Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

BOHRMASCHINENSTÄNDER /
DRILL STAND /
SUPPORT DE PERÇAGE
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DRILL STAND
Assembly, operating and safety instructions
SUPPORT DE PERÇAGE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes
de sécurité
BOORMACHINESTANDAARD
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STOJAN NA VRTAČKU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SOPORTE PARA TALADRADORA
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias
de seguridad
SUPORTE PARA BERBEQUIM
Instruções de montagem, funcionamento e
segurança
IAN 304990

DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 8
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 14
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 17
ES Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página 19
PT Instruções de montagem, funcionamento e segurança Página 22

11
9
8
7
4
3
12
13
6
5 15 14
10
1
16 17
A B
2
2
7
6

C D
E F
G H
I J
17
15
3
14 4
16
12
8
10
13
1
10
8
15

5
DE/AT/CH
BOHRMASCHINENSTÄNDER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für handelsübliche Bohrmaschinen
zum Setzen exakt definierter rechtwinkliger
Bohrlöcher in Holz, Metall und keramische
Fliesen geeignet. Es besteht die Möglichkeit
zum sicheren Einspannen des Werkstücks
während des Bohrvorgangs. Ziehen Sie vor dem
Gebrauch der Bohrmaschine unbedingt die
Bedienungsanleitung des Herstellers hinzu. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
Bohrmaschinenständer:
1Stift
2Hebelarm
3Bohrmaschinen-Aufnahme
4Führungsnut (4 x)
5Bohrung (4 x)
6Grundplatte
7Säule
8Anschlag
9Hebelkopf
10
Feststellschraube
11
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
12
Schraube
Schraubstock:
13
Schraubstock
14
Langloch
15
Feststeller
16
Schnellspannknopf
17
Spannbacke
Lieferumfang
1 Bohrmaschinenständer
1 Innensechskantschlüssel
1 Schraubstock
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bohrmaschinen-Aufnahme
für Spannhalsdurchmesser: 43 mm
Bohrtiefe: bis 60 mm stufenlos
einstellbar
Maße: 155 x 505 x
225 mm
(B x H x T)
Spannbackenbreite: 65 mm
Spannweite: 65 mm
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT
AUF!
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit handgeführten
Elektrowerkzeugen können Sie sich durch
Abrutschen oder Lösen des eingespannten
Werkstücks schwer verletzen. Bearbeiten Sie
deshalb niemals eingespannte Werkstücke
mit handgeführten Elektrowerkzeugen.
m VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Es
besteht das Risiko der Quetschgefahr beim
Hantieren mit dem Bohrmaschinenständer.

