Power works P2448C User manual

P2448C/P2448C4
CAM805/CAM806
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING /
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА /
KULLANIM KILAVUZU / KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av original instruktionerna / Produsentens
instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod
izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása / Превод на оригиналните инструкции / Orijinal Talimatların Tercümesi / Originaalkasutusjuhendi tõlge

The POWERWORKS dual voltage 24V/48V battery automatically adjust the required voltage - 24V or
48V * depending on the POWERWORKS dual voltage device used.
* Only usable within the POWERWORKS dual voltage 24/48V series.
DE
La batteria POWERWORKS doppia tensione 24/48 V regola automaticamente la tensione necessaria -
24 V o 48 V * a seconda della tensione del dispositivo POWERWORKS doppia tensione utilizzato.
* Utilizzabile esclusivamente con la serie POWERWORKS doppia tensione 24/48 V.
IT
La batterie double tension 24 V/48 V POWERWORKS adapte automatiquement la tension requise, 24
V ou 48 V*, en fonction de l’appareil double tension POWERWORKS utilisé.
* Utilisable uniquement avec la gamme double tension 24/48 V POWERWORKS.
FR
The POWERWORKS dual voltage 24V/48V battery automatically adjust the required voltage - 24V or
48V * depending on the POWERWORKS dual voltage device used.
* Only usable within the POWERWORKS dual voltage 24/48V series.
GB/EN
De POWERWORKS duale spanning 24V/48V accu past automatisch de benodigde spanning aan -
24V of 48V * afhankelijk van het duale spanningstoestel van POWERWORKS dat u gebruikt.
* Alleen geschikt voor gebruik met de POWERWORKS duale spanning 24/48V serie.
NL
La pila de voltaje dual de POWERWORKS 24V/48V ajusta automáticamente el voltaje necesario - 24V
o 48V * dependiendo del dispositivo POWERWORKS de voltaje dual utilizado.
* Solo apto para usar con la serie POWERWORKS de voltaje dual 24/48V.
ES
Baterie POWERWORKS s duálním napětím 24 V / 48 V automaticky nastaví požadované napětí 24 V
nebo 48 V * v závislosti na použitém zařízení POWERWORKS s duálním napětím.
* Použitelné pouze v řadě POWERWORKS s duálním napětím 24 V / 48 V.
CZ/CS
Batéria POWERWORKS s duálnym napätím 24 V / 48 V automaticky nastaví požadované napätie
24 V nebo 48 V * v závislosti na použitom zariadení POWERWORKS s duálnym napätím.
* Použiteľné len pre sériu POWERWORKS s duálnym napätím 24 V / 48 V.
SK
A POWERWORKS kettős feszültségű (24 V/48 V) akkumulátor automatikusan beállítja a szükséges
feszültséget - 24 V vagy 48 V * értéket, a használt POWERWORKS kettős feszültségű készüléktől
függően.
* Csak a POWERWORKS fettős feszültségű, 24/48 V sorozatú készülékekkel használható.
HU
POWERWORKS baterija s dva napona 24 V/48 V automatski se prilagođava potrebnom naponu - 24 V
ili 48 V * u ovisnosti o tome koji se uređaj POWERWORKS za dva napona koristi.
* Može se koristiti samo u seriji POWERWORKS s dva napona 24/48 V.
HR
Akumulator POWERWORKS z dvojno napetostjo 24 V/48 V samodejno prilagodi zahtevano napetost –
24 V ali 48 V*, ki je odvisna od uporabljene naprave POWERWORKS z dvojno napetostjo.
* Možno uporabiti le v sklopu serije POWERWORKS z dvojno napetostjo 24/48 V.
SI/SL
Акумулаторната батерия POWERWORKS за две напрежения 24V/48V автоматично регулира
необходимото напрежение - 24V или 48V * в зависимост от използваното устройство за две
напрежения POWERWORKS.
* Използваема само със серията POWERWORKS за две напрежения 24/48V.
BG
POWERWORKS çift voltaj 24V/48V pil otomatik olarak gerekli voltaja ayarlanır - 24V veya 48V *
kullanılan POWERWORKS çift voltaj cihazına bağlıdır.
* Sadece POWERWORKS çift voltaj 24/48V serisi ile kullanılabilir.
TR
POWERWORKS-batteriet med to spændingsfunktioner 24 V/48 V justere automatisk den nødvendige
spænding - 24 V eller 48 V * i henhold til hvilken POWERWORKS-enhed med to spændinger der bruges.
* Kan kun bruges med POWERWORKS-serien af enheder med to spændingsfunktioner 24/48 V.
DK/DA
Det 24V/48V POWERWORKS-batteriet med dobbel spenning justerer den nødvendige spenningen
automatisk - til 24V eller 48V *, avhengig av POWERWORKS-enheten med dobbel spenning som
brukes.
* Kan kun brukes POWERWORKS 24/48V-serien.
NO
POWERWORKS 24V/48V-batteri med dubbelspänning justerar automatiskt till den spänning som krävs
- 24V eller 48V * beroende på den POWERWORKS-enhet för dubbelspänning som används.
*Kan endast användas med POWERWORKS 24V/48V-serien med dubbelspänning.
SE/SV
POWERWORKS-kaksoisjänniteakku 24 V/48 V säätää automaattisesti tarvittavan jännitteen, 24 V tai
48 V *, riippuen käytetystä POWERWORKS-kaksoisjännitelaitteesta.
* Käytettävissä vain POWERWORKS-kaksoisjännitesarjassa 24/48 V.
FI
POWERWORKS kahe pingevariandiga 24V/48V aku reguleerib vajalikku pinget automaatselt - 24V või
48V *, sõltuvalt kasutatavast POWERWORKS kahe pingevariandiga seadmest.
* Kasutatav ainult POWERWORKS kahe pingevariandiga 24/48V seeriaga.
EE/ET

