PR electronics 2286 User manual

SIGNALS THE BEST
2286
Signal Controller
No. 2286V101-IN
From ser. no. 020060001
DK
UK
FR
DE

1108
PR electronics A/S tilbyder et bredt program af analoge og digitale
signalbehandlingsmoduler til industriel automation. Programmet
består af Isolatorer, Displays, Ex-barrierer, Temperaturtransmittere,
Universaltransmittere mfl. Vi har modulerne, du kan stole på i selv
barske miljøer med elektrisk støj, vibrationer og temperaturud-
sving, og alle produkter opfylder de strengeste internationale stan-
darder. Vores motto »Signals the Best« er indbegrebet af denne
filosofi – og din garanti for kvalitet.
PR electronics A/S offers a wide range of analogue and digital
signal conditioning modules for industrial automation. The product
range includes Isolators, Displays, Ex Interfaces, Temperature
Transmitters, and Universal Modules. You can trust our products
in the most extreme environments with electrical noise, vibrations
and temperature fluctuations, and all products comply with the
most exacting international standards. »Signals the Best« is the
epitome of our philosophy – and your guarantee for quality.
PR electronics A/S offre une large gamme de produits pour le
traite ment des signaux analogiques et numériques dans tous
les domaines industriels. La gamme de produits s’étend des
transmetteurs de température aux afficheurs, des isolateurs aux
interfaces SI, jusqu’aux modules universels. Vous pouvez compter
sur nos produits même dans les conditions d’utilisation sévères,
p.ex. bruit électrique, vibrations et fluctuations de température.
Tous nos produits sont conformes aux normes internationales les
plus strictes. Notre devise »SIGNALS the BEST« c’est notre ligne
de conduite - et pour vous l’assurance de la meilleure qualité.
PR electronics A/S verfügt über ein breites Produktprogramm
an analogen und digitalen Signalverarbeitungsmodule für die in-
dustrielle Automatisierung. Dieses Programm umfasst Displays,
Temperaturtransmitter, Ex- und galvanische Signaltrenner, und
Universalgeräte. Sie können unsere Geräte auch unter extremen
Einsatzbedingungen wie elektrisches Rauschen, Erschütterungen
und Temperaturschwingungen vertrauen, und alle Produkte von
PR electronics werden in Überein stimmung mit den strengsten
internationalen Normen produziert. »Signals the Best« ist Ihre
Garantie für Qualität!
DK
UK
FR
DE

2286V101-IN 1
SIGNALREGLER
TYP 2286
INHALTSVERZEICHNIS
Warnung ............................................................................. 2
Sicherheitsregeln ................................................................ 3
Konformitätserklärung ........................................................ 5
Zerlegung des Systems 2200 ............................................ 6
Anwendung ........................................................................ 7
Technische Merkmale ......................................................... 7
Eingänge ............................................................................. 7
Funktionen .......................................................................... 8
Ausgang ............................................................................. 9
Elektrische Daten ............................................................... 10
Bestellangaben ................................................................... 12
Hardwareprogrammierung ................................................. 12
Blockdiagramm 2286A ....................................................... 13
Blockdiagramm 2286B ....................................................... 14
Schleifendiagramm ............................................................. 15
Programmierung / Bedienung der Drucktasten ................. 17
Anwendungswahl / Beschreibung der Funktionen ............ 23
CONTROLEUR DE SIGNAUX
TYPE 2286
SOMMAIRE
Avertissement ..................................................................... 2
Consignes de sécurité ....................................................... 3
Déclaration de conformité .................................................. 5
Démontage du système 2200 ............................................ 6
Applications ........................................................................ 7
Caractéristiques techniques............................................... 7
Entrées ............................................................................... 7
Fonctions ............................................................................ 8
Sortie .................................................................................. 9
Spécifications électriques .................................................. 10
Référence de commande ................................................... 12
Configuration des cavaliers ................................................ 12
Schéma de principe 2286A ................................................ 13
Schéma de principe 2286B ................................................ 14
Diagramme de programmation .......................................... 15
Programmation / utilisation des touches de fonction ........ 17
Sélection d’application / description des fonctions .......... 23