6 DE/AT/CH
m VORSICHT! VERLETZTUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf herumfliegende Späne und
Splitter. Es besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf eventuelle Beschädigungen.
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Kontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts
vor jedem Gebrauch auf festen Sitz.
Verwenden Sie das Produkt auf einer
stabilen, ebenen und unbeschädigten
Oberfläche (z.B. einer Werkbank).
Trennen Sie die Bohrmaschine vor
Einstellarbeiten und bei Arbeitspausen immer
vom Netz.
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,
muss der Bohrmaschinenständer auf einer
Werkbank oder einer stabilen, kippsicheren
Ablage montiert werden. Verwenden
Sie dazu die Bohrungen 5in der
Grundplatte 6.
Montage
Hinweis: Für die Montage- und
Einstellarbeiten benötigen Sie einen 5 mm
Innensechskantschlüssel (Lieferumfang), zwei
Gabelschlüssel (10 mm & 14 mm) und einen
Schlitz-Schraubendreher (1,0 x 6,0 mm).
Verbinden Sie die Säule 7mit der
Grund-platte 6. Ziehen Sie die Schraube fest
(siehe Abb.A).
Befestigen Sie anschließend den
Hebelkopf 9auf der Säule.
Montieren Sie den Hebelarm 2am
Hebelkopf (siehe Abb.B). Ziehen Sie die
Schrauben und Muttern so fest wie möglich
an.
Montieren Sie den Schraubstock
13
auf
der Grundplatte. Verbinden Sie dazu die
Schrauben durch die beiden Langlöcher
14
mit den Führungsnuten 4der Grundplatte
(siehe Abb.C).
Hinweis: Durch Verschieben in den
Führungsnuten und Langlöchern kann der
Schraubstock exakt ausgerichtet werden.
Werkstück einspannen
Halten Sie den Schnellspannknopf
16
gedrückt und ziehen Sie den Feststeller
15
bis
zum Anschlag zurück (siehe Abb.D).
Setzen Sie das Werkstück in den
Schraubstock
13
ein.
Drücken Sie den Schnellspannknopf
und schieben Sie den Feststeller mit der
Spannbacke
17
bis an das Werkstück.
Fixieren Sie das Werkstück durch Drehen
des Feststellers
15
im Uhrzeigersinn
(siehe Abb.E).
Bohrmaschine einspannen
und ausrichten
Setzen Sie die Bohrmaschine mit dem
Spannhals in die Bohrmaschinen-
Aufnahme 3ein und verschrauben Sie sie
fest (siehe Abb.F).
Setzen Sie einen geeigneten Bohrer in das
Bohrfutter ein.
Lösen Sie die Schraube
12
(siehe Abb.G).
Verschieben Sie den Hebelkopf 9mit
eingespannter Bohrmaschine an der
Säule 7, bis der Bohrer das Werkstück fast
berührt.
Ziehen Sie die Schraube und Muttern so fest
wie möglich an.
Bohrtiefe einstellen
Lockern Sie den Anschlag 8und
schieben Sie ihn bis an den Hebelkopf 9
(siehe Abb.H).
Lockern Sie die Feststellschraube
10
durch
eine Linksdrehung (siehe Abb.H).
Achten Sie darauf, dass sich der Stift 1
hierbei löst und bis zum Anschlag nach unten
rutscht.
Bewegen Sie den Hebelarm 2nach unten
und lesen Sie die gewünschte Bohrtiefe am
Bohrtiefenmaß mit Anzeige
11
ab.
Fixieren Sie die Feststellschraube
10
und
den Anschlag 8durch eine Rechtsdrehung
(siehe Abb.I).
Ziehen Sie die Feststellschraube
10
nicht zu
fest an, nachdem der Stift 1fixiert wurde.

7
DE/AT/CH
Werkstück ausrichten
Lockern Sie die Halteschrauben vom
Schraubstock
13
.
Richten Sie den Schraubstock mit dem
Werkstück durch Verschieben aus.
Markieren Sie die genaue Position und
schlagen Sie einen Bohr-Punkt auf das
Werkstück. Fixieren Sie den Schraubstock
wieder (siehe Abb.J).
Lagerung und Pflege
Bewahren Sie den Innensechskantschlüssel in
der Vorrichtung am Hebelkopf auf.
Bewahren Sie das Produkt an einem
trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort
auf.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten
Tuch.
Fetten Sie bewegliche Teile leicht ein, reiben
Sie blanke Metallteile zum Schutz vor Rost
mit einem öligen Lappen ab.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

8 GB/IE
DRILL STAND
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is designed for commercial drills and
is suitable for placing exactly defined holes at
right-angles into wood, metal and ceramic tiles.
It is possible to mount the work-piece securely
during drilling. Consult the manufacturer‘s
operating manual before using the drill. The
product is not intended for commercial use.
Parts description
Drill stand:
1Bolt
2Lever arm
3Drill holding fixture
4Guide slot (4 x)
5Drill hole (4 x)
6Base plate
7Pillar
8Block
9Slider
10
Locking screw
11
Drill depth gauge with indicator
12
Screw
Vise:
13
Vise
14
Long slot
15
Locking device
16
Quick-release button
17
Clamping jaw
Contents
1 Drill stand
1 Hexagon key
1 Vise
1 Operating instructions
Technical data
Drill holding fixture for
clamping collar diameter: 43 mm
Drilling depth: to 60 mm steplessly
adjustable
Dimensions: 155 x 505 x
225 mm
(W x H x D)
Clamping jaw width: 65 mm
Clamp width: 65 mm
Safety advice
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER
TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
m CAUTION! RISK OF INJURY! When
working with hand-operated electrical tool,
slipping or loosening of the mounted work-
piece can cause severe injuries. Therefore,
never work on a mounted work-piece using a
hand-operated electrical tool.
m CAUTION! RISK OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! There is the risk of
shearing or crushing injuries while working
with the drill stand.