1 Wichtige
Sicherheitsanweisungen............... 4
2 Symbole auf der Maschine............4
3 Recycling.......................................4
4 Umweltsichere Entsorgung der
Batterien........................................ 4
5 Bedienung..................................... 5
5.1 Ladeverfahren............................................ 5
5.2 Überprüfen des Ladegeräts........................6
5.3 Befestigen des Ladegeräts.........................6
6 Wartung und Instandhaltung......... 6
6.1 Reinigen Sie die Maschine.........................6
6.2 Lagern Sie die Maschine............................6
7 Fehlerbehebung............................ 6
8 Technische Daten......................... 7
9 Garantie.........................................7
10 EG-Konformitätserklärung.............7
3
Deutsch DE

1 WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF -
GEFAHR: UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER
STROMSCHLAG ZU VERRINGERN, BEFOLGEN
SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts
die am jeweiligen Standort/Land verfügbare
Spannung.
• Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt,
verwenden Sie einen Adapter mit der richtigen
Konfiguration für die Steckdose.
• Stecken Sie KEINE leitfähigen Gegenstände in das
Ladegerät.
• Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das Ladegerät
eindringen.
• Versuchen Sie NICHT, das Ladegerät für andere
Zwecke als die in diesem Handbuch beschriebenen
zu verwenden.
• Trennen Sie vor der Reinigung das Ladegerät von
der Stromquelle und entnehmen Sie auch den im
Ladegerät befindlichen Akkupack vor der Reinigung.
• Versuchen Sie nicht, zwei Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn die
Ausgangspolarität nicht mit der Lastpolarität
übereinstimmt.
• Nur für den Innenbereich geeignet.
• Die Abdeckung darf unter keinen Umständen
geöffnet werden. Wenn die Abdeckung beschädigt
ist, darf das Ladegerät nicht mehr verwendet
werden.
• Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien
auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlägen oder gar
tödlichen Stromschlägen:
• Verwenden Sie kein feuchtes Tuch oder
Reinigungsmittel auf dem Akku oder Ladegerät.
• Entfernen Sie immer den Akkupack, bevor Sie das
Gerät reinigen, inspizieren oder warten.
2 SYMBOLE AUF DER
MASCHINE
Folgende Symbole sind an der Maschine zu sehen.
Bitte lernen Sie sie und ihre Definitionen kennen. Durch
die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie
das Werkzeug besser und sicherer bedienen.
Symbol Bedeutungserklärung
Klasse II
Symbol Bedeutungserklärung
Nur für den Innenbereich geeignet
Lesen Sie vor dem Aufladen die
Anweisungen
Sicherung
3 RECYCLING
Gesonderte Entsorgung. Darf nicht mit
dem üblichen Hausmüll entsorgt wer-
den. Wenn es notwendig ist, die Maschi-
ne auszutauschen, oder wenn sie für
Sie nicht mehr nützlich ist, entsorgen
Sie sie nicht mit dem Hausmüll. Führen
Sie diese Maschine der gesonderten
Entsorgung zu.
Die gesonderte Entsorgung von Ge-
brauchtmaschinen und Verpackungen
ermöglicht es, Materialien zu recyceln
und wiederzuverwenden. Die Verwen-
dung der recycelten Materialien trägt da-
zu bei, Umweltbelastungen zu vermei-
den und den Bedarf an Rohstoffen zu
senken.
Entsorgen Sie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer mit Rücksicht auf unsere
Umwelt. Die Batterie enthält Stoffe, die
für Sie und die Umwelt gefährlich sind.
Sie müssen diese Stoffe separat bei ei-
ner Einrichtung entsorgen, die Lithium-
Ionen-Batterien annimmt.
4 UMWELTSICHERE
ENTSORGUNG DER
BATTERIEN
4
Deutsch
DE

