PowerSmith PLTS07 User manual

PLTS07
TILE AND FLOOR LASER SQUARE
ÉQUERRE AU LASER POUR PLANCHERS ET CARREAUX
ESCUADRA LÁSER PARA MOSAICOS Y PISOS
888-552-8665
TOLL-FREE
HELP LINE:
www.POwERSMITHPRODUCTS.COM
Operator's manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

2
2
5
3
6
1
3
4
10
9
8
7
FIG 1
FIG 3
FIG 2
5
6

3
FIG 4
FIG 5
4

4
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS
AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
WARNING:
CLASS 2 LASER RADIATION. Avoid direct eye exposure.
Do NOT stare into the beam, aperture, or into a
reflection from a mirror-like surface. This is a class 2
laser. Serious injury to eyes could result.
RADIATION EXPOSURE. Do NOT disassemble or modify
the laser. There are no serviceable components inside.
HAZARDOUS RADIATION. Avoid exposure. Use
of controls, or adjustments, or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
• Neverpointthelasertowardsaircraftorvehicles.Itis
unsafe and illegal.
• Neverpointthelasertowardspeopleoranimals.
• Keepthetoolawayfromchildren.Donotusethetool
around children. This is not a toy.
• Toolservicemustbeperformed by aqualiedrepair
professional using only manufacturer supplied
components.
• Do not use the tool for any function that the
manufacturerdoesnotapprove.Seriousinjurytoeyes
could result.
• Make sure all individuals that are in the area that
the tool is being used are aware that a Class 2 Laser
productisbeingused.Makethoseindividualsawareof
all laser hazards.
• Alwaysusecarewhentransporting,settingup,using,
and storing the tool. Inspect the tool each time it is
being used for damage. A damaged tool could result in
serious injury.
• Donotuseopticaltoolssuchastelescopes,transitsor
camerastoviewthelaserbeam.Seriousinjurytoeyes
could result.
• Keep the tool mounting magnets away from cardiac
pacemakers. The magnets generate a field that can
impair the function of cardiac pacemakers.
• Keep the tools magnets away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equipment. The
effectofmagnetscancauseirreversibledataloss.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Batteries can explode or leak
corrosive substance causing fire or injury. Always
follow the battery manufacturer’s instructions.
TILE AND FLOOR LASER
SQUARE
PRODUCT FEATURES (FIG 1)
1. Power Button
2. Laser Output
3. Bubble Vials
4. 90° Scale
5. T- Edge
6. L- Edge
7. BatteryCover
8. Magnets
9. Bottom Base
10. Wall Mount Plate
SPECIFICATIONS
Model: ---------------------------- PLTL07
Work Range: ---------------------- 23' (7M)
Accuracy: ------------------------ ±1/64" @ 3'
Run Time: ------------------------ >15 Hours
Power: --------------------------- 3V (2 x AA)
Operating Temperature: ---------- 32°F - 104°F
Laser Classification: -------------- 2
WaveLength:-------------------- 635nm<1mw
Weight: ----------------------------5.6 oz.
This is a Class 2 laser product. It complies
with 21 CRF 1040.10 AND 1040.11 except
fordeviationspursuanttolasernotice50,
June 24th 2007.
UNPACkING CONTENTS
Important! Due to modern mass production
techniquies,itisunlikelythetoolisfaultyorthatapartis
missing. If you find anything wrong, do not operate the tool
untilthepartshavebeenreplacedorthefaulthasbeen
rectified. Failure to do so could result in serious personal
injury.
CONTENTS IN PACkAGE
Description Quantity
TileandFloorLaserSquare 1
Wall Mount Plate 1
Batteries (AA) 2
Manual 1