9
GB/IE
m CAUTION! RISK OF INJURY! Pay
attention to flying chippings and splinters.
There is the risk of injury.
Keep out of the reach of children. Store the
product out of the reach of children.
Check the product for damage before each
use. Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check that the screws are tight before each
use.
Use the product on a solid, level and intact
surface (e.g. a workbench).
Always disconnect the drill from the power
supply before making adjustments or work
breaks.
The drill stand must be mounted on a
workbench or a stable, tilt-free table, to
ensure a safe work. Use the drill holes 5in
the base plate 6.
Assembly
Note: You need a 5 mm hexagon key
(provided), two open-ended spanners
(10 mm & 14 mm) and a slot screwdriver
(1.0 x 6.0 mm) for assembly and adjustment.
Connect the pillar 7to the base
plate 6and tighen the screw to fix the pillar
(see Fig.A).
Then fix the slider 9on the pillar.
Mount the lever arm 2onto the slider
(see Fig.B). Tighten the screws and nuts as
tight as possible.
Mount the vise
13
onto the base plate. To do
this connect the screws with the guide slots 4
in the base plate through the two long
slots
14
(see Fig.C).
Note: The vise can be positioned exactly by
moving the guide slots and long slots.
Mounting the work piece
Hold the quick-release button
16
pressed and
pull the locking device
15
back as far as it
goes (see Fig.D).
Place the work-piece into the vise
13
.
Press the quick-release button and push the
locking device with the clamping jaw
17
against the work-piece.
Tighten the work-piece by turning the locking
device
15
clockwise (see Fig.E).
Clamping in and adjusting the
drill
Fit the drill with its clamping collar into the
drill holding fixture 3and tighten securely
(see Fig.F).
Insert a suitable drill bit into the chuck.
Unscrew bolt
12
(see Fig.G).
Move the slider 9with the clamped in drill
on the pillar 7, until the drill nearly touches
the work-piece.
Retighten screw securely.
Adjusting the drill depth
Loosen the block 8and slide it up to the
slider 9(see Fig.H).
Loosen the locking screw
10
by turning it to
the left (see Fig.H).
Make sure that the bolt 1will be released
doing this and slides down to the lowest
position.
Move the lever arm 2down and read off
the desired drill depth on the drill gauge with
indicator
11
.
Fix the locking screw
10
and block 8with a
right turn (see Fig.I).
Do not overtighten the locking screw
10
after
the bolt 1is fixed.

10 GB/IE
Adjusting the work piece
Loosen the fixing screws of the vise
13
.
Adjust the vise with the work piece by sliding
it into position.
Mark the exact position and punch a drilling
point on the work-piece. Retighten the vise
(see Fig.J).
Storage and care
Store the hexagon key in the fixture on the
slider.
Store the product in a dry place, out of the
reach of children.
Clean the product with a damp cloth.
Lightly grease the moving parts, rub the plain
metal parts with an oily cloth to protect them
from rust.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.

11
FR/BE
SUPPORT DE PERÇAGE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser avec toutes
les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage
décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si
vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit convient aux perceuses classiques
pour placer des trous droits précisément définis
dans du bois, du métal et des carreaux de
céramique. Il existe la possibilité de tendre
en toute sécurité la pièce à travailler pendant
le perçage. Avant d’utiliser votre perceuse,
consultez obligatoirement le mode d’emploi
donné par le fabricant. Ce produit n‘est pas
conçu pour une utilisation commerciale.
Description des pièces
Support de perceuse :
1Axe
2Bras du levier
3Logement de perceuse
4Fente de guidage (4 x)
5Perforation (4 x)
6Plaque de base
7Colonne
8Butée
9Tête du levier
10
Vis de blocage
11
Mesure de profondeur de perçage avec
affichage
12
Vis
Étau à vis :
13
Étau à vis
14
Trou oblong
15
Arrêtoir
16
Bouton de tension rapide
17
Mâchoire
Contenu de la livraison
1 Support de perceuse
1 Clé hexagonale
1 Étau à vis
1 Mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Logement de perceuse pour
diamètre de cou de tension: 43 mm
Profondeur de perçage: réglable en
continu jusque
60 mm
Dimensions: 155 x 505 x
225 mm
(L x H x P)
Largeur des mâchoires: 65 mm
Largeur de tension: 65 mm
Mesures de sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS!
m PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Lors du travail avec des outils électriques
manuels, vous pouvez vous blesser
gravement si la pièce tendue glisse ou se
détache. N‘utilisez ainsi jamais des pièces
tendues avec des outils électriques manuels.
m PRUDENCE! RISQUE D‘ÉCRASEMENT!
Il existe un risque d‘écrasement lors de
l‘utilisation du support de perceuse.