WARNUNG
Wenn der Akkupack aufreißt oder bricht, egal, ob es
zu Lecks kommt oder nicht, laden Sie ihn nicht mehr
auf und verwenden Sie ihn nicht mehr. Entsorgen Sie
die Batterie und ersetzen Sie sie durch einen neuen
Akkupack. VERSUCHEN SIE NICHT, SIE ZU
REPARIEREN! Um Verletzungen und die Gefahr von
Feuer, Explosion oder Stromschlag zu verhindern, und
um Umweltschäden zu verhindern:
• Decken Sie die Anschlüsse der Batterie mit
Hochleistungs-Klebeband ab.
• VERSUCHEN SIE NICHT, Bestandteile des
Akkupacks zu entfernen oder zu zerstören.
• VERSUCHEN SIE NICHT, den Akkupack zu
öffnen.
• Wenn ein Leck entsteht, sind die austretenden
Elektrolyte korrosive und toxisch. Lassen Sie die
Lösung NICHT in Augen oder auf die Haut
gelangen und verschlucken Sie sie nicht.
• Geben Sie diese Batterien NICHT in den normale
Haushaltsmüll.
• Verbrennen Sie sie NICHT.
• Geben Sie sie NIRGENDS hin, wo sie Teil einer
Müllhalde oder des Feststoffabfallstroms Ihrer
Gemeinde werden.
• Bringen Sie sie in ein zertifiziertes Recycling- oder
Entsorgungszentrum.
5 BEDIENUNG
5.1 LADEVERFAHREN
HINWEIS
Laden Sie den Akkupack vor Gebrauch vollständig
auf, um sicherzustellen, dass der Akkupack die
maximale Betriebszeit erreichen kann. Dieser
Akkupack hat keinen Memory-Effekt. Sie können ihn
jederzeit aufladen.
1. Schließen Sie den Stecker des Ladegeräts (2) an
eine Wechselstrom-Steckdose an.
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das Ladegerät (2).
Dies ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED-Leuchte des
Ladegeräts (3) leuchtet in einer bestimmten Reihenfolge
auf, um den aktuellen Ladezustand des Akkus
anzuzeigen. Diese sind folgende:
LADEVORGANG (LED-ANZEIGE)
AKKU WIRD GELADEN GRÜNES
BLINKEN
VOLLSTÄNDIG GELADEN GRÜN
DER AKKU IST ZU WARM (ZUM
ABKÜHLEN FÜR CA. 30 MINUTEN
HERAUSNEHMEN) ROT
DEFEKTE BATTERIE (ENTFER-
NEN UND DURCH EINE NEUE
BATTERIE ERSETZEN)
ROTES
BLINKEN
Falscher Fehlerhinweis:
1. Legen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED ROT blinkt, entfernen Sie
den Akkupack für 1 Minute aus dem Ladegerät.
2. Legen Sie den Akkupack wieder in das Ladegerät
ein.
• Wenn die Status-LED GRÜN blinkt, ist der
Akkupack gut.
• Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt,
entfernen Sie den Akkupack und trennen Sie
das Ladegerät.
3. Warten Sie 1 Minute und legen Sie den Akkupack
wieder in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED GRÜN blinkt, ist der
Akkupack gut.
• Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt, ist
der Akkupack defekt und es ist notwendig, den
Akkupack auszutauschen.
5
Deutsch DE
1
2
3

5.2 ÜBERPRÜFEN DES LADEGERÄTS
Wenn der Akkupack nicht richtig geladen wird:
1. Überprüfen Sie den Strom der Steckdose mit
verschiedenen Maschinen. Vergewissern Sie sich,
dass die Steckdose funktioniert.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladekontakte nicht
kurzgeschlossen sind.
3. Wenn sich das Ladegerät in einer unterhalb der
üblichen Raumtemperatur liegenden Umgebung
befindet, bringen Sie das Ladegerät und den
Akkupack an eine Stelle, an dem die Temperatur
zwischen 6 °C und 40 °C liegt.
WARNUNG
Wenn Sie den Akkupack in einer warmen oder heißen
Umgebung in das Ladegerät einsetzen, leuchtet die
LED-Leuchte des Ladegeräts rot. Ziehen Sie den
Akkupack heraus und lassen Sie den Akku ca. 30
Minuten abkühlen.
5.3 BEFESTIGEN DES LADEGERÄTS
1. Ermitteln Sie die Position an der Wand, an der das
Ladegerät befestigt werden soll.
2. Verwenden Sie 2 Holzschrauben, um das Ladegerät
am Holzständer zu befestigen.
3. Bohren Sie zwei parallele Löcher 127 mm (5") in der
Mitte.
4. Verwenden Sie Wanddübel und Schrauben, um das
Ladegerät an der Trockenbauwand zu befestigen.
HINWEIS
Wenn Sie den Akkupack und das Ladegerät längere
Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte den Akku aus
dem Ladegerät und ziehen Sie den Netzstecker.
6 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
6.1 REINIGEN SIE DIE MASCHINE
HINWEIS
Halten Sie die Belüftungslöcher frei von
Verstopfungen, Säge- und Holzstaub. Sprühen,
waschen oder legen Sie die Belüftungslöcher nicht in
Wasser.
• Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus den Belüftungslöchern.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem trockenen und weichen Tuch.
WICHTIG
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
6.2 LAGERN SIE DIE MASCHINE
• Entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie das
Ladegerät aufbewahren oder das Ladegerät
trennen.
7 FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE UR-
SACHE
LÖSUNG
Das Ladegerät
funktioniert
nicht. Das Lade-
gerät zeigt den
defekten Modus
an. (LED blinkt
rot)
Der Akkupack
oder das Ladege-
rät ist defekt oder
es besteht eine
schlechte Verbin-
dung zwischen
Akkupack und
Ladegerät.
Versuchen Sie,
den Akkupack zu
entfernen und
wieder in das La-
degerät einzu-
setzen.
Versuchen Sie,
einen anderen
Akkupack zu la-
den.
Ziehen Sie den
Netzstecker und
warten Sie, bis
die rote LED er-
lischt, und schlie-
ßen Sie dann
den Stecker wie-
der an das Netz-
teil an.
6
Deutsch
DE

