Power works BAP701 User manual

BAP701/BAP702/BAP703/BAP708/BAP706
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
BATTERY
BATTERIE
ES MANUAL DEL OPERADORBATERÍA


1 Important Safety Instructions..........4
2 Safety notes and precautions............4
3 Environmentally safe battery
disposal...............................................4
4 Proposition 65....................................5
5 Operation........................................... 5
5.1 Check battery capacity.......................................5
6 Technical data....................................5
7 Limited warranty.............................. 6
3
English EN

1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this battery, it
is crucially important that you read and understand the
instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger of
electric shock or electrocution:
• If the battery pack case is cracked or damaged, DO NOT
insert into the charger. Replace with a new battery pack.
• Charge the battery pack only with the recommended
charger.
• DO NOT try to short circuit any terminals of battery
pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush immediately with
clean water for at least 15 minutes. Get immediate medical
attention. Do not charge the battery pack in rain or in wet
conditions. Do not immerse the tool, battery pack, or
charger in water or other liquid.
• Do not allow the battery pack or charger to overheat. If
they are warm, allow them to cool down. Recharge only
at room temperature.
• Do not place the battery pack in the sun or in a warm
environment. Keep at normal room temperature.
• Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not
charged for a long time; charge the battery for 2 hours
every 2 months.
• The battery pack cells may develop a small leak under
extreme usage or temperature conditions. If the outer seal
is broken and the leakage gets on your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild
acid.
• If leakage gets in your eyes, follow instructions above
and seek medical attention.
• Please check prior use, if output voltage and current of
the battery charger is suitable for the charging battery
pack.
• During transporting, the battery pack needs protective
packaging.
• Handle with care.
• Keep away from humidity and fire.
2 SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS
• Do not disassemble the battery.
• Keep away from the children.
• Do not expose the battery to water or salt water, battery
should be stored in a cool and dry location and should
place the battery in cool and dry environment.
• Do not place the battery in high-temperature locations,
such as near a fire, heater, etc.
• Do not reverse the positive terminal and the negative
terminal of the battery.
• Do not connect the positive terminal and the negative
terminal of the battery to each other with any metal
objects.
• Do not knock, strike or step on the battery.
• Do not solder directly onto the battery and pierce the
battery with nails or other edge tools.
• In the event that the battery leaks and the fluid gets into
one’s eye, do not rub the eye. Rinse well with water.
• Immediately discontinue use of the battery, if, while using
the battery emits an unusual smell, feels hot, changes
color, changes shape, or appears abnormal in any other
way.
3 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Dispose of the battery and
replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
• Cover the battery’s terminals with heavy-duty adhesive
tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal centre.
4
English
EN

4 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
5 OPERATION
5.1 CHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights
will illuminate according to the batteries capacity level. See
chart below:
12
3
Lights Capacity
3 Green Lights The battery is at 80-100%capacity.
2 Green Lights The battery is at 50-80% capacity.
1 Solid Green
Light
The battery is at 20-50% capacity.
1 Blinking Green
Light
The battery is at 10-20% capacity.
Lights go out The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is at 80-100%capacity.
3 Green Lights The battery is at 65-80% capacity.
2 Green Lights The battery is at 45-65% capacity.
1 Green Light The battery is at 20-45% capacity.
1 Blinking Green
Light
The battery is at 10-20% capacity.
Lights go out The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately
* 1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI) BUTTON
2. LIGHT METRE
3. BATTERY METRE
BATTERY PROTECTION FEATURES
This lithium-ion battery packs are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to -14°C (6.8°F). Put the battery pack on a tool and use
the tool in a light duty application. After about a minute, the
pack will warm up and begin operating normally.
6 TECHNICAL DATA
Model BAP701
Battery 18V 1.5AH, 30.0Wh 20V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 5
Charge time
180min. (use CAP803 Charger)
45min. (use CAP802 Charger)
22.5min. (use CAP801 Charger)
Model BAP702
Battery 18V 2.0AH, 40.0Wh 20V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 5
Charge time
4H (use CAP803 Charger)
60min. (use CAP802 Charger)
30min. (use CAP801 Charger)
Model BAP703 / BAP708
Battery 18V 4.0AH, 80.0Wh 20V MAX
36V 2.0AH, 80.0Wh 40V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 10
5
English EN
12