5
English
• Donotchargealkalinebatteries.
• Donotshortbatteryterminals.
• Donotmixnewandoldbatteries.Replaceallbatteries
at the same time.
• Useonlymanufacturerrecommendedbatteries.
• Donotmixthebrandortypeofbatteries.
• Properlydisposeofallbatteriesatarecyclingcenter
or per local code. More information regarding battery
disposalinU.S.andCanadaisavailableat;http://www.
rbrc.org/index.html, or by calling 1-800-822-8837
(1-800-8BATTER)
• Donotdisposeofbatteriesinre.
• Keepbatteriesoutofreachofchildren.
• Removebatteriesifthetoolwillnotbeusedforseveral
months.
• Installbatteriesinthecorrectpolarity.Positive(+)and
Negative(-)polarityaremarkedonthebatteryandthe
tool.
PREPARATION
BATTERY INSTALLATION
1. Pushtabtoopenbatterycompartmentcover(7).
2. Insertbatterieswiththecorrectpolarity.Matchthe(+)
and (-) symbol on the inside of the compartment with
the corresponding symbol on the batteries.
3. Closethebatterycompartmentcover.
OPERATION
Thetoolisintendedforhorizontal,diagonal,and square
alignment of tile and flooring materials.
The tool is designed for indoor use.
Make reference marks at the center of the laser line.
Extreme temperature changes can reduce the accuracy
of the laser. Allow the tool to adjust to the ambient
temperatureoftheworkenvironmentbeforeusing.Donot
subject the tool toextremelycoldorhotenvironments.
Turn the tool off when not in use.
POWER BUTTON
The Power Button (1) is located on the top of the tool. Press
the Power Button once to turn the tool on.The tool projects
two laser lines in a 90° angle from the Laser Output (2).
Press the Power Button a second time to turn the tool off.
T-EDGE (FIG 2)
The tool has a T-edge (5) which helps to align the tool
against a wall or an inside corner. See Fig 2.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
L-EDGE (FIG 3)
The tool has a L-edge (6) which helps to align the tool
against an outside corner. See Fig 3.
WALL MOUNT PLATE (FIG 4)
The tool comes with a metal Wall Mount Plate (10). It helps
attachthetooltoaverticalwall.SeeFig4.
The Wall Mount Plate can be attached to a wall by using
asmallscreworanadhesiveputty(notincluded).Make
sure the side with the raised center is facing out.
To attach the tool to the Wall Mount Plate, insert the raised
center of the Wall Mount Plate into the round recess
between the two Magnets (8) on the bottom of the tool.
The Magnets will hold the tool in place.
ROTATION SCALE (FIG 5)
The tool can be rotated in 5° increments to achieve
alignmentatvariousangles.
The two laser lines meet at the intersecting point P in front
of the tool. To project an angle, the tool must be rotated at
this intersecting point.
First, align the tool to the reference line. Draw a line on
the left or right edge of the tool. Rotate the tool at the
intersecting point P. The crossing point of the drawn line
on the scale (4) indicates the angle changed from the
reference line. See Fig 5.
BUBBLE VIALS
There are two Bubble Vials (3) on the tool. They are the
levelingreferenceONLYwhenthetoolisusedforvertical
orwallapplications,NOTforthelevelingreferencewhen
the tool is used for flooring applications.
CAUTION: If a Bubble Vial leaks, soak up
the liquid with an absorbent material and dispose of it
safely. Bubble Vials contain flammable liquid that may
cause respiratory, eye and skin irritation.
APPLICATION
Important! For flooring applications, always place
thetoolonaatandlevelsurface.
Do not use the laser lines on a surface other than the one
the tool is placed. Those lines may not be accurate.
HORIZONAL APPLICATIONS
1. Setthetoolonaatandlevelsurface.
2. Turn the tool on.
3. Select a reference line, either a wall, a corner or a
center line of the work surface.
4. Align one of laser lines on the reference line or parallel
to it. Use the T-edge or L-edge when applicable.
OPERATION