PROBLEM MÖGLICHE UR-
SACHE
LÖSUNG
Das Ladegerät
funktioniert
nicht. Das Lade-
gerät zeigt den
Auswertemodus
an (die LED
zeigt Rot dauer-
haft AN).
Der Akkupack ist
entweder zu heiß
oder zu kalt.
Lassen Sie den
Akkupack die
normale Tempe-
ratur erreichen.
Der Ladevor-
gang beginnt,
wenn der Akku-
pack wieder bei
3 °C-47 °C
(37 °F-117 °F)
liegt.
8 TECHNISCHE DATEN
Modell P2448C
Spannung 24 - 48 V
Eingang 230 V AC 50-60 Hz 2 A
Ausgang 24V DC 2A
Modell P2448C4
Spannung 24 - 48 V
Eingang 230 V AC 50-60 Hz 2,5 A
Ausgang 24V DC 4A
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf
der Website von )
Die -Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab.
Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann
entweder repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das
missbräuchlich oder auf andere Weise als zu in der
Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken verwendet
wurde, kann von der Garantie ausgeschlossen werden.
Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die ursprüngliche
Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche Garantie
eines Händlers oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Nam
e:
Changzhou Globe Co., Ltd.
Ad-
res-
se:
No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone,
Changzhou 213101 China.
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Nam
e:
Peter Söderström
Ad-
res-
se:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Schweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: 24 - 48 V Mehrspannungs-Lade-
gerät
Modell: P2448C / P2448C4
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• den einschlägigen Bestimmungen der folgenden
anderen EMV-Richtlinie (2014/30/EU) entspricht.
Darüber hinaus erklären wir auch, dass die folgenden
(Teile/Klauseln von) europäischen harmonisierten
Normen verwendet
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Ort, Datum:
10.10.2018
Unterschrift: Qualitätsleiter
7
Deutsch DE

1 Avvertenze di sicurezza
importanti.......................................9
2 Simboli sul prodotto.......................9
3 Riciclaggio..................................... 9
4 Smaltimento della batteria nel
rispetto dell'ambiente.....................9
5 Utilizzo.........................................10
5.1 Procedura di ricarica................................ 10
5.2 Controllo del caricabatteria.......................10
5.3 Fissaggio del caricabatteria......................11
6 Manutenzione..............................11
6.1 Pulizia dell'apparecchio............................11
6.2 Conservazione dell'apparecchio...............11
7 Risoluzione dei problemi............. 11
8 Specifiche tecniche..................... 11
9 Garanzia......................................11
10 Dichiarazione di conformità CE... 12
8
Italiano
IT

1 AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI -
PERICOLO! PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, RISPETTARE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
• Assicurarsi della tensione disponibile localmente
prima di usare il caricabatteria.
• Se la spina non è adatta al tipo di presa di corrente,
usare un adattatore per spina adatto al tipo di presa.
• NON toccare il caricabatteria con materiali
conduttori.
• NON permettere l'ingresso di acqua all'interno del
caricabatteria.
• NON tentare di usare il caricabatteria per scopi
diversi da quelli illustrati in questo manuale.
• Scollegare il caricabatteria dalla rete elettrica prima
di pulirlo e quando al suo interno non è presente un
gruppo batteria.
• Non tentare di collegare due caricabatteria.
• Non usare il caricabatteria in circostanze in cui la
polarità di uscita non corrisponde alla polarità di
carico.
• Per il solo uso in interni.
• Non aprire l'involucro per alcun motivo. Se
l'involucro è danneggiato, il caricabatteria non deve
più essere usato.
• Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
AVVERTIMENTO
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o
infortunio:
• non usare panni umidi o detergenti sulla batteria o
sul caricabatteria;
• rimuovere il gruppo batteria prima di sottoporre
l'utensile a pulizia, ispezione o manutenzione.
2 SIMBOLI SUL PRODOTTO
Sul prodotto possono essere presenti i seguenti simboli.
Studiarli e memorizzarli. La corretta interpretazione di
tali simboli permette un uso migliore e più sicuro
dell'utensile.
Simboli Significato
Classe II
Per il solo uso in interni.
Prima della ricarica, leggere le ist-
ruzioni.
Simboli Significato
Fusibile
3 RICICLAGGIO
Raccolta differenziata. Questo apparec-
chio non deve essere smaltito insieme ai
normali rifiuti domestici. Non gettare
l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
L'apparecchio deve essere raccolto se-
paratamente dagli altri rifiuti.
Portarlo presso un apposito punto di
raccolta destinato al riciclaggio degli ap-
parecchi elettrici ed elettronici e degli
imballaggi. Il riciclaggio dei materiali
contribuisce a evitare danni ambientali e
riduce la necessità di materie prime.
Al termine della loro vita utile, smaltire le
batterie nel rispetto dell'ambiente. La
batteria contiene materiali nocivi per
l'ambiente e la salute. Rimuovere la bat-
teria e smaltirla separatamente presso
gli appositi punti di raccolta di batterie
agli ioni di litio.
4 SMALTIMENTO DELLA
BATTERIA NEL RISPETTO
DELL'AMBIENTE
9
Italiano
IT

AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria si incrina o si rompe, con o senza
perdite, non ricaricarlo e non usarlo. Smaltirlo e
sostituirlo con un nuovo gruppo batteria. NON
TENTARE DI RIPARARLO! Per evitare il rischio di
incendio, esplosione, scossa elettrica e lesioni, e per
evitare di danneggiare l'ambiente:
• coprire i terminali della batteria con del nastro
isolante;
• NON tentare di rimuovere o distruggere alcun
componente della batteria;
• NON tentare di aprire il gruppo batteria;
• in caso di perdite, gli elettroliti rilasciati sono tossici
e corrosivi; NON far entrare il liquido a contatto
con gli occhi o la pelle, e non ingerirlo;
• NON gettare la batteria insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati;
• NON bruciarla;
• NON gettare la batteria in luoghi da cui può finire
in discariche o nel flusso dei rifiuti solidi urbani;
• portarla presso un centro di smaltimento o
riciclaggio certificato.
5 UTILIZZO
5.1 PROCEDURA DI RICARICA
NOTA
Prima dell'uso, ricaricare completamente il gruppo
batteria per assicurarsi che raggiunga la massima
autonomia. Il gruppo batteria non è dotato di effetto
memoria. È possibile ricaricarlo in qualsiasi momento.
1. Collegare il connettore del caricabatteria (2) a una
presa di corrente.
2. Inserire il gruppo batteria (1) nel caricabatteria (2).
1
2
3
Questo è un caricabatteria diagnostico. La spia del
caricabatteria (3) si illumina in modo preciso, descritto di
seguito, per segnalare lo stato della batteria.
PROCEDURA DI RICARICA (SIGNIFICATO DELLA
SPIA)
BATTERIA SOTTO CARICA VERDE
LAMPEGGIAN-
TE
COMPLETAMENTE CARICA VERDE
BATTERIA TROPPO CALDA (RI-
MUOVERLA PER CIRCA 30 MINU-
TI AFFINCHÉ SI RAFFREDDI) ROSSA
BATTERIA DIFETTOSA (RIMUO-
VERLA E SOSTITUIRLA CON UNA
BATTERIA NUOVA)
ROSSA
LAMPEGGIAN-
TE
Se il caricabatteria indica che la batteria difettosa,
procedere come descritto di seguito.
1. Reinserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
• Se la spia di stato continua a lampeggiare di
ROSSO, rimuovere il gruppo batteria da
caricabatteria per 1 minuto.
2. Reinserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
• Se la spia di stato lampeggia di VERDE, la
batteria è funzionante.
• Se la spia continua a lampeggiare di ROSSO,
rimuovere il gruppo batteria e scollegare il
caricabatteria dalla rete elettrica.
3. Attendere 1 minuto e reinserire il gruppo batteria nel
caricabatteria.
• Se la spia di stato lampeggia di VERDE, la
batteria è funzionante.
• Se la spia di stato continua a lampeggiare di
ROSSO, la batteria è difettosa e deve essere
sostituita.
5.2 CONTROLLO DEL
CARICABATTERIA
Se il caricabatteria non funziona correttamente,
procedere come descritto di seguito.
1. Testare la presa di corrente con altri utensili.
Assicurarsi che la presa di corrente sia funzionante.
2. Assicurarsi che i contatti di ricarica non siano in
cortocircuito.
3. Assicurarsi che il caricabatteria si trovi in un
ambiente la cui temperatura è compresa tra 6˚C e
40˚C; in caso contrario, spostarlo.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria viene inserito nel caricabatteria in
ambienti caldi, la spia del caricabatteria si accende di
rosso. Rimuovere il gruppo batteria e lasciarlo
raffreddare per circa 30 minuti.
10
Italiano
IT

5.3 FISSAGGIO DEL
CARICABATTERIA
1. Individuare il punto della parete su cui fissare il
caricabatteria.
2. Usare 2 viti da legno per fissare il caricabatteria a
travi di legno.
3. Praticare due fori paralleli da 5” (127 mm) al centro.
4. Usare tasselli e viti per fissare il caricabatteria al
cartongesso.
NOTA
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo del
gruppo batteria e del caricabatteria, rimuovere la
batteria dal caricabatteria e scollegare il cavo dalla
presa di corrente.
6 MANUTENZIONE
6.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
NOTA
Mantenere le aperture di ventilazione prive di
ostruzioni, polvere e polvere di legno. Non spruzzare
aria sulle aperture di ventilazione e non pulirle con
acqua o liquidi.
• Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica
con un panno morbido e umido.
IMPORTANTE
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
6.2 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
• Rimuovere il gruppo batteria prima di riporre o
scollegare il caricabatteria.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il caricabatteria
non funziona.
La spia indica
che il gruppo
batteria è difet-
toso (la spia
lampeggia di
rosso).
Il gruppo batteria
o il caricabatteria
è difettoso o la
connessione tra il
gruppo batteria e
il caricabatteria è
errata.
Provare a rimuo-
vere il gruppo
batteria e reinse-
rirlo nel carica-
batteria.
Provare a ricari-
care un altro
gruppo batteria.
Scollegare il cari-
cabatteria dalla
presa di corrente
e attendere che
la spia rossa si
spenga, quindi ri-
collegare la spi-
na alla presa di
corrente.
Il caricabatteria
non funziona.
La spia indica la
modalità di diag-
nosi (la spia è
accesa di ros-
so).
Il gruppo batteria
è troppo caldo o
troppo freddo.
Attendere che il
gruppo batteria
raggiunga la nor-
male temperatu-
ra operativa. La
carica inizierà
quando la tem-
peratura del
gruppo batteria
tornerà tra
3°C-47°C
(37°F-117°F).
8 SPECIFICHE TECNICHE
Modello P2448C
Tensione 24 - 48 V
Ingresso 230 V AC 50-60 Hz 2 A
Uscita 24V DC 2A
Modello P2448C4
Tensione 24 - 48 V
Ingresso 230 V AC 50-60 Hz 2,5 A
Uscita 24V DC 4A
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul sito web.)
. offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni
per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
11
Italiano
IT

acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso
da come descritto nel manuale di istruzioni può
invalidare la garanzia. La normale usura del prodotto e
degli accessori non è coperta dalla garanzia. La
garanzia del fabbricante non è influenzata da eventuali
garanzie supplementari offerte dal rivenditore o dal
fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
No-
me:
Changzhou Globe Co., Ltd.
Indi-
riz-
zo:
No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone,
Changzhou 213101 Cina.
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico
No-
me:
Peter Söderström
Indi-
riz-
zo:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: 24 - 48 V Mehrspannungs-Lade-
gerät
Modello: P2448C / P2448C4
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbricazio-
ne:
consultare la targa del prodotto
• è conforme ai requisiti rilevanti della direttiva Bassa
Tensione (2014/35/EU).
• è conforme ai requisiti rilevanti della direttiva EMC
(2014/30/EU).
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati europei:
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN
55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Luogo, data:
10.10.2018
Firma: Direttore qualità
12
Italiano
IT

1 Instructions de sécurité
importantes..................................14
2 Symboles sur la machine............ 14
3 Recyclage....................................14
4 Mise au rebut écologique de la
batterie........................................ 14
5 Fonctionnement...........................15
5.1 Procédure de charge................................15
5.2 Examen du chargeur................................15
5.3 Montage du chargeur............................... 16
6 Maintenance................................16
6.1 Nettoyez la machine.................................16
6.2 Stockage de la machine...........................16
7 Dépannage..................................16
8 Données techniques....................16
9 Garantie.......................................17
10 Déclaration de conformité CE..... 17
13
Français
FR

1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - DANGER :
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, RESPECTEZ
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
• Confirmez la tension disponible nationalement sur
chaque site avant d'utiliser le chargeur.
• Si les broches de la fiche ne correspondent pas à la
prise électrique, utilisez un accessoire adaptateur
de courant correctement configuré pour la prise de
courant.
• NE testez PAS le chargeur avec des matériaux
conducteurs.
• NE laissez AUCUN liquide s'infiltrer dans le
chargeur.
• NE tentez PAS d'utiliser le chargeur pour un
quelconque autre objet que celui présenté dans ce
manuel.
• Débranchez le chargeur avant son nettoyage et s'il
n'accueille pas de pack-batterie.
• Ne tentez pas de connecter deux chargeurs
ensemble.
• N'utilisez pas le chargeur dans des circonstances où
la polarité de sortie ne correspond pas à la polarité
de charge.
• Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
• Le cache ne doit être ouvert sous aucune
circonstance. Si le cache est endommagé, le
chargeur ne doit plus être utilisé.
• Ne tentez pas de recharger pas des batteries non-
rechargeables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge
électrique ou d'électrocution :
• N'utilisez pas un chiffon humide ou du détergent
sur la batterie ou son chargeur.
• Retirez systématiquement le pack-batterie avant le
nettoyage, l'inspection ou l'exécution d'une
quelconque maintenance sur l'outil.
2 SYMBOLES SUR LA MACHINE
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur la
machine. Étudiez-les et apprenez leur définition. Une
interprétation appropriée de ces symboles vous aide à
mieux utiliser l'outil et en toute sécurité.
Symbole Explication
Classe II
Symbole Explication
Pour une utilisation à l’intérieur
uniquement
Lisez les instructions avant la
charge
Fusible
3 RECYCLAGE
Collecte à part. Vous ne devez pas
mettre au rebut avec les déchets ména-
gers habituels. S'il est nécessaire de
remplacer la machine ou si elle est de-
venue inutile pour vous, ne la mettez
pas au rebut avec les déchets ménagers
normaux. Cette machine doit être dispo-
nible pour une collecte séparée.
Grâce à la collecte séparée de la machi-
ne usagée et de l'emballage, vous assu-
rez le recyclage des matériaux et leur
réutilisation. L'usage des matériaux re-
cyclés contribue à lutter contre la polluti-
on environnementale et réduit la deman-
de de matières premières.
À la fin de leur cycle de vie utile, mettez
les batteries /piles au rebut avec précau-
tion pour notre environnement. Une bat-
terie /pile contient des substances dan-
gereuses pour vous et l'environnement.
Vous devez retirer et mettre au rebut
ces substances à part sur un site accep-
tant les batteries /piles lithium-ion.
4 MISE AU REBUT ÉCOLOGIQUE
DE LA BATTERIE
14
Français
FR