12 FR/BE
m PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Faites attention aux copeaux et aux débris
épars. Risque de blessures.
Tenez le produit éloigné des enfants.
Conservez le produit hors de la portée des
enfants.
Avant chaque utilisation, contrôler si le
produit présente des dommages. N‘utilisez
pas cet appareil si vous constatez le moindre
endommagement.
Contrôlez toutes les vis du produit avant
chaque utilisation du point de vue de leur
solidité.
Utilisez le produit sur une surface stable,
plane et non endommagée (par ex. un banc
d‘atelier).
Débranchez toujours la perceuse du secteur
avant les travaux de réglage et en cas de
pause.
Pour garantir un travail sûr, le support
de perceuse doit être monté sur un banc
d‘atelier ou sur un support stable ne
pouvant pas basculer. Pour cela, utilisez les
perforations 5de la plaque de base 6.
Montage
Remarque: Pour les travaux de montage
et de réglage, vous avez besoin d’une clé
hexagonale 5 mm (fournie), de deux clés à
fourche (10 mm & 14 mm) et d’un tournevis
plat (1,0 x 6,0 mm).
Reliez la colonne 7à la plaque de
base 6et serrez la vis pour fixer la colonne
(voir ill.A). Fixez ensuite la tête de levier 9
sur la colonne.
Montez le bras du levier 2sur la tête de
levier (voir ill.B). Serrez les vis et les écrous
autant que possible.
Montez l’étau à vis
13
sur la plaque de
base. Connectez pour cela les vis par les
deux trous oblongs 4avec les fentes de
guidage
14
de la plaque de base (voir ill.C).
Remarque: En le mettant dans les fentes
de guidage et les trous oblongs, l‘étui à vis
peut être orienté précisément.
Tendre la pièce
Maintenez le bouton de tension rapide
16
enfoncé et tirez l’arrêtoir
15
jusqu’à la butée
(voir ill.D).
Insérez la pièce dans l’étau à vis
13
.
Appuyez sur le bouton de tension rapide et
glissez l’arrêtoir avec la mâchoire
17
jusque
contre la pièce.
Serrez l’objet à travailler en tournant
l’arrêtoir
15
dans le sens des aiguilles d’une
montre (voir ill.E).
Tendre et orienter la perceuse
Placez la perceuse avec le cou de tension
dans le logement 3et vissez-la fermement
(voir ill.F).
Insérez une mèche adaptée dans le logement
Desserrez la vis
12
(voir ill.G).
Faites glisser la tête du levier 9avec la
perceuse tendue contre la colonne 7jusqu’à
ce que la perceuse touche presque la pièce.
Serrez la vis et les écrous autant que
possible.
Régler la profondeur de
perçage
Desserrez la butée 8et glissez-la jusqu’à la
tête du levier 9(voir ill.H).
Desserrez la vis de blocage
10
en effectuant
une rotation à gauche (voir ill.H).
Veillez à ce que l’axe 1se détache et glisse
jusqu’à la butée vers le bas.
Bougez le bras du levier 2vers le bas et
lissez la profondeur de perçage souhaitée
sur l’écran
11
.
Fixez la vis de blocage
10
et la butée 8en
effectuant une rotation à droite (voir ill.I).
Ne pas trop serrer la vis de blocage
10
une
fois l'axe 1fixé.

13
FR/BE
Orienter la pièce
Desserrez les vis de maintien de l’étau à
vis
13
.
Orientez l’étau à vis avec la pièce en le
faisant glisser.
Marquez la position exacte et frappez
un point de perçage sur la pièce. Fixez à
nouveau l’étau à vis (voir ill.J).
Stockage et entretien
Rangez la clé hexagonale dans le disposiif
de la tête du levier.
Conservez le prpduit dans un endroit sec et
non accessible aux enfants.
Essuyer le produit avec un chiffon humide.
Graissez légèrement les pièces mobiles,
frottez avec un chiffon recouvert d’huile les
pièces en métal nu pour les protéger de la
rouille.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés..