6
English
wARRANTY
This product is warranted free from defects in material and
workmanship for 2 (Two) years after date of purchase. This
limitedwarrantydoesnotcovernormalwearandtearor
damage from neglect or accident. The original purchaser
iscoveredbythiswarrantyanditisnottransferable.Prior
to returning your product to store location of purchase,
please call the Toll-Free Help Line for possible solutions.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT
COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
HELP LINE
ForquestionsaboutthisoranyotherPowerSmith™
product,
Please call Toll-Free: 888-552-8665.
Orvisitourwebsite:
www.powersmithproducts.com
VERTICAL APPLICATIONS
1. Attach the Wall Mount Plate to the tool.
2. Turn the tool on.
3. Positon the tool against the wall. Use the Bubble Vial
(3)tolevelthelaserline.
4. Hold the Wall Mount Plate firmly in place against the
wall,andremovethetoolfromtheWallMountPlate.
5. Attach the Wall Mount Plate to the wall using a small
screworanadhesiveputty.
6. Re-attach the tool to the Wall Mount Plate.
7. UsetheBubbleVialtoproperlylevelthelaserline.
NOTE: To level thetool, the airbubblemustbe inthe
center of the two black lines.
MAINTENANCE
WARNING: Do not turn the laser on while
cleaning the lens. Serious injury to eyes could result.
• Keepthelaserlensclean.Adirtylenswillaffectthe
laser beam operation. Clean the lens with a moist
cotton swab. Clothes with nylon content could scratch
the lens causing the laser to operate incorrectly.
• Clean the tool housing with a moist cotton cloth.
Use only water. Do Not use cleaners, solvents or
compressed air to clean the tool.
• Neverimmerseorletliquidgetinsidethetool.
• Drythetoolwithacottonlintfreeclothandallowtodry
completely before using or storing the tool.
APPLICATION

7
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, MISES
ENGARDEETINSTRUCTIONSD’UTILISATIONavantdevous
servirdecetéquipement.Sinonvousrisquezcommotion
électrique,débutd’incendieet/oublessures.
AVERTISSEMENT:
RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2. Éviter toute
exposition directe des yeux. Ne PAS fixer le laser
des yeux, sa fenêtre ou son reflet dans une surface
réfléchissante comme un miroir. Cet outil est un laser
de classe 2. De graves lésions aux yeux pourraient
survenir.
EXPOSITION AU RAYONNEMENT. Ne PAS désassembler
ou modifier le laser. Cet outil ne contient pas de pièces
pouvant être réparées.
RAYONNEMENT DANGEREUX. Éviter toute exposition.
L’utilisation de commandes ou de réglages, ou
l’exécution de méthodes autres que celles précisées
aux présentes peut avoir pour conséquences une
exposition dangereuse au rayonnement.
• Ne jamais pointer le laser vers un avion ou des
véhicules.
• Nejamaispointerlelaserversdespersonnesoudes
animaux.
• Garder le laser hors de portée des enfants. Ne pas
utiliserlelaserenprésenced’enfants.Cecin’estpas
un jouet
• Tout service sur cet outil doit être effectué par
un réparateur professionnel compétent qui utilise
uniquementdespiècesfourniesparlefabricant.
• Ne pas utiliser le laser pour des fonctions non
approuvéesparlefabricant.Degraveslésionsauxyeux
pourraientsurvenir.
• S’assurerquetouteslespersonnesquisetrouventà
proximité savent qu’un produit laser de classe 2 est
utilisé. S’assurer que ces personnes connaissent les
risquesliésauxlasers.
• Soyez toujours prudent lors du transport, de la mise
en place, de l'utilisation et de l'entreposage de l'outil.
Inspectezl'outilchaquefoisqu'ilestutilisépourdes
dommages. Un outil endommagé peut entraîner des
blessuresgraves.
• Nepasutiliserd’outilsoptiquescommedestélescopes,
des théodolites réitérateurs ou des caméras pour
regarderlefaisceaulaser.Degraveslésionsauxyeux
pourraientsurvenir.
• Tenirlesaimantsde montage de l’outilàl’écartdes
stimulateurs cardiaques. Les aimants génèrent un
champ pouvant nuire à la fonction des stimulateurs
cardiaques.
• Garderlesaimantsdesoutilsàl’écartdusupportde
donnéesmagnétiquesetdetoutéquipementsensible
aux champs magnétiques. L’effet des aimants peut
entraînerunepertededonnéesirréversible.
éQUERRE AU LASER pOUR
pLANchERS ET cARREAUx
PIÈCES EN VEDETTE DU PRODUIT
(FIG 1)
1. Bouton de mise sous tension
2. Sortie laser
3. Fiolesàbulle
4. Échelle de 90°
5. Bord en T
6. Bord en L
7. Couvercledulogementdespiles
8. Aimants
9. Base de fond
10. Plaquedemontagemural
CHARACTÉRISTIQUES
Modèle:-------------------------- PLTS07
Gamme : -------------------------- 7m
Précision:------------------------ ±0,5mm@1m
Duréedefonctionnement:------- >15heures
Puissance : ----------------------- 3V (2 x AA)
Températuredeservice:--------- 0°C-40°C
Classification laser : -------------- 2
Typedelaser:--------------------635nm,<1mW
Poids net : -------------------------160 g
Classification laser 2. Conform aux norms 21
CFR1040.10et1040.11àl`avisNo50du
làserendatedujuin2007.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
Important! Grâce à des techniques modernes de
productiondemasse, ilestpeuprobableque l'outilest
défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous
trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner
l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou
lafauteaétécorrigée.Lefaitdenepaslefairepourrait
entraînerdesblessuresgraves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN
VRAC
Description Quan
Équerreaulaser 1
Plaquedemontagemural 1
Piles (AA) 2
Manueldel’opérateur 1