SIGNAL CONTROLLER
TYPE 2286
CONTENTS
Warning .............................................................................. 2
Safety instructions .............................................................. 3
Declaration of conformity ................................................... 5
How to dismantle system 2200 ......................................... 6
Applications ........................................................................ 7
Technical characteristics .................................................... 7
Inputs .................................................................................. 7
Functions ............................................................................ 8
Output ................................................................................ 9
Electrical specifications ...................................................... 10
Order .................................................................................. 12
Hardware programming ..................................................... 12
Block diagram 2286A ......................................................... 13
Block diagram 2286B ......................................................... 14
Routing diagram ................................................................. 15
Programming / operating the function keys ...................... 17
Selection of function / description of functions ................. 22
Advarsel .............................................................................. 2
Sikkerhedsregler ................................................................. 3
Overensstemmelseserklæring ............................................ 5
Adskillelse af system 2200 ................................................. 6
Anvendelser ........................................................................ 7
Teknisk karakteristik ........................................................... 7
Indgange ............................................................................ 7
Funktioner .......................................................................... 8
Udgang ............................................................................... 9
Elektriske specifikationer.................................................... 10
Bestillingsskema ................................................................. 12
Hardwareprogrammering ................................................... 12
Blokdiagram 2286A ............................................................ 13
Blokdiagram 2286B ............................................................ 14
Rutediagram ....................................................................... 15
Programmering / betjening af trykknapper ........................ 17
Funktionsvalg / funktionsbeskrivelse ................................. 22
SIGNALREGULATOR
TYPE 2286
INDHOLDSFORTEGNELSE

2 2286V101-IN
WARNUNG
Dieses Gerät ist für den Anschluss an lebensgefährliche elek-
trische Spannungen gebaut. Missachtung dieser Warnung
kann zu schweren Verletzungen oder mechanischer Zerstörung
führen. Um eine Gefährdung durch Stromstöße oder Brand
zu vermeiden müssen die Sicher heitsregeln des Handbuches
eingehalten, und die Anweisungen befolgt werden. Die
Spezifikationswerte dürfen nicht überschritten werden, und
das Gerät darf nur gemäß folgender Beschreibung benutzt
werden. Das Handbuch ist sorgfältig durch zulesen, ehe das
Gerät in Gebrauch genommen wird. Nur qualifizierte Personen
(Techniker) dürfen dieses Gerät installieren. Wenn das Gerät
nicht wie in diesem Handbuch beschrieben benutzt wird, wer-
den die Schutzeinrichtungen des Gerätes be einträchtigt.
WARNUNG
Vor dem abgeschlossenen festen Einbau des Gerätes darf daran
keine gefährliche Spannung angeschlossen werden, und folgende
Maßnahmen sollten nur in spannungslo sem Zustand des Gerätes
und unter ESD-sicheren Verhältnisse durchgeführt werden:
Öffnen des Gerätes zum Einstellen von Umschaltern und
Überbrückern.
Installation, Montage und Demontage von Leitungen.
Fehlersuche im Gerät.
Reparaturen des Gerätes und Austausch von Sicherungen
dürfen nur von PR electronics A/S vorgenommen werden.
WARNUNG
Zur Einhaltung der Sicherheitsabstände dürfen Geräte mit zwei
eingebauten Relaisein heiten nicht sowohl an gefährliche und
ungefährliche Spannung über die selben Relaiskontakte des
Gerätes angeschlossen werden.
Das System 2200 wird in einen Sockel vom Typ S3B Releco
(Bestellnummer 7023) montiert.
ALLGE-
MEINES
GEFÄHR-
LICHE
SPANNUNG
INSTAL-
LATION
AVERTISSEMENT
Ce module est conçu pour supporter une connexion à des
tensions électriques dangereuses. Si vous ne tenez pas
compte de cet avertissement, cela peut causer des dommages
corporels ou des dégâts mécaniques. Pour éviter les risques
d’électrocution et d’incendie, conformez-vous aux consignes
de sécurité et suivez les instructions mentionnées dans ce
guide. Vous devez vous limiter aux spécifica tions indiquées
et respecter les instruc tions d’utilisation de ce module, telles
qu’elles sont décrites dans ce guide. Il est nécessaire de lire
ce guide attentivement avant de mettre ce module en marche.