Charge time
8H (useCAP803 Charger)
120min. (use CAP802 Charger)
60min. (use CAP801 Charger)
Model BAP706
Battery 18V 8.0AH, 160.0Wh 20V MAX
36V 4.0AH, 160.0Wh 40V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 10
Charge time
16H (use CAP803 Charger)
4H (use CAP802 Charger)
2H (use CAP801 Charger)
7 LIMITED WARRANTY
POWERWORKS hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of two
(2) years against defects in materials, parts or workmanship.
POWERWORKS, at its own discretion will repair or replace
any and all parts found to be defective, through normal use,
free of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-470-2181.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by POWERWORKS.
Powerworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
6
English
EN
BATTERY WARRENTY
LA BATERIA
GARANTIE DE
YEAR/ANS/AN
GARANTIE DE
LA BATTERIE

1 Instructions de sécurité
importantes........................................ 8
2 Notes de sécurité et précautions.......8
3 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement...........8
4 Proposition 65....................................9
5 Utilisation...........................................9
5.1 Vérifiez la capacité de la batterie...................... 9
6 Données techniques........................... 9
7 Garantie limitée...............................10
7
Français
FR

1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour l'utilisation adéquate, l'entretien et le rangement de cette
batterie, il est d'une importance capitale de lire et de
comprendre les instructions de ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, le risque d'incendie,
d'explosion et le danger d'électrocution :
• Si la batterie est fissurée ou endommagée, NE l'insérez
PAS dans le chargeur. Remplacez-la par une nouvelle
batterie.
• Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
recommandé.
• Ne tentez pas de court-circuiter les pôles de la batterie.
AVERTISSEMENT
Si vous recevez le liquide de la batterie dans les yeux,
rincez immédiatement à l'eau claire durant au moins 15
minutes. Appelez immédiatement un médecin. Ne chargez
pas la batterie sous la pluie ou dans des endroits humides.
Ne plongez pas l'outil, la batterie ou le chargeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas la batterie ou le chargeur s'échauffer. S'ils
sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez uniquement à
température ambiante.
• Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Maintenez à température ambiante.
• Maintenez dans un endroit ombragé, frais et sec, si la
batterie n'a pas été chargée depuis longtemps, chargez-la
pendant 2 heures tous les 2 mois.
• La batterie peut présenter une légère fuite en cas
d'utilisation ou de température extrêmes. Si le joint
externe est endommagé et que le liquide entre en contact
avec votre peau :
- Utilisez du savon et de l'eau pour vous laver
immédiatement.
- Nettoyez avec du jus de citron, du vinaigre ou un
autre acide doux.
• Si le liquide atteint vos yeux, suivez les instructions ci-
dessous et appelez un médecin.
• Veuillez vérifier avant utilisation si la tension de sortie et
le courant du chargeur de la batterie est compatible avec
le chargeur de la batterie.
• Durant le transport, la batterie doit être emballée et
protégée.
• Maniez avec précaution.
• Maintenez éloigné de l'humidité et du feu.
2 NOTES DE SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
• Ne démontez pas la batterie.
• Maintenez hors de portée des enfants.
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou l'eau salée, la batterie
doit être rangée dans un endroit frais et sec et utilisée
dans un endroit frais et sec.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits aux
températures élevées, tels que près d'un feu, d'un
chauffage, etc.
• N'inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de la
batterie.
• Ne branchez pas le pôle positif au pôle négatif de la
batterie avec un quelconque objet métallique.
• Ne frappez pas la batterie, ne la cognez pas et ne marchez
dessus.
• Ne soudez pas directement la batterie, ne percez pas la
batterie avec des clous ou d'autres outils pointus.
• Si la batterie fuit et que du liquide atteint vos yeux, ne
vous frottez pas les yeux. Rincez à l'eau claire.
• Arrêtez immédiatement l'utilisation de la batterie, si,
lorsque vous l'utilisez de celle-ci émane une odeur
inhabituelle, si elle est chaude, si elle change de couleur,
de forme, ou semble anormale d'une toute autre façon.
3 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
• Recouvrez les pôles de la batterie avec du ruban adhésif
épais.
• N'essayez PAS d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• N'essayez PAS d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
• NE jetez PAS vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8
Français
FR