8
Français
AVERTISSEMENT: Les piles peuvent
exploser ou laisser fuir une substance corrosive
pouvant causer un incendie ou des blessures. Suivre
toujours les instructions du fabricant des piles.
• Nepasutiliserdepilesalcalines.
• Nepascourt-circuiterlesbornes.
• Nepasutiliserensembledespilesneuvesetusagées.
Remplacertouteslespilesenmêmetemps.
• N’utiliserquelespilesrecommandéesparlefabricant.
• Nepasutiliserensembledespilesdedifférentstypes
oumarques.
• Éliminerlespiles demanièreappropriéeà uncentre
derecyclageouselonlecodederéglementationlocale
en vigueur. Plus d’information sur la mise au rebut
des piles aux États-Unis et au Canada est accessible
àhttp://www.rbrc.org/index.html,ouencomposantle
1 800 822-8837 (1 800 8BATTER).
• Nepasjeterlespilesaufeu.
• Garderlespileshorsdeportéedesenfants.
• Enleverlespilessil’onn’envisagepasd’utiliserl’outil
pendant plusieurs mois.
• Installerlespilesenrespectantlapolarité.Lespolarités
positive(+)etnégative(-)sontindiquéessurlespiles
et sur l’outil.
PRÉPARATION
INSTALLER LES PILES
1. Ouvrirlelogementdespiles(7).
2. Y insérer les piles en respectant la polarité. Faire
correspondrelessymboles(+)et(-)danslelogement
aux symboles correspondants sur les piles.
3. Fermezlecouvercledulogementdespiles.
FONCTIONNEMENT
L’outilestprévupourl’alignementhorizontal,diagonalet
àangledroitdescarreauxdecéramiqueetmatériauxde
revêtementdesol.
L’outilestconçupourunusageintérieur.
Fairelesmarquesderéférenceaucentredelalignelaser.
Les changements de température extrêmes peuvent
réduirelaprécisiondulaser.Laisserl’outils’adapteràla
températureambiantedulieudetravailavantdel’utiliser
Nepassoumettrel’outilàdesmilieuxextrêmementfroids
ou chauds.
Éteindrel’outillorsqu’iln’estpasutilisé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES PILES BOUTON DE MISE SOUS TENSION
Leboutondemisesoustension(1)estsituésurledessus
de l’outil. Appuyer une fois sur le bouton de mise sous
tension pour allumer l’outil. L’outil projette deux lignes
laseràunanglede90°depuislesouverturesdesortie
laser(2).Appuyerunedeuxièmefoissurleboutondemise
soustensionpouréteindrel’outil.
BORD EN T (FIG. 2)
L’outilestdotéd’unbordenT(5)quiaideàl’alignercontre
unmurouuncoinintérieur.Voirlag.2.
BORD EN L (FIG 3)
L’outil est doté d’un bord en L (6) qui aide à l’aligner
contreuncoinextérieur.Voirlag3.
PLAQUE DE MONTAGE MURAL (FIG 4)
L’outilestfourniavecuneplaquedemontagemural(10).
Ilsertàxerl’outilàuneparoiverticale.Voirlag.4.
Laplaquedemontagemuralpeutêtrexéeàunmuravec
unepetitevisouunmasticadhésif(nonfourni).S’assurer
quelecôtédontlecentreestsurélevéestorientévers
l’extérieur.
Pourxer l’outil àlaplaquede montage mural,insérer
lecentresurélevédelaplaquedanslapartiecreuseet
ronde entre les deux aimants (8) au bas de l’outil. Les
aimants retiendront l’outil en place.
ÉCHELLE DE ROTATION (FIG 5)
L’outilpeutêtretournéparincrémentde5°pourobtenir
l’alignementvouluàdesanglesvariés.
Les deux lignes laser se joignent au point d’intersection
P devant l’outil. Pour projeter un angle, l’outil doit être
tournéàcepointd’intersection.
Toutd’abord,alignerl’outilsurlalignederéférence.Tracer
une ligne sur le bord gauche ou droit de l’outil. Tourner
l’outil au point d’intersection P. Le point d’intersection de
lalignetracéesurl’échelleindiquel’anglemodiéàpartir
delalignederéférence.Voirlag5.
FIOLES À BULLE
L’outil est doté de deux oles à bulle (3). Elles sont la
référence de niveau UNIQUEMENT lorsque l’outil est
utilisépourlesapplicationsverticalesoumurales,etNON
PAScommeréférencedeniveaulorsquel’outilestutilisé
pourlesapplicationsderevêtementdesol.
MISE EN GARDE : Si une fiole à bulle
fuit, absorber le liquide avec un matériau absorbant
et éliminer de manière sécuritaire. Les fioles à bulle
contiennent un liquide inflammable qui peut causer
une irritation respiratoire, oculaire et cutanée.
FONCTIONNEMENT