14 NL/BE
BOORMACHINESTANDAARD
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef,
wanneer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Het product is geschikt om met alle gangbare
boormachines een exact gedefinieerde
rechthoekig boorgat in hout, metaal en
keramische tegels te maken. Er bestaat de
mogelijkheid voor het veilig vastzetten van het
werkstuk tijdens het boren. Raadpleeg vóór
gebruik van de boormachine absoluut de
handleiding van de fabrikant. Het product is niet
bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de
onderdelen
Boormachinestandaard:
1Stift
2Hendel
3Boormachinebevestiging
4Leigroef (4 x)
5Schroefgat (4 x)
6Basisplaat
7Zuil
8Aanslag
9Hendelkop
10
Vastzetschroef
11
Boordieptemaat met weergave
12
Schroef
Machineklem:
13
Machineklem
14
Langwerpig gat
15
Vastzetmechanisme
16
Snelspankop
17
Klembek
Inhoud van de levering
1 Boormachinestandaard
1 Binnenzeskantsleutel
1 Machineklem
1 Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Boormachinebevestiging
voor spanhalsdiameter: 43 mm
Boordiepte: tot 60 mm traploos
instelbaar
Afmetingen: 155 x 505 x
225 mm
(B x H x D)
Spanbekbreedte: 65 mm
Spanwijdte: 65 mm
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
m VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL!
Tijdens het werken met handbediend
elektrisch gereedschap kan door het
wegglijden of losraken van het vastgeklemde
werkstuk zwaar letsel ontstaan. Bewerk
daarom nooit vastgeklemde werkstukken met
handbediend elektrisch gereedschap.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BEKNELD RAKEN! Er bestaat het risico
bekneld te raken tijdens het hanteren met de
boormachinestandaard.

15
NL/BE
m VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL!
Let op rondvliegende spanen en splinters.
Daardoor bestaat gevaar voor letsel.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Bewaar het product buiten het bereik van
kinderen.
Controleer het product voor ieder gebruik op
eventuele beschadigingen. Gebruik het niet,
als u een beschadiging hebt gecontstateerd.
Controleer voor gebruik of alle schroeven
van het product stevig zijn aangedraaid.
Gebruik het product op een stabiele, vlakke
en onbeschadigde ondergrond (bijv. een
werkbank).
Verbreek de stroomverbinding altijd voordat
u met instelwerkzaamheden begint en als u
een pauze neemt.
Om het veilig werken te garanderen, moet
de boormachinestandaard op een werkbank
of een stabiele, tegen omkiepen beveiligde
ondergrond gemonteerd worden. Maak
hiervoor gebruik van de schroefgaten 5in
de basisplaat 6.
Montage
Opmerking: Voor de montage- en
instelwerkzaamheden hebt u een 5 mm
binnenzeskantsleutel (mee inbegrepen)
twee steeksleutels (14 mm & 10 mm) en een
sleufschroevendraaier (1,0 x 6,0 mm) nodig.
Verbind de zuil 7met de basisplaat 6en
draai de schroef aan om de zuil stevig vast te
zetten (zie Afb.A).
Bevestig vervolgens de hendelkop 9op de
zuil.
Monteer de hendel 2aan de hendelkop
(zie Afb.B). Draai de schroeven en moeren
zo stevig mogelijk aan.
Monteer de machineklem
13
op de
basisplaat. Verbind hiervoor de schroeven
door de beide langwerpige gaten 4met de
leigroeven
14
van de basisplaat (zie Afb.C).
Opmerking: Door het verschuiven in de
leigroeven en de langwerpige gaten kan de
machineklem exact worden ingesteld.
Werkstuk vastklemmen
Houd de snelspankop
16
ingedrukt en trek
het vastzetmechanisme
15
terug tot aan de
aanslag (zie Afb.D).
Plaats het werkstuk in de machineklem
13
.
Druk de snelspankop en schuif het
vastzetmechanisme met de klembek
17
tot
aan het werkstuk.
Zet het werkstuk vast door het
vastzetmechanisme
15
met de klok mee te
draaien (zie Afb.E).
Boormachine vastklemmen
en instellen
Plaats de boormachine met de spanhals in
de boormachinebevestiging 3en schroef
deze vast (zie Afb.F).
Plaats een geschikte boor in de boorhouder.
Draai de schoref
12
los (zie Afb.G).
Schuif de hendelkop 9met vastgeklemde
boormachine op de zuil 7, totdat de boor
het werkstuk bijna aanraakt.
Draai de schroef en moeren zo stevig
mogelijk aan.
Boordiepte instellen
Maak de aanslag een beetje losser 8en
schuif deze nu tot aan de hendelkop 9
(zie Afb.H).
Maak de vastzetschroef
10
een beetje los
door deze een slag naar links te draaien
(zie Afb.H).
Let erop, dat de stift 1hierbij los raakt en tot
aan de aanslag naar beneden glijdt.
Beweeg de hendel 2naar beneden en lees
hierbij de gewenste boordiepte af aan het
boordieptemaat met weergave
11
.
Fixeer de vastzetschroef
10
en de aanslag 8
door een slag naar rechts (zie Afb.I).
Draai de vastzetschroef
10
niet te vast aan
nadat de stift 1is vastgezet.

16 NL/BE
Werkstuk instellen
Maak de bevestigingsschoreven van de
machineklem
13
een beetje los.
Stel de machineklem met het werkstuk in door
het te verschuiven.
Markeer de positie en sla een boorpunt op
het werkstuk. Fixeer de machineklem weer
(zie Afb.J).
Opbergen en onderhoud
Bewaar de binnenzeskantsleutel in de
hiervoor bestemde plek aan de hendelkop.
Bewaar het product op een droge, voor
kinderen ontoegankelijke plek.
Reinig het product met een vochtig doekje.
Vet de beweeglijke delen een beetje
in, wrijf met een oliehoudende lap over
de vrijliggende onbehandelde metalen
onderdelen ter bescherming tegen roest.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.

17
CZ
STOJAN NA VRTAČKU
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním
uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následující návod
k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento
návod na bezpečném místě. Všechny podklady
vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je vhodný na vrtání přesných, kolmých
otvorů do dřeva, kovu a keramických dlaždic.
Přičemž je možné bezpečné upnutí obrobku.
Při použití vrtačky dbejte na pokyny v návodu
výrobce. Výrobek není určen pro použití k
podnikatelským účelům.
Popis dílů
Stojan na vrtačku:
1Kolík
2Páka
3Úchyt pro vrtačku
4Vodící drážka (4 x)
5Otvor (4 x)
6Základová deska
7Sloup
8Zarážka
9Hlava páky
10
Aretovací šroub
11
Měřítko hloubky s ukazatelem
12
Šroub
Svěrák:
13
Svěrák
14
Podélný otvor
15
Upínací šroub
16
Rychloupínací tlačítko
17
Upínací čelist
Obsah dodávky
1 Stojan na vrtačku
1 Šestihranný klíč
1 Svěrák
1 Provozní pokyny
Technické údaje
Úchyt pro vrtačku
pro průměr: 43 mm
Hloubka vrtání: až 60 mm plynule
nastavitelná
Rozměry: 155 x 505 x
225 mm
(Š x V x H)
Šířka upínacích čelistí: 65 mm
Rozpětí: 65 mm
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
m POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při
práci s ručními elektrickými přístroji se můžete
zranit při sklouznutí nebo uvolnění obrobku.
Nikdy neobrábějte upnuté obrobky ručními
elektrickými přístroji.
m POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ!
Při manipulaci se stojanem na vrtačku hrozí
nebezpečí uskřípnutí.
m POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Dávejte pozor na odletující třísky a odštěpky.
Hrozí nebezpečí zranění.