4 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
5 UTILISATION
5.1 VÉRIFIEZ LA CAPACITÉ DE LA
BATTERIE
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité de la batterie
(BCI). Les lumières s'allumeront en fonction du niveau de la
batterie. Voir le graphique ci-dessous :
12
3
Lumières Capacité
3 lumières vertes La batterie est à un niveau de 80-100
%.
2 lumières vertes La batterie est à un niveau de 50-80 %.
1 lumière verte La batterie est à un niveau de 20-50%.
1 lumière verte
clignotante
La batterie est à un niveau de 10-20%.
Les lumières
s'éteignent
La batterie est en-dessous de 10 % et
requiert une charge immédiate
Lumières Capacité
4 lumières vertes La batterie est à un niveau de 80-100
%.
3 lumières vertes La batterie est à un niveau de 65-80 %.
2 lumières vertes La batterie est à un niveau de 45-65%.
1 lumière verte La batterie est à un niveau de 20-45%.
1 lumière verte
clignotante
La batterie est à un niveau de 10-20%.
Les lumières
s'éteignent
La batterie est en-dessous de 10 % et
requiert une charge immédiate
*1. BOUTON INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA
BATTERIE (BCI)
2. MESURE DE LUMIÈRE
3. MESURE DE BATTERIE
ÉLÉMENTS DE PROTECTION DE BATTERIE
Cette batterie en lithium est conçue avec des composants qui
protègent les cellules en lithium et optimisent la durée de vie
de la batterie.
Si l'outil s'arrête en cours d'utilisation, relâchez la gâchette
pour réinitialiser et redémarrer. Si l'outil ne fonctionne pas, il
faut recharger la batterie.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
La batterie en lithium peut être utilisée jusqu'à une
température de -14°C (6,8°F). Mettez la batterie sur l'outil et
utilisez l'outil en mode travail léger. Après environ une
minute, la batterie chauffera et commencera à fonctionner
normalement.
6 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle BAP701
Batterie 18V 1.5AH, 30.0Wh 20V MAX
Voltage par cellule 3,6V
Nombre de cellule 5
Temps de charge
180min. (utilisez un chargeur CAP803)
45min. (utilisez un chargeur CAP802)
22,5min. (utilisez un chargeur
CAP801)
Modèle BAP702
Batterie 18V 2.0AH, 40.0Wh 20V MAX
Voltage par cellule 3,6V
Nombre de cellule 5
9
Français
FR
12

Temps de charge
4H (utilisez un chargeur CAP803)
60min. (utilisez un chargeur CAP802)
30min. (utilisez un chargeur CAP801)
Modèle BAP703 / BAP708
Batterie 18V 4.0AH, 80.0Wh 20V MAX
36V 2.0AH, 80.0Wh 40V MAX
Voltage par cellule 3,6V
Nombre de cellule 10
Temps de charge
8H (utilisez un chargeur CAP803)
120min. (utilisez un chargeur CAP802)
60min. (utilisez un chargeur CAP801)
Modèle BAP706
Batterie 18V 8.0AH, 160.0Wh 20V MAX
36V 4.0AH, 160.0Wh 40V MAX
Voltage par cellule 3,6V
Nombre de cellule 10
Temps de charge
16H (utilisez un chargeur CAP803)
4H (utilisez un chargeur CAP802)
2H (utilisez un chargeur CAP801)
7 GARANTIE LIMITÉE
POWERWORKS garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de
trois (2) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de
main-d'œuvre. POWERWORKS, à sa propre discrétion,
réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour le client.
Cette garantie n'est valable que pour les appareils qui ont été
utilisés à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des
fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-470-2181.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
POWERWORKS.
Powerworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
10
Français
FR
BATTERY WARRENTY
LA BATERIA
GARANTIE DE
YEAR/ANS/AN
GARANTIE DE
LA BATTERIE

1 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................12
2 Notas y precauciones de
seguridad..........................................12
3 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................12
4 Propuesta 65.....................................13
5 Funcionamiento...............................13
5.1 Comprobación de la capacidad de la batería... 13
6 Datos técnicos.................................. 13
7 Garantía limitada............................14
11
Español
ES

1 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento adecuados de
esta batería, es de vital importancia que lea y entienda las
instrucciones que se dan en este manual.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio, explosión y
el peligro de descarga eléctrica o electrocución:
• Si la carcasa de la batería está agrietada o dañada, NO la
inserte en el cargador. Sustituya por una batería nueva.
• Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
• NO intente cortocircuitar los terminales de la batería.
AVISO
Si le entra fluido de batería en los ojos, lave inmediatamente
con agua limpia durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica inmediata. No cargue la batería bajo la
lluvia o en condiciones de humedad. No sumerja la
herramienta, la batería ni el cargador en agua u otro líquido.
• No permita que la batería o el cargador se sobrecaliente.
Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue
únicamente a temperatura ambiente.
• No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
• Manténgala en un lugar fresco, seco y a la sombra; si la
batería no se carga durante un periodo prolongado, cargue
la batería durante 2 horas cada 2 meses.
• Las celdas de la batería pueden sufrir una pequeña fuga
en condiciones extremas de uso o temperatura. Si la junta
externa se rompe y la fuga entra en contacto con la piel:
- Utilice jabón y agua para lavar inmediatamente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro ácido
suave.
• Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
instrucciones anteriores y busque atención médica.
• Antes del uso, compruebe si la tensión de salida y la
corriente del cargador de la batería son adecuadas para
cargar la batería.
• Durante el transporte, la batería necesita un embalaje de
protección.
• Manipule con cuidado.
• Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
2 NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
• No desmonte la batería.
• Mantenga lejos de los niños.
• No exponga la batería al agua o al agua salada; la batería
debe almacenarse en un lugar fresco y seco y debe
colocarse en un entorno fresco y seco.
• No coloque la batería en lugares con temperatura elevada,
como cerca de una chimenea, un calentador, etc.
• No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería.
• No conecte el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería entre sí con un objeto metálico.
• No golpee, sacuda ni pise la batería.
• No suelde directamente sobre la batería ni perfore la
batería con clavos u otras herramientas afiladas.
• En caso de que la batería tenga fugas y el fluido entre en
contacto con los ojos, no se frote los ojos. Lave bien con
agua.
• Deje de usar inmediatamente la batería si, durante el uso
esta emite un olor anormal, se nota caliente, cambia de
color, cambia de forma o tiene un aspecto anormal de
alguna otra manera.
3 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deseche la batería y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, así como para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO ponga estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO las deje en lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
12
Español
ES