9
Français
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au
matériauxetàlamaind’œuvrependant2ansàcompter
desadated’achat.Cettegarantielimitéenecouvrepas
l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus
ànégligence,utilisationanormaleouaccident.L’acheteur
d’origineestcouvertparcettegarantiemaisellen’estpas
transférable.Avantderenvoyervotrel'produitaumagasin
d'achat,s'ilvousplaîtappelezsansfraislaligne d'aide
pour les solutions possibles.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT
PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE
Pourvosquestionssurceproduitouunautrede
PowerSmith™,veuillezutiliserenAmériqueduNordce
numérod’appelsansfrais: 888-552-8665.
Ouvisiteznotresiteweb:
www.powersmithproducts.com
Important! Pour les applications de revêtement
de sol, placer toujours l’outil sur une surface plane et de
niveau.
Nepasutiliserlesligneslasersurunesurfaceautreque
cellesurlaquellel’outilestplacé.Ceslignespourraient
nepasêtreprécises.
APPLICATIONS HORIZONTALES
1. Placerl’outilsurunesurfaceplaneetdeniveau.
2. Mettre l’outil en fonction.
3. Sélectionnerunelignederéférence, sur un mur,un
coinouunelignecentraledelasurfacedetravail.
4. Alignerl’unedesligneslasersurlalignederéférence
ouuneligneparallèleàcelle-ci.SeservirdubordenT
ou en L s’il y a lieu.
APPLICATIONS VERTICALES
1. Fixerlaplaquedemontagemuralàl’outil.
2. Mettre l’outil sous tension.
3. Positionnerl’outilcontrelemur,Seservirdelaoleà
bulle(3)pourmettreàniveaulalignelaser.
4. Tenirfermementenplacelaplaquedemontagemural
contrelemuretretirerl’outildelaplaquedemontage
mural.
5. Fixerlaplaque demontagemuralaumuravecune
petitevisouunmasticadhésif.
6. Fixerdenouveaul’outilàlaplaquedemontagemural.
7. Seservirdelaoleàbullepourmettreadéquatement
àniveaulalignelaser.
REMARQUE: Pourmettrel’outilàniveau,labulledoitse
trouveraucentredesdeuxlignesnoires.
ENTRENTIEN
AVERTISSEMENT: Ne pas mettre le
laser en marche lors du nettoyage de la lentille. De
graves lésions aux yeux pourraient survenir.
• Gardez l'objectif laser propre. Des lentilles sales
compromettront le fonctionnement du faisceau laser.
Nettoyerleslentillesavecuncoton-tigehumide.Les
chiffonscontenantdunylonpourraientégratignerles
lentillesetcauserunmauvaisfonctionnementdulaser.
• Nettoyerleboîtier del’outilavec unchiffonhumide.
Utiliser uniquement de l’eau. Ne pas utiliser de
nettoyants, de solvants ou d’air comprimé pour
nettoyer l’outil.
• Nejamaisimmergerl’outildansunliquideoulaisser
unliquidequelconquepénétrerdansl’outil.
• Essuyerl’outilavecunchiffonencotonnonpelucheux
avantdeleranger.
APPLICATION GARANTIE