18 CZ
Držte výrobek mimo dosah dětí. Skladujte
výrobek mimo dosah dětí.
Před použitím zkontrolujte výrobek, jestli
není poškozený. Nepoužívejte poškozený
výrobek.
Před použitím kontrolujte utažení všech
šroubů na výrobku.
Používejte výrobek jen na stabilním, rovném a
nepoškozeném povrchu (např. na pracovním
stole).
Při seřizování a pracovních přestávkách
odpojujte vrtačku od přívodu elektrického
proudu.
Pro zajištění bezpečných pracovních
podmínek musí být stojan montovaný na
pracovním stole nebo na stabilním podkladu.
Použijte pro montáž otvory 5v základové
desce 6.
Montáž
Upozornění: Pro montáž a seřizování
potřebujete klíč pro vnitřní šestihrany o
velikosti 5 mm (v obsahu dodávky), dva
otevřené klíče (14 mm a 10 mm) a jeden
plochý šroubovák (1,0 x 6,0 mm).
Připojte sloupek 7k podstavci 6a utáhněte
šroub k upevnění sloupku (viz obr.A).
Potom namontujte hlavu páky 9na sloup.
Namontujte páku 2na hlavu páky (viz
obr.B). Utáhněte pevně všechny matky a
šrouby.
Namontujte svěrák
13
na základovou desku.
Spojte šrouby podélné otvory 4s vodícím
drážkami
14
základové desky (viz obr.C).
Upozornění: Posouváním ve vodících
drážkách je možné přesně nastavit svěrák.
Upnutí obrobku
Přidržte stisknuté rychloupínací tlačítko
16
a odtáhněte upínací šroub
15
až na doraz
(viz obr.D).
Umístěte obrobek do svěráku
13
.
Stiskněte rychloupínací tlačítko a posuňte
upínací šroub s upínací čelistí
17
až na
obrobek.
Utáhněte obrobek otáčením blokovacího
zařízení
15
ve směru hodinových ručiček
(viz obr.E).
Upnutí a seřízení vrtačky
Nasaďte vrtačku do úchytu na stojanu 3a
pevně ji přišroubujte (viz obr.F).
Nasaďte do vrtačky vhodný vrták.
Povolte šroub
12
(viz obr.G).
Posuňte hlavu páky 9s upnutou vrtačkou po
sloupu 7, až se dotkne vrták obrobku.
Utáhněte pevně všechny matky a šrouby.
Nastavení hloubky vrtání
Povolte zarážku 8a posuňte ji až k hlavě
páky 9(viz obr.H).
Povolte aretovací šroub
10
otáčení doleva
(viz obr.H).
Dbejte na to, aby se uvolnil kolík 1a spadl
až dolů na zarážku.
Pohybujte pákou 2dolů a odečtěte
žádanou hloubku vrtání na měřítku
11
.
Zafixujte upínací šroub
10
a zarážku 8
otáčením doprava (viz obr.I).
Neutahujte aretační šroub
10
příliš poté, co
je kolík 1upevněn.
Seřízení obrobku
Povolte přidržovací šrouby svěráku
13
.
Nastavte posouváním svěrák s upnutým
obrobkem.
Označte si přesně polohu a vyrazte na
obrobku důlek. Znovu zafixujte svěrák
(viz obr.J).
Údržba, skladování
Šestihranný klíč uchovávejte v držáku na
hlavě páky.
Výrobek skladujte na suchém místě, mimo
dosah dětí.
Čistěte výrobek jen vlhkým hadrem.
Mažte pohyblivé díly, lesklé kovové povrchy
otírejte mastným hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.

19
ES
SOPORTE PARA TALADRADORA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha elegido un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto antes
de la primera puesta en funcionamiento.
Lea detenidamente el siguiente manual de
instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos
correspondientes.
Uso previsto
Este producto está diseñado para taladradoras
disponibles en comercios habituales para
realizar agujeros de perforación rectangulares
perfectamente definidos en madera, metal y
azulejos de cerámica. Ofrece una sujeción
segura de la pieza de trabajo durante el proceso
de perforación. Antes de utilizar el taladro
consulte siempre el manual de instrucciones del
fabricante. El producto no está destinado para
uso comercial.
Soporte para taladradora
Descripción de las piezas
1Pasador
2Brazo de palanca
3Alojamiento de taladradoras
4Ranura guía (4 x)
5Perforación (4 x)
6Base
7Columna
8Tope
9Cabezal de palanca
10
Tornillo de fijación
11
Medida de profundidad de taladro con
indicador
12
Tornillo
Mordazas:
13
Mordazas
14
Agujero alargado
15
Bloqueador
16
Cabezal de cambio rápido
17
Abrazadera de sujeción
Contenidos
1 Soporte para taladradora
1 Llave hexagonal
1 Mordaza
1 Instrucciones de funcionamiento
Datos técnicos
Alojamiento de
taladradoras para diámetros
de cuello de sujeción: 43 mm
Profundidad de taladro: graduable sin fases
hasta 60 mm
Dimensiones: 155 x 505 x
225 mm
(An x Al x Pr)
Ancho de las
mordazas de sujeción: 65 mm
Longitud del vano: 65 mm
Consejo de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
m ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Puede sufrir graves lesiones al trabajar con
herramientas eléctricas portátiles al escurrirse
o soltarse la pieza de trabajo fija. Por lo tanto,
no trabaje nunca piezas de trabajo fijas con
herramientas eléctricas portátiles.
m ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
APLASTAMIENTO! Existe riesgo de
aplastamiento al trabajar con el soporte para
taladradoras.

20 ES
m ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE
LESIONES! Tenga cuidado con las astillas y
virutas que puedan salir volando. Existe riesgo
de sufrir lesiones.
Mantenga el producto fuera del alcance
de los niños. Conserve el aparato fuera del
alcance de los niños.
Revise el producto por daños antes de cada
uso. No lo utilice si detecta algún tipo de
daño.
Antes de cada uso compruebe que todos
los tornillos del producto se encuentran bien
fijados.
Utilice el producto sobre una superficie
estable, lisa y sin daños (p. ej. un banco de
trabajo).
Desconecte siempre la taladradora de la red
antes de los ajustes y durante las pausas de
trabajo.
Para garantizar un trabajo seguro, el soporte
para taladros debe montarse sobre un banco
de trabajo o sobre una superficie estable y
segura contra vuelcos. Utilice para ello las
perforaciones 5en la base 6.
Armado
Nota: Para el montaje y los ajustes necesita
una llave macho hexagonal de 5 mm
(incluida en el suministro), dos llave de boca
(14 mm y 10 mm) y un destornillador de
ranura (1,0 x 6,0 mm).
Conecte la columna 7a la base 6y
apriete el tornillo para fijar la columna
(véase fig.A).
Fije a continuación el cabezal de la
palanca 9a la columna.
Monte el brazo de palanca 2al cabezal
de la palanca (véase fig.B). Apriete los
tornillos y las tuercas tan firmemente como
sea posible.
Monte la mordaza
13
sobre la base. Para
ello, una los tornillos a través de los dos
agujeros alargados 4con las ranuras
guía
14
de la base (véase fig.C).
Nota: Al desplazar las ranuras guía y
los agujeros alargados puede centrarse la
mordaza de forma exacta.
Sujeción de la pieza de
trabajo
Mantenga pulsado el cabezal de cambio
rápido
16
y desplace hacia atrás el
bloqueador
15
hasta el tope (véase fig.D).
Coloque la pieza de trabajo en las
mordazas
13
.
Pulse el cabezal de cambio rápido y arrastre
el bloqueador con la abrazadera de
sujeción
17
hasta la pieza de trabajo.
Apriete la pieza de trabajo girando
el bloqueador
15
hacia la derecha
(véase fig.E).
Fijación y ajuste de la
taladradora
Coloque la taladradora con el
cuello de sujeción en el alojamiento
correspondiente 3y atorníllela firmemente
(véase fig.F).
Introduzca la broca deseada en el
portabrocas.
Afloje el tornillo
12
(véase fig.G).
Desplace el cabezal de palanca 9con el
taladro fijado a la columna 7hasta que
la broca esté a punto de tocar la pieza de
trabajo.
Apriete el tornillo y las tuercas tan firmemente
como sea posible.
Ajuste de la profundidad del
taladro
Afloje el tope 8y desplácelo hasta el
cabezal de palanca 9(véase fig.H)
Afloje el tornillo de fijación
10
mediante un
giro a la izquierda (véase fig.H).
Tenga cuidado porque esto aflojará el
pasador 1que caerá hasta el tope.
Baje el brazo de palanca 2y lea la
profundidad del taladro deseada en la
medida de profundidad con indicador
11
.
Fije el tornillo de fijación
10
y el tope 8con
un giro a la derecha (véase fig.I).
No apriete el tornillo de fijación
10
en
exceso después de colocar el pasador 1.
Other manuals for HG02905
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Rack & Stand manuals

Powerfix Profi
Powerfix Profi 114375 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi Z31780 Use and care manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi 0419684 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4056 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PTS 60 A1 Series User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG02905 Technical specifications

Powerfix Profi
Powerfix Profi 103812 Installation and operating instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4056 User manual