4 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
5 FUNCIONAMIENTO
5.1 COMPROBACIÓN DE LA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Pulse el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Los
pilotos se iluminarán según el nivel de capacidad de las
baterías. Véase el siguiente cuadro:
12
3
Pilotos Capacidad
3 pilotos verdes La batería está al 80-100% de capaci-
dad.
2 pilotos verdes La batería está al 50-80% de capacidad.
1 piloto verde con-
tinuo
La batería está al 20-50% de capacidad.
1 piloto verde in-
termitente
La batería está al 10-20% de capacidad.
Los pilotos se apa-
gan
La batería está por debajo del 10% de
capacidad y debe cargarse inmediata-
mente
Pilotos Capacidad
4 pilotos verdes La batería está al 80-100% de capaci-
dad.
3 pilotos verdes La batería está al 65-80% de capacidad.
2 pilotos verdes La batería está al 45-65 de capacidad.
1 piloto verde La batería está al 20-45% de capacidad.
1 piloto verde in-
termitente
La batería está al 10-20% de capacidad.
Los pilotos se apa-
gan
La batería está por debajo del 10% de
capacidad y debe cargarse inmediata-
mente
*1. BOTÓN INDICADOR DE CAPACIDAD DE BATE-
RÍA (BCI)
2. MEDIDOR DE PILOTOS
3. MEDIDOR DE BATERÍA
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con funciones
que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la vida
útil de la batería.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para restablecer y reanudar el funcionamiento. Si la
herramienta sigue sin funcionar, la batería debe recargarse.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse a temperaturas de
hasta -14°C (6,8°F). Coloque la batería en una herramienta y
utilice la herramienta en una aplicación de trabajo ligero.
Después de aproximadamente un minuto, la batería se
calentará y empezará a funcionar normalmente.
6 DATOS TÉCNICOS
Modelo BAP701
Batería 18V 1,5AH, 30,0Wh, 20V MÁX.
Tensión por celda 3,6V
Número de celdas 5
Tiempo de carga
180min. (utilice el cargador CAP803)
45min. (utilice el cargador CAP802)
22,5min. (utilice el cargador CAP801)
Modelo BAP702
Batería 18V 2,0AH, 40,0Wh, 20V MÁX.
Tensión por celda 3,6V
Número de celdas 5
13
Español
ES
12

Tiempo de carga
4H (utilice el cargador CAP803)
60min. (utilice el cargador CAP802)
30min. (utilice el cargador CAP801)
Modelo BAP703 / BAP708
Batería 18V 4,0AH, 80,0Wh, 20V MÁX.
36V 2,0AH, 80,0Wh, 40V MÁX.
Tensión por celda 3,6V
Número de celdas 10
Tiempo de carga
8H (utilice el cargador CAP803)
120min. (utilice el cargador CAP802)
60min. (utilice el cargador CAP801)
Modelo BAP704
Batería 18V 8,0AH, 160,0Wh, 20V MÁX.
36V 4,0AH, 160,0Wh, 40V MÁX.
Tensión por celda 3,6V
Número de celdas 10
Tiempo de carga
16H (utilice el cargador CAP803)
4H (utilice el cargador CAP802)
2H (utilice el cargador CAP801)
7 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente POWERWORKS garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de dos (2) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción
POWERWORKS reparará o sustituirá cualquiera y todas las
piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin
coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida
únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso
industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de
acuerdo con las instrucciones del manual del propietario
suministrado con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a 1-855-470-2181.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por POWERWORKS.
Powerworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
14
Español
ES
BATTERY WARRENTY
LA BATERIA
GARANTIE DE
YEAR/ANS/AN
GARANTIE DE
LA BATTERIE


This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Power works Camera Accessories manuals