10
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTESDEUTILIZARESTEEQUIPO,LEAYENTIENDATODAS
LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN. No seguir todas las instrucciones
enumeradas a continuación, podría resultar en una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
IRRADIACIÓN LÁSER DE CLASE 2. Evitar que entre
en contacto con los ojos. NO mirar directamente en
el haz, en la apertura de salida del haz ni en una
superficie reflejante tal como un espejo. Este es un
láser de Clase 2. Esto puede causar daño grave a los
ojos.
EXPOSICIÓN LA IRRADIACIÓN. NO desarmar ni
modificar esta herramienta láser. No hay componentes
internos que puedan repararse
IRRADIACIÓN PELIGROSA. Evitar la exposición al rayo.
El uso de controles y/o regulaciones del dispositivo
que no sean las aquí especificadas podría causar
exposición a radiación peligrosa.
• Noorientarelrayoláserhaciaaeronavesnivehículos.
• No orientar el rayo láser hacia gente ni animales.
• Mantener el rayo láser alejado de los niños. No usar
el láser alrededor de los niños. Este no es un juguete.
• La reparación de esta herramienta debe efectuarse
con personal calificado y únicamente con repuestos
legítimos del fabricante.
• No usar el láser para ninguna función no aprobada por
elfabricantedelmismo.Estopuedecausardañograve
a los ojos.
• Asegúresedequetodaslaspersonasenellugardeuso
sepanqueseestáutilizandounláserClase2.Informe
a esas personas sobre los peligros del uso de láser.
• Siempre tenga cuidado al transportar, configurar, usar y
almacenar la herramienta. Inspeccione la herramienta
cada vez que se utilice para detectar daños. Una
herramientadañadapodríaresultarenlesionesgraves.
• No usa herramientas ópticas tales como telescopios
o cámaras para visualizar el rayo láser. Esto puede
causardañogravealosojos
• Mantener los imanes de montaje de la herramienta
alejados de los marcapasos cardíacos. Los imanes
generanuncampoquepuedeafectarelfuncionamiento
deestosdispositivos.
• Mantener los imanes de las herramientas alejados de
losmediosmagnéticosdedatosydeequipossensibles
acamposmagnéticos.Elefectodelosimanespuede
causarunapérdidairreversibledelosdatos.
EScUADRA LáSER pARA
mOSAIcOS y pISOS
PIEZAS DE PRODUCTOS DESTACADOS
(FIG 1)
1. Botón de encendido
2. Salida del láser
3. Nivelesdeburbuja
4. Escala de 90°
5. Borde en T
6. Borde en L
7. Cubierta de las baterías
8. Imanes
9. Base inferior
10. Disco de montaje en la pared
ESPECIFICACIONES
Modelo: -------------------------- PLTS107
Alcance: -------------------------- 23'
Precisión: ------------------------ ±1/64” @ 3'
Tiempodeservicio:-------------- >15Horas
Potencia: ------------------------- 3V (2 x AA)
Temperaturadeservicio:--------- 32°Fto104°F
Clasificación de láser: ------------ 2
Tipodeláser:--------------------- 635nm,<1mW
Peso neto: ------------------------ 5.6 oz.
Clasificación de láser 2. Cumple con las
normas21CFR1040.10y1040.11salvo
porexcepcionesconformealAvisoN.°50
sobre tecnologiá laser, de fecha 24 de junio
de 2007.
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
¡Importante! Debidoalasmodernastécnicas
de producción en masa, es poco probable que la
herramientaestádefectuosooqueunaparte sepierde.
Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta
hastaquelasparteshansidosustituidosolafallahasido
corregida.Elnohacerlopodríaresultarenlesionesgraves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción CANT.
Escuadra láser 1
Disco de montaje en la pared 1
Pilas (AA) 2
Manual del Operario 1