L’installation de ce module est réservée à un personnel qualifié
(techniciens). Si la méthode d’utilisation de l’équipement diffère
de celle décrite par le fabricant, la protection assurée par
l’équipe ment risque d’être altérée.
AVERTISSEMENT
Tant que le module n’est pas fixé, ne le mettez par sous ten-
sions dangereuses. Les opérations suivantes doivent être effec-
tuées avec le module débranché et dans un environnement
exempt de décharges électrostatiques (ESD) : démontage du
module pour régler les commutateurs DIP et les cavaliers,
montage général, raccordement et débranchement de fils et
recherche de pannes sur le module.
Seule PR electronics SARL est autorisée à réparer le mo dule
et à remplacer les fusibles.
AVERTISSEMENT
Afin de conserver les distances de sécurité, les modules à
deux relais intégrés ne doivent pas être mis sous tensions
dangereuses et non dangereuses sur les mêmes contacts du
relais du module. Il convient de monter l’appareil SYSTEM 2200
sur un support du type S3B Releco (numéro de référence 7023).
INFORMA-
TIONS
GENERALES
TENSION
DANGE-
REUSE
INSTAL-
LATION
WARNING
This module is designed for connection to hazardous electric
voltages. Ignoring this warning can result in severe personal
injury or mechanical damage. To avoid the risk of electric
shock and fire, the safety instruc tions of this manual must be
observed and the guidelines followed.
The electrical specifications must not be exceeded, and the
device must only be applied as described in the following.
Prior to the commissioning of the device, this manual must be
examined carefully.
Only qualified personnel (technicians) should install this device.
If the equipment is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
WARNING
Until the device is fixed, do not connect hazardous voltages to
the device. The following operations should only be carried out
on a disconnected device and under ESD safe conditions:
Dismantlement of the device for setting of DIP-switches
and jumpers.
General mounting, connection and disconnection of wires.
Troubleshooting the device.
Repair of the device and replacement of circuit breakers
must be done by PR electronics A/S only.
WARNING
To keep the safety distances, devices with two built-in relays
must not be connected to both hazardous and non-hazardous
voltages on the same device’s relay contacts.
SYSTEM 2200 must be mounted in socket type S3B Releco
(order no 7023).
GENERAL
HAZARD-
OUS
VOLTAGE
INSTAL-
LATION
ADVARSEL
Dette modul er beregnet for tilslutning til livsfarlige elektriske
spændinger. Hvis denne advarsel ignoreres, kan det føre til
alvorlig legemsbeskadigelse eller mekanisk ødelæggelse.
For at undgå faren for elektriske stød og brand skal manualens
sikkerhedsregler overholdes, og vejledningerne skal følges.
De elektriske specifikationer må ikke overskrides, og modulet
må kun benyttes som beskrevet i det følgende.
Manualen skal studeres omhyggeligt, før modulet tages i brug.
Kun kvalificeret personale (teknikere) må installere dette modul.
Hvis modulet ikke benyttes som beskrevet i denne manual, så
forringes modulets beskyttelsesforanstaltninger.
ADVARSEL
Der må ikke tilsluttes farlig spænding til modulet, før dette er
fastmonteret, og følgende operationer på modulet bør kun udfø-
res i spændingsløs tilstand og under ESD-sikre forhold:
Adskillelse af modulet for indstilling af omskiftere og jumpere.
Installation, ledningsmontage og -demontage.
Fejlfinding på modulet.
Reparation af modulet og udskiftning af sikringer må kun
foretages af PR electronics A/S.
ADVARSEL
For at overholde sikkerhedsafstande må moduler med to ind-
byggede relæer ikke tilsluttes både farlig og ikke-farlig spæn-
ding på samme moduls relækontakter.
SYSTEM 2200 monteres i sokkel type S3B Releco (bestillings-
nummer 7023).
GENERELT
FARLIG
SPÆNDING
INSTAL-
LATION

2286V101-IN 3
ZEICHENERKLÄRUNGEN
Dreieck mit Ausrufungszeichen: Warnung / Vorschrift. Vorgänge, die zu
lebensgefähr lichen Situationen führen können.
Die-CE-Marke ist das sichtbare Zeichen dafür, dass das Gerät die
Vorschriften erfüllt.
Doppelte Isolierung ist das Symbol dafür, dass das Gerät besondere
Anforderungen an die Isolierung er füllt.
SICHERHEITSREGELN
DEFINITIONEN
Gefährliche Spannungen sind definitionsgemäß die Bereiche: 75...1500 Volt
Gleichspannung und 50...1000 Volt Wechselspannung.
Techniker sind qualifizierte Personen, die dazu ausgebildet oder angelernt sind,
eine Installation, Bedienung oder evtl. Fehlersuche auszuführen, die sowohl
technisch als auch sicherheitsmäßig vertretbar ist.
Bedienungspersonal sind Personen, die im Normalbetrieb mit dem Produkt die
Drucktasten oder Potentiometer des Produktes einstellen bzw. bedienen und
die mit dem Inhalt dieses Handbuches vertraut gemacht wurden.
EMPFANG UND AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät aus, ohne es zu beschädigen. Kontrollieren Sie beim
Empfang, ob der Gerätetyp Ihrer Bestellung entspricht. Die Verpackung sollte
beim Gerät bleiben, bis dieses am endgültigen Platz montiert ist.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Direkte Sonneneinstrahlung, starke Staubentwicklung oder Hitze, mechanische
Erschüt terungen und Stöße sind zu vermeiden; das Gerät darf nicht Regen oder
starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Bei Bedarf muss eine Erwärmung, wel-
che die an gegebenen Grenzen für die Umgebungstemperatur überschreitet, mit
Hilfe eines Kühlgebläses verhindert werden.
Alle Geräte gehören der Installationskategorie II, dem Verschmutzungsgrad 1
und der Isolationsklasse II an.
INSTALLATION
Das Gerät darf nur von Technikern angeschlossen werden, die mit den techni-
schen Ausdrücken, Warnungen und Anweisungen im Handbuch vertraut sind
und diese befolgen.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Triangle avec point d’exclamation : Attention ! Si vous ne respectez
pas les instructions, la situation pourrait être fatale.
Le signe CE indique que le module est conforme aux exigences des
directives.
Ce symbole indique que le module est protégé par une isolation double
ou renforcée.
CONSIGNES DE SECURITE
DEFINITIONS
Les gammes de tensions dangereuses sont les suivantes : de 75 à 1500 Vcc
et de 50 à 1000 Vca. Les techniciens sont des person nes qualifiées qui sont
capables de monter et de faire fonc tionner un appareil, et d’y rechercher les
pannes, tout en respectant les règles de sécurité. Les opérateurs, connaissant
le contenu de ce guide, règlent et actionnent les boutons ou les potentiomètres
au cours des manipulations ordinaires.
RECEPTION ET DEBALLAGE
Déballez le module sans l’endommager. Il est recommandé de conserver
l’emballage du module tant que ce dernier n’est pas définitivement monté. A
la réception du module, vérifiez que le type de module reçu correspond à celui
que vous avez commandé.
ENVIRONNEMENT
N’exposez pas votre module aux rayons directs du soleil et choisissez un
en droit à humidité modérée et à l’abri de la poussière, des températures
élevées, des chocs et des vibrations mécaniques et de la pluie. Le cas échéant,
des systèmes de ventilation permettent d’éviter qu’une pièce soit chauffée
au-delà des limites prescrites pour les températures ambiantes.
Tous les modules appartiennent à la catégorie d’installation Il, au degré de
pollution 1 et à la classe d’isolation Il.
MONTAGE
Il est conseillé de réserver le raccordement du module aux techniciens qui
connaissent les termes techniques, les avertis sements et les instructions de ce
guide et qui sont capables d’appliquer ces dernières.
SYMBOL IDENTIFICATION
Triangle with an exclamation mark: Warning / demand.
Potentially lethal situations.
The CE mark proves the compliance of the device with the requirements
of the directives.
The double insulation symbol shows that the device is protected by
double or reinforced insulation.
SAFETY INSTRUCTIONS
DEFINITIONS
Hazardous voltages have been defined as the ranges: 75 to 1500 Volt DC, and
50 to 1000 Volt AC.
Technicians are qualified persons educated or trained to mount, operate, and
also troubleshoot technically correct and in accordance with safety regulations.
Operators, being familiar with the contents of this manual, adjust and operate
the knobs or potentiometers during normