. ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from power source, and drain
all pressure from system before servicing.
RISK OF INJURY. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
increase the risk of injury to persons as a result of being caught in moving parts.
RISK OF INJURY. ALWAYS depressurize the unit before removing the bowl. If bowl is
difficult to remove, it may be under pressure.
RISK OF INJURY. Disconnect the tool from the air supply when not in use. NEVER change
accessories or perform maintenance or service operations while the tool is connected to the
air supply.
RISK OF HEARING LOSS. Always wear ANSI S3.19 approved ear protection when
using the tool. Prolonged exposure to high intensity noise is able to cause hearing loss.
RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using
an air tool. Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials
such as metal chips, sawdust, and other debris at high speed which could result in serious
eye injury.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust
containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For
more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
TOOL USE AND CARE SAFETY
RISK OF INJURY. Disconnect the tool from the air source before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the tool unintentionally.

3 - ENG
RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Check for damaged air hose. Keep the air hose
away from heat, oil, and sharp edges. Inspect the air hose periodically and replace it if it
becomes worn or damaged.
TOOL SERVICE SAFETY
RISK OF INJURY. Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
RISK OF INJURY. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only
authorized parts.
OPERATING INSTRUCTIONS
TYPICAL INSTALLATION
1. Pull adjustment knob out to unlock, turn counter clockwise until it stops (closed position).
2. Check that all connections are tight. A small leak will substantially reduce the performance of your compressor.
If you suspect a leak, spray a small amount of soapy water around the area with a spray bottle. If bubbles
appear, retighten or reseal the connection. Do not overtighten.
3. Turn regulator adjustment knob clockwise until the desired outlet pressure is reached, as indicated on gauge.
Note:To avoid minor readjustments after making a change in pressure setting, always approach the desired
pressure from a lower setting. When reducing from a higher to a lower setting, first reduce to a lesser pressure,
then go up to the desired setting.
4. When the required pressure is reached, push in adjustment knob to lock setting.
ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from power source, and drain all pressure from
system before servicing.
This product is specifically designed for compressed air service ONLY.
Note: Air supply must be dry enough to avoid ice formation at temperatures below 35°F (2°C).
Note: These products are designed specifically for compressed air service only.
Note: Use a thread sealer or Teflon® tape on all male threads.
1. Install the gauge. Use a thread sealer or Teflon® tape on Fig. 1
all male threads.
2. Securely mount the regulator in a vertical position as
close as possible to air tool connection.
Note: Air flow must be in same direction as arrow on
regulator body (See Fig. 1). Verify the arrow points to the
outlet.
3. System piping should be 1/4” minimum. Avoid using
unnecessary fittings, couplings, etc., that restrict the flow
of air.
4. Connect the air supply to the inlet port.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-(888)-
895-4549 for a free replacement.

4 - ENG
ONE YEAR LIMITED WARRANTY: Porter-Cable Industrial Tools (the Company) warrants that for a period of twelve
(12) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original retail purchaser
only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company or its assigned
representatives, to be defective in material or workmanship or both. All transportation charges for parts submitted
for replacement or repair under this warranty must be borne by the original retail purchaser. This is the exclusive
remedy under this warranty.
Failure by the original retail purchaser to install, maintain and operate said equipment in accordance with good
industry practices, or failure to comply with the specific recommendations of the Company set forth in the owner’s
manual, shall render this warranty null and void. The Company shall not be liable for any repairs, replacements,
or adjustments to the equipment or any costs for labor performed by the purchaser without the Company’s prior
written approval. The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically excluded from this
warranty.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER,
EXPRESSED OR IMPLIED EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED.
LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES,
OTHER CONTRACTS, NEGLIGENCE, OR OTHER SORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS
PERMITTED BY LAW.
Notwithstanding the above, any legal claim against the Company shall be barred if legal action thereon is not com-
menced within twenty-four (24) months from the date of purchase or delivery whichever occurs last. This warranty
constitutes the entire agreement between the Company and the original retail purchaser and no representative or
agent is authorized to alter the terms of same without expressed written consent of the Company.
ThefollowingarePORTER-CABLEtrademarksforoneormorepowertoolsandaccessories:agrayandblackcolorscheme;
a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one
or more PORTER-CABLE and Delta products: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®,
Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®,
Contractor’s Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,
EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to
Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT
SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK
LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®,
OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,
Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™,
Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™,
QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®,
Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop
Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®,
T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®,
Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™,
Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered
in other countries. Other trademarks may apply.
®
(888) 895-4549
LIMITED WARRANTY