11
Español
ADVERTENCIA: Las baterías pueden
explotar o segregar sustancias corrosivas peligrosas.
Seguir siempre las instrucciones del fabricante de las
baterías.
• No cargar baterías alcalinas.
• No cortocircuitar los terminales de las baterías.
• No mezclar baterías nuevas con baterías antiguas.
Cambiar todas las baterías al mismo tiempo.
• Usar únicamente baterías recomendadas por el
fabricante.
• Desechar las baterías en un centro de reciclaje o
siguiendo las leyes municipales vigentes. Puede
encontrar más información sobre desecho de baterías
en EE.UU. y Canadá en http://www.rbrc.org/index.html
o llamando al 1-800-822-8837 (1-800-8BATTER)
• No deseche las baterías en el fuego.
• Mantener las baterías alejadas del alcance de los niños.
• Quite las baterías si no usará la herramienta durante
variosmeses
• Quite las baterías si no usará la herramienta durante
variosmeses.
• Coloquelasbateríasrespetandolapolaridad.Elpositivo
(+)yelnegativo(-)estánmarcadosenlabateríayen
la herramienta.
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Abrir la tapa del compartimiento de baterías (7).
2. Colocar las baterías respetando la polaridad. Hacer
coincidirelpositivo(+)yelnegativo(-)delinteriordel
compartimiento con el símbolo correspondiente de la
batería.
3. Cierre la tapa del compartimiento de baterías.
UTILIZACIÓN
La herramienta se puede usar para la alineación horizontal,
diagonal y a escuadra de mosaicos y materiales para
pisos.
Esta herramienta está diseñada para su uso en interiores.
Hacer marcas de referencia en el centro de la línea del
láser.
Los cambios drásticos de temperatura pueden reducir la
precisióndelláser.Dejarquelaherramientaseajusteala
temperatura ambiente del lugar de trabajo antes de usarla.
No someter la herramienta a ambientes extremadamente
fríos o calientes.
Apagarlaherramientacuandonoseestéusando.
INSTRUCCIONES DE USO DE BATERÍAS
BOTÓN DE ENCENDIDO
El botón de encendido (1) está ubicado en la parte superior
de la herramienta. Presionar el botón de encendido
una vez para encender la herramienta. La herramienta
proyectadoslíneasláserenunángulode90°atravésde
las aberturas de salida del láser (2). Presionar el botón de
encendidounasegundavezparaapagarlaherramienta.
BORDE EN T (FIG 2)
LaherramientatieneunbordeenT(5)queayudaaalinear
laherramientacontraunaparedoenunaesquinainterior.
Ver Fig. 2.
BORDE EN L (FIG 3)
LaherramientatieneunbordeenL(6)queayudaaalinear
laherramientacontraunaesquinaexterior.VerFig.3.
DISCO DE MONTAJE EN LA PARED
(FIG 4)
Laherramientavieneconundiscometálicodemontaje
enlapared(10)queayudaasujetarlaherramientaauna
pareddemaneravertical.VerFig.4.
El disco de montaje en la pared se puede sujetar a una
paredusandounpequeñotornilloounamasillaadhesiva
(noseincluye).Asegurarsedequeelladoconelcentro
levantadomirehaciaafuera.
Para sujetar la herramienta al disco de montaje en la
pared,insertarelcentrolevantadodeldiscodemontaje
en el nicho redondo entre los dos imanes (8) en la parte
inferior de la herramienta. Los imanes sostendrán la
herramienta en su sitio.
ESCALA DE ROTACIÓN (FIG 5)
La herramienta se puede rotar en incrementos de 5° para
lograrlaalineaciónenvariosángulos.
Las dos líneas láser se encuentran en el punto de
intersección P en la parte frontal de la herramienta. Para
proyectar un ángulo, la herramienta debe rotarse a ese
punto de intersección.
Primero, alinear la herramienta con la línea de referencia.
Dibujarunalíneaenelbordeizquierdooderechodela
herramienta. Rotar la herramienta al punto de intersección
P. El punto de cruce de la línea dibujada en la escala indica
(4)elánguloquecambióapartirdelalíneadereferencia.
Ver Fig. 5.
NIVELES DE BURBUJA
Laherramientatienedosnivelesdeburbuja(3).Dichos
niveles son SOLAMENTE la referencia de nivelación
cuandoseusalaherramientaenaplicacionesverticales
oenlapared.NOeslareferenciadenivelacióncuandola
herramienta se usa en aplicaciones para piso.
UTILIZACIÓN

12
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No encender la
herramienta láser mientras se limpian las lentes. Esto
puede causar daño grave a los ojos.
• Mantenga la lente láser limpia. El funcionamiento
del láser podría ser defectuoso con una lente sucia.
Limpiar las lentes con un paño húmedo de algodón. Un
paño de nylon podría dañar la lente y causar errores de
lectura del láser..
• Limpiar la caja con un paño húmedo de algodón.
Usarúnicamenteagua.Nousarproductosquímicos
de limpieza ni aire comprimido para limpiar esta
herramienta.
• Nosumergirlaherramientaenlíquidonidejarqueun
líquidopenetrelacaja.
• Secar la herramienta con un paño de algodón sin
pelusas antes de guardarla.
GARANTÍA
Este producto está garantizado contra defectos de
material y de fabricación durante 2 años a partir de
la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el
desgaste normal o daños por negligencia o accidente.
El comprador original está cubierto por esta garantía y
noestransferible.Antesdedevolverlosuproductopara
almacenar la ubicación de la compra, por favor llame
gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO
TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LÍNEA DE AYUDA HELP LINE
Parapreguntasacercadeesteocualquierotroproducto
PowerSmith™
Llamegratuitamentealteléfono: 888-552-8665.
Ovisitenuestrositioweb:
www.powersmithproducts.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
PRECAUCIÓN: Si un nivel de burbuja
tiene fugas, absorber el líquido con un material
absorbente y desecharlo de manera segura. Lo niveles
de burbuja contienen líquido inflamable que puede
causar irritación en la piel, en los ojos o irritación
respiratoria.
APLICACIONES
¡Importante! En las aplicaciones para piso,
colocar siempre la herramienta en una superficie
planaynivelada.
No usar las líneas del láser en una superficie diferente
a la superficie donde está colocada la herramienta.
Esas líneas pueden no ser precisas.
APLICACIONES HORIZONTALES
1. Colocar la herramienta en una superficie plana y
nivelada.
2. Encender la herramienta.
3. Seleccionar una línea de referencia, ya sea una pared,
unaesquinaounalíneacentraldellugardetrabajo.
4. Alinear una de las líneas del láser con la línea de
referencia o colocarla paralela a ella. Usar el borde en
T o el borde en L cuando sea necesario.
APLICACIONES VERTICALES
1. Sujetar el disco de montaje en la pared a la
herramienta.
2. Encender la herramienta.
3. Colocarlaherramientacontralapared.Usarelnivelde
burbuja(3)paranivelarlalíneadelláser.
4. Sostener el disco de montaje firmemente en su lugar
contra la pared y retirar la herramienta del disco de
montaje en la pared.
5. Sujetar a la pared el disco de montaje con un tornillo
pequeñoounamasillaadhesiva.
6. Volveraconectarlaherramientaaldiscodemontaje
en la pared.
7. Usarelniveldeburbujaparanivelarapropiadamente
la línea del láser.
NOTA: Para nivelar la herramienta, la burbuja de aire
debequedarenelcentrodelasdoslíneasnegrasdel
nivel.
UTILIZACIÓN

13
NOTES

14
NOTES

15
NOTES

Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.richpowerinc.com
2017.3 V01
Table of contents
Languages:
Other PowerSmith Laser Level manuals