AVERTISSEMENT
En cas de rupture ou de fissure du pack-batterie, avec
ou sans fuite, ne le rechargez et ne l'utilisez pas.
Mettez la batterie au rebut et remplacez-la par un
pack-batterie neuf. NE TENTEZ AUCUNE
RÉPARATION ! Pour éviter tout risque d’incendie,
d'explosion ou décharge électrique et toute blessure
et afin d'éviter de nuire à l'environnement :
• Couvrez les bornes de batterie avec un ruban
adhésif résistant.
• NE TENTEZ PAS de retirer ou détruire un
quelconque composant de pack-batterie.
• NE TENTEZ PAS d'ouvrir le pack-batterie.
• Si une fuite se développe, les électrolytes diffusés
sont corrosifs et toxiques. ÉVITEZ que la solution
n'entre en contact avec les yeux et abstenez-vous
de l'avaler.
• NE JETEZ PAS ces batteries avec vos déchets
ménagers normaux.
• N'INCINÉREZ PAS.
• NE LES JETEZ PAS dans le cadre d'une
déchetterie ou d'un flux de déchets solides
municipal.
• Apportez-les à une déchetterie ou un centre de
recyclage certifié.
5 FONCTIONNEMENT
5.1 PROCÉDURE DE CHARGE
REMARQUE
Avant l'usage, chargez le pack-batterie à fond afin de
vous assurer qu'il offre l'autonomie de service
maximale. Ce pack-batterie n'a pas de mémoire. Vous
pouvez le charger en permanence.
1. Connectez la fiche du chargeur (2) à une prise
électrique CA.
2. Placez le pack-batterie (1) dans le chargeur (2).
Il s'agit d'un chargeur de diagnostic. La LED de
chargeur (3) s'allume selon l'ordre spécifié pour indiquer
le statut actuel de la batterie. Comme suit :
PROCÉDURE DE CHARGE (INDICATEUR LED)
BATTERIE EN CHARGE VERT
CLIGNOTANT
COMPLÈTEMENT CHARGÉ VERT
BATTERIE TROP CHAUDE (RETI-
REZ ENVIRON 30 MINUTES
POUR LAISSER REFROIDIR) ROUGE
BATTERIE DÉFECTUEUSE (RETI-
REZ ET REMPLACEZ PAR UNE
BATTERIE NEUVE)
ROUGE
CLIGNOTANT
Note de défectuosité incorrecte :
1. Placez le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED de statut clignote en ROUGE, retirez
le pack-batterie du chargeur pendant 1 minute.
2. Placez à nouveau le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED de statut clignote en VERT, le pack-
batterie est en bon état.
• Si la LED de statut clignote encore en ROUGE,
retirez le pack-batterie et déconnectez le
chargeur.
3. Attendez 1 minute et remettez le pack-batterie dans
le chargeur.
• Si la LED de statut clignote en VERT, le pack-
batterie est en bon état.
• Si la LED de statut clignote encore en ROUGE,
le pack-batterie est défectueux et doit être
remplacé.
5.2 EXAMEN DU CHARGEUR
Si le pack-batterie ne se charge pas correctement :
15
Français
FR
1
2
3

1. Examinez le courant de la prise électrique avec
différentes machines. Assurez-vous que la prise
marche.
2. Assurez-vous que les contacts du chargeur ne sont
pas court-circuités.
3. Si le chargeur n'est pas dans une pièce à
température normale, amenez le chargeur et le
pack-batterie à un endroit dont la température est
entre 6 °C et 40 °C.
AVERTISSEMENT
Si vous placez le pack-batterie dans le chargeur dans
un environnement chaud ou tiède, la LED du chargeur
est rouge. Sortez le pack-batterie et laissez-le refroidir
environ 30 minutes.
5.3 MONTAGE DU CHARGEUR
1. Identifiez l'endroit où fixer le chargeur au mur.
2. Utilisez 2 vis à bois pour fixer le chargeur sur les
chevilles à bois.
3. Percez deux orifices parallèles de 127 mm (5") au
centre.
4. Utilisez des vis et des ancrages muraux afin de fixer
le chargeur sur la cloison.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas de manière prolongée le pack-
batterie et le chargeur, retirez la batterie du chargeur
et débranchez la fiche CA.
6 MAINTENANCE
6.1 NETTOYEZ LA MACHINE
REMARQUE
Maintenez l'aération sans blocage et sans sciure et
poussière de bois. Ne pulvérisez et ne nettoyez pas
l'aération à l'eau et ne la plongez pas dans l'eau.
• Débarrassez l'aération des matériaux indésirables
avec un aspirateur.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et sec.
IMPORTANT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
6.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
• Retirez le pack-batterie avant de ranger le chargeur
ou de le déconnecter.
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIB-
LE
SOLUTION
Le chargeur ne
marche pas. Le
chargeur indi-
que le mode dé-
fectueux. (LED
clignote en
rouge)
Pack-batterie ou
chargeur défec-
tueux ou mauvai-
se connexion ent-
re le pack-batte-
rie et le chargeur.
Retirez et remet-
tez le pack-batte-
rie dans le char-
geur.
Tentez de char-
ger un autre
pack-batterie.
Débranchez le
chargeur et at-
tendez que la
LED rouge s'é-
teigne puis re-
branchez la fiche
dans l'alimentati-
on électrique.
Le chargeur ne
marche pas. Le
chargeur indi-
que le mode
évaluation (LED
en rouge cons-
tant).
Le pack-batterie
est trop chaud ou
froid.
Laissez le pack-
batterie atteindre
la température
normale. La
charge commen-
ce lorsque le
pack-batterie re-
vient à
3 °C-47 °C
(37 °F-117 °F).
8 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle P2448C
Tension 24 - 48 V
16
Français
FR

Entrée 230 V AC 50-60 Hz 2 A
Sortie 24V DC 2A
Modèle P2448C4
Tension 24 - 48 V
Entrée 230 V AC 50-60 Hz 2,5 A
Sortie 24V DC 4A
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se
trouvent sur la page Web de )
La garantie est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur
les batteries (usage de consommateur /privé) à compter
de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait
l'objet d'abus ou d'un usage différent de celui décrit
dans le manuel du propriétaire peut être refusée.
L'usure normale et les pièces d'usure ne sont pas
couvertes par la garantie. La garantie du fabricant
d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom
:
Changzhou Globe Co., Ltd.
Ad-
res-
se :
No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone,
Changzhou 213101 Chine.
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom
:
Peter Söderström
Ad-
res-
se :
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : 24 - 48 V Mehrspannungs-Lade-
gerät
Modèle : P2448C / P2448C4
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de constructi-
on :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Basse tension 2014/35/UE.
• est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive CEM 2014/30/UE.
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de)
normes européennes harmonisées suivantes ont été
appliquées :
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Lieu et date :
10.10.2018
Signature : Directeur Qualité
17
Français
FR

1 Important Safety Instructions.......19
2 Symbols on the machine............. 19
3 Recycle........................................19
4 Environmentally safe battery
disposal....................................... 19
5 Operation.....................................20
5.1 Charge procedure.................................... 20
5.2 Examine the charger................................ 20
5.3 Mount the charger.................................... 20
6 Maintenance................................21
6.1 Clean the machine................................... 21
6.2 Store the machine.................................... 21
7 Troubleshooting...........................21
8 Technical data............................. 21
9 Warranty......................................21
10 EC Declaration of conformity.......22
18
English
EN

1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO
REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
CAREFULLY OBEY THESE INSTRUCTIONS.
• Confirm the voltage available at each country
location before using the charger.
• If the sharp of the plug does not fit the power outlet,
use an attachment plug adaptor of the proper
configuration for the power outlet.
• DO NOT probe the charger with conductive
materials.
• DO NOT allow liquid inside the charger.
• DO NOT try to use the charger for any other
purpose than what is presented in this manual.
• Unplug the charger before cleaning and when there
is no battery pack in the charger.
• Do not try to connect two chargers together.
• Do not use the charger in the circumstances that the
output Polarity does not match the load polarity.
• For indoor use only.
• The cover may under no circumstances be opened.
If the cover is damaged, then the charger may no
longer be used.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
WARNING
To avoid risk of fire, electrical shock, or electrocution:
• Do not use a damp cloth or detergent on the
battery or battery charger.
• Always remove the battery pack before cleaning,
inspecting, or performing any maintenance on the
tool.
2 SYMBOLS ON THE MACHINE
You can use below symbols on the machine. Please
study them and learn their definitions. Correct
interpretation of these symbols let you operate the tool
better and safer.
Symbol Explanation
Class II
For indoor use only
Before charging, read the instructi-
ons
Symbol Explanation
Fuse
3 RECYCLE
Separate collection. You must not dis-
card with usual household waste. If it is
necessary to replace the machine, or if it
is no more use to you, do not discard it
with household waste. Make this machi-
ne available for separate collection.
Separate collection of used machine
and packaging let you recycle materials
and use them again. Use of the recycled
materials helps prevent environmental
pollution and decreases the require-
ments for raw materials.
At the end of their useful life, discard
batteries with a precaution for our envi-
ronment. The battery contains material
that is dangerous to you and the envi-
ronment. You must remove and discard
these materials separately at a equip-
ment that accepts lithium-ion batteries.
4 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
19
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
the battery and replace with a new battery pack. DO
NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and
risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
• Cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place them where they will become part
of any waste landfill or municipal solid waste
stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
centre.
5 OPERATION
5.1 CHARGE PROCEDURE
NOTE
Before use charge the battery pack fully to make sure
that the battery pack can get the maximum run time.
This battery pack does not have a memory. You can
charge it all the time.
1. Connect the plug of charger (2) to an AC power
outlet.
2. Put the battery pack (1) into the charger (2).
This is a diagnostic charger. The Charger LED Light (3)
illuminates in a specified order to show the current
battery status. They are as follows:
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING GREEN
BLINKING
FULLY CHARGED GREEN
BATTERY IS TOO WARM (REMO-
VE FOR APPROX. 30 MINUTES
TO ALLOW TO COOL) RED
DEFECTIVE BATTERY (REMOVE
AND REPLACE WITH A NEW
BATTERY)
RED
BLINKING
Incorrect Defect Note:
1. Put the battery pack into the charger.
• If the status LED blinks RED, remove the battery
pack from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
• If the status LED blinks GREEN, the battery
pack is good.
• If the status LED stays blinking RED, remove the
battery pack and disconnect the charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into the
charger again.
• If the status LED shows blinks GREEN, the
battery pack is good.
• If the status LED stays blinking RED, the battery
pack is defective and it is necessary to replace
the battery pack.
5.2 EXAMINE THE CHARGER
If the battery pack does not charge correctly:
1. Examine the current of the power outlet with
different machines. Make sure that the outlet works.
2. Examine that the charger contacts are not short-
circuited.
3. If the charger is not under usual room temperature,
move the charger and battery pack to a location
where the temperature is between 6 ˚C and 40˚C .
WARNING
If you put the battery pack into the charger in warm or
hot environment, the charger LED light is red. Pull out
the battery pack and let the battery cool for
approximately 30 minutes.
5.3 MOUNT THE CHARGER
1. Get the location of the wall to attach the charger.
20
English
EN
1
2
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Power works Camera Accessories manuals