5 - FR
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURE. Gardez
l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres
augmentent les risques de secousse électrique, d’incendie et de blessure. Placez les chiffons
de nettoyage et autres déchets inflammables dans un contenant métallique sécuritaire. Le
contenant devrait être éliminé en conformité avec les règlements régionaux, provinciaux et
fédéraux.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
RISQUE D’EXPLOSION ET/OU D’INCENDIE. N’utilisez pas l’outil dans une atmosphère
explosive où il y a présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’utilisation
de l’outil peut causer des étincelles qui pourraient provoquer l’allumage de poussières ou de
vapeurs.
RISQUE DE BLESSURE. Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez l’outil. La distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
RISQUE DE BLESSURE. Avant de procéder à l’entretien du compresseur, mettez TOU-
JOURS l’interrupteur à la position ARRÊT, débranchezle de la source d’alimentation en
courant et purgez toute la pression d’air dans le circuit. Sinon, vous risquerez des blessures
personnelles et/ou dégâts matériaux.
RISQUE DE BLESSURE. Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez l’outil. La distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l’outil.
RISQUE DE BLESSURE. Toujours dépressuriser le modèle avant d’enlever le bol afin
d’éviter des blessures personnelles et/ou dégâts matériaux. Le bol peut être sous pres-
sion s’il est difficile à enlever.
RISQUE DE BLESSURE. Débrancher l’outil de l’arrivée d’air quand il ne sert pas. NE
JAMAIS changer d’accessoire ni effectuer l’entretien ou des réparations lorsque l’outil est
branché sur l’alimentation pneumatique.
RISQUE DE PERTE AUDITIVE. Portez toujours des protecteurs auriculaires approuvés
ANSI S3.19 lorsque vous utilisez l’outil. Une exposition prolongée à un bruit de forte inten-
sité peut causer une perte auditive.
RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées
ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez un outil pneumatique. Le matériel et les outils pneuma-
tiques peuvent projeter des particules comme des copeaux de métal, de la sciure de bois et
autres débris à grande vitesse, qui pourraient causer des blessures graves aux yeux.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut
générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors
de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris
Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de cancer, malformations congénital-
es ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov.
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre.
Ces renseignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MA-
TÉRIEL. Pour vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants.
Veuillez lire ce guide et porter une attention particulière à ces sections.
Voici le symbole d’alerte sécurité. Nous l’utilisons pour vous avertir d’un risque potentiel de blessure. Re-
spectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin de prévenir tout risque pouvant provoquer
une blessure corporelle, ou même la mort d’une personne.
Indique une situation dangereuse imminente qui provoquera une blessure grave ou même la mort
si aucune mesure n’est prise pour la prévenir.
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure grave ou même
la mort si aucune mesure n’est prise pour la prévenir.
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure superficielle ou de
gravité moyenne et/ou des dommages à la propriété si aucune mesure n’est prise pour la prévenir.
* CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS *
Afin de réduire les risques de secousse électrique, d’incendie et de blessure, lisez
toutes les instructions avant d’utiliser l’outil. Vous devez également lire le guide d’utilisation du compresseur et
suivre toutes les consignes de sécurité liées à son usage.

6 - FR
SÉCURITÉ RELATIVE À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN DE L’OUTIL
RISQUE DE BLESSURE. Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant
d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire, ou de le ranger. De telles mesures de
sécurité réduisent les risques de démarrer l’outil accidentellement.
RISQUE D’ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Vérifiez si le tuyau flexible d’air est endom-
magé. Gardez le tuyau flexible d’air à l’écart de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Inspectez le tuyau flexible d’air régulièrement et remplacez-le s’il présente des signes d’usure
ou s’il est endommagé.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN D’UN OUTIL
RISQUE DE BLESSURE. La réparation d’un outil ne doit être effectuée que par un tech-
nicien qualifié.
RISQUE DE BLESSURE. Lorsque vous effectuez l’entretien d’un outil, n’utilisez que des
pièces de rechange identiques. N’utilisez que des pièces de rechange approuvées.
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION TYPE
1. Tirez sur le bouton de réglage pour le débloquer et tournez-le ensuite à fond dans les sens des aiguilles d’une
montre (position fermée).
2. Vérifiez que toutes les connexions sont serrées. Une petite fuite suffit à réduire considérablement le rendement
du compresseur. Si vous suspectez la présence d’une fuite, pulvériser un peu d’eau savonneuse autour de la
zone à l’aide d’un pulvérisateur. Si des bulles apparaissent, resserrez ou étanchéifiez de nouveau la connexion.
Ne serrez pas trop.
3. Tournez le bouton de réglage du régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression
de sortie désirée soit atteinte, comme l’indique le manomètre.
Note: Pour éviter les réglages mineurs supplementaires qui font suite à une modification du réglage de la
pression, approchez toujours la pression désirée en partant d’une valeur de réglage inférieure. Lorsque vous
réduisez la valeur de réglage, réduisez d’abord la pression et remonter ensuite jusqu’à la valeur de réglage
désirée.
4. Lorsque la pression requise est atteinte, enfoncez le bouton de réglage à sa position de blocage.
Avant de procéder à l’entretien du compresseur, mettez TOUJOURS l’interrupteur à
la position ARRÊT, débranchezle de la source d’alimentation en courant et purgez toute la pression d’air
dans le circuit.
Ce produit est fabriqué pour le service d’air comprimé SEULEMENT.
Note:L’arrivée d’air doit être assez sèche pour éviter la formation de givre à des températures inférieures à 2°C
(35° F).
Note:Ces produits sont spécialement conçus pour l’entretien des appareils à air comprimé.
Note:Appliquez de la pâte d’étanchéité pour filetages ou du ruban Teflon® sur tous les filetages mâles.
1. Installer la jauge. Appliquez de la pâte d’étanchéité pour Fig. 1
filetages ou du ruban Teflon® sur tous les filetages
mâles.
2. Bien monter le régulateur dans toute position voulue et
aussi près que possible de la connexion de l’outil
pneumatique.
Note: L’écoulement d’air doit se faire dans le sens
indiqué par la flèche situé en bas du corps du régulateur
(Voir la figure 1). Vérifier que la flèche pointe vers la ortie.
3. La tuyauterie du circuit doit mesurer au moins 1/4” (0,635 cm). Éviter l’utilisation des raccords, accouplements,
etc. inutiles qui peuvent limiter la circulation d’air.
4. Brancher la source d’air à l’orifice d’arrivée.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le (888)-895-4549 pour en obtenir le remplacement gratuit.

7 - FR
GARANTIE LIMITÉE
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE
: un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes et trois bandes longitudinales
contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant
à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-
Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR
SUPERDUTY®, Contractor’s Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™,
Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC
AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get
Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®,
Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-
Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance
Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE
Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™,
Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4
& DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®,
Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™,
Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark
Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être
applicables.
®
(888) 895-4549
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN : Porter-Cable Industrial Tools (la Société) garantit contre tout vice de fabrication et de
main-d’œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce pour une période de douze (12) mois à compter de
la date d’achat, qu’elle remplacera ou réparera, sans frais, toute pièce fabriquée par la Société jugée défectueuse,
après examen de la Société ou de ses représentants autorisés. Tous les frais liés au transport de pièces soumises
en vue d’être remplacées ou réparées en vertu de cette garantie incombent au premier acheteur au détail. Il s’agit
du seul recours en vertu de cette garantie.
Toute négligence de la part du premier acheteur au détail de maintenir et/ou d’utiliser ledit équipement selon les
bonnes méthodes de travail de l’industrie, ou toute négligence de sa part de se conformer aux recommandations
précises de la Société précisées dans le guide d’utilisation rendent cette garantie nulle et sans effet. La Société ne
sera responsable d’aucune réparation, d’aucun remplacement, d’aucun réglage de l’équipement, ni d’aucun frais
de main-d’œuvre de l’acheteur sans avoir émis une autorisation écrite au préalable. Les effets de la corrosion, de
l’érosion et de l’usure normale sont spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION DE QUELQUE
SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L’EXCEPTION DE CELLE DE TITRE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE PAR
LA PRÉSENTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS EN VERTU DE QUELQUE GARANTIE, AUTRE CONTRAT, NÉGLIGENCE OU SOUS QUELQUE
FORME QUE CE SOIT EST EXCLUSE JUSQU’AUX LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI.
Indépendamment de ce qui est indiqué ci-dessus, toute réclamation fondée en droit contre la Société sera nulle et
non avenue si aucune poursuite n’est intentée en deçà de vingt-quatre (24) mois de la date d’achat ou de livraison,
la date la plus tardive étant retenue. Cette garantie constitue l’entente complète entre la Société et le premier
acheteur au détail, et aucun représentant ou agent n’est autorisé à en modifier les conditions sans l’autorisation
écrite et expresse de la Société.

8 - SP
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta infor-
mación está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE
EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor,
lea el manual y preste atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones
o muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instruccio-
nes aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las
instrucciones de seguridad del compresor.
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de
trabajo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas
oscuras, existen mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños
de limpieza y demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se
debe desechar el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y
federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explo-
sivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta
puede producir chispas que enciendan las partículas o gases.
RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando
mientras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. Antes de efectuar el mantenimiento del sistema SIEMPRE se
debe poner el interruptor del compresor en la posición APAGADO, desconectar la
fuente de potencia y descargar toda la presión de aire. De no hacerlo podría ocasion-
arle herias personales o daños a su propiedad.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas.
Evite el cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en
movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones
por atascamiento en las partes en movimiento.
RIESGO DE LESIÓN. Siempre libere toda la presión de la unidad antes de desconectar
el envase. De no hacerlo podría ocasionarle heridas personales o daños a su propie-
dad. Si tiene dificultad para desconectar el envase, éste podría estar bajo presión.
RIESGO DE LESIÓN. Disconnect the tool from the air supply when not in use. NEVER
change accessories or perform maintenance or service operations while the tool is connected
to the air supply.
RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva
con aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a
ruidos de alta intensidad puede causar pérdida auditiva.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación
ANSI Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento
neumático o herramientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas,
aserrín y otros restos a gran velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede
generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera
del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo,
reconocido por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.
P65Warnings.ca.gov.

9 - SP
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de reali-
zar cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no inten-
cional.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté
dañada. Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la
manguera de aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de repara-
ción calificado.
RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice
partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas.
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN TÍPICA
1. Tire de la perilla de ajuste para destrabar, luego gírela en sentido antihorario hasta que se detenga (posición
cerrada).
2. Compruebe que todas las conexiones estén apretadas. Una pequeña fuga reducirá considerablemente el
rendimiento de su compresor. Si sospecha que hay una fuga, rocie un poco de agua jabonosa alrededor del
área usando una botella rociadora. En caso de notar burbujas, vuelva a apretar o sellar la conexión. No apriete
demasiado.
3. Gire la perilla de ajuste del regulador hasta lograr la presión de salida deseada, tal como se indica en el
manómetro.
Nota: Para evitar los reajustes menores después de cambiar el nivel de la presión, trate siempre de alcanzar la
presión deseada desde una presión menor, luego aumente hasta el ajuste deseado.
4. Al alcanzar la presión deseada, empuje la perilla de ajuste para bloquear el ajuste.
Antes de efectuar el mantenimiento del sistema SIEMPRE se debe poner el interruptor
del compresor en la posición APAGADO, desconectar la fuente de potencia y descargar toda la presión de
aire.
Este producto está diseñado específicamente para sistemas de aire comprimi do
SOLAMENTE.
Nota:El suministro de aire debe estar lo suficientemente seco como para evitar la formación de hielo a temperatu-
ras menores que 35° F (2° C).
Nota:Estos productos se han diseñado específicamente para el servicio de aire comprimido.
Nota:Utilice un sellador de roscas o cinta de Teflon® en todas las roscas macho.
1. Instale el manómetro. Utilice un sellador de roscas o Fig. 1
cinta de Teflon® en todas las roscas macho.
2. Monte el regulador de forma segura en cualquier
posición lo más cercana posible a la conexión de la
herramienta neumática.
Nota: El flujo de aire debe seguir la misma dirección de la
flecha ubicada en la parte inferior del cuerpo del
regulador (Vea Figura 1). Verifique que la flecha apunte
hacia la salida.
3. Las tuberías del sistema deben tener un mínimo de 1/4” de diámetro. Evite usar conectores, acopladores, etc
adicionales que pudiesen restringir el flujo de aire.
4. Conecte el suministro de aire al orificio de entrada.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen gratuitamente.

10 - SP
GARANTÍA LIMITADA
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios:
un gráco de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastan-
tes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE
y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor’s Saw®, Delta®, DELTA®,
Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®,
DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURA-
DIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®,
HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation
That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™,
MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC
EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®,
PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Pro-
air®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND
DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redening Performance®, Riptide®, Safe
Guard II®, Sand Trap
and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmat-
ic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®,
TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®,
Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper
Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Ocina de patentes y marcas comerciales de
Estados Unidos (United States Patent and Trademark Ofce), y también pueden estar registradas en otros países.
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
®
(888) 895-4549
GARANTÍA LIMITADA DE UN A—O: Porter-Cable Industrial Tools (la Empresa) garantiza que durante un período
de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al
comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes
designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de trans-
porte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista
original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados
de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones especí-
ficas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa
no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de
obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión,
erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR.
LA RESPONSABILIDAD POR DA—OS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS
GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA
QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales
no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido
con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original
y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento
expreso por escrito de la Empresa.

NOTES

Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
(888) 895-4549
®
Table of contents
Languages:
Popular Controllers manuals by other brands

Douglas
Douglas WIR-3110 user manual

Dialog Semiconductor
Dialog Semiconductor DA9070 user manual

UTC Fire and Security
UTC Fire and Security interlogix AL-1255 installation manual

PI
PI A-824.21 Series user guide

Mandik
Mandik MONZUN VULCAN Installation and operation instruction

Hugo Lahme
Hugo Lahme AllFit 1702050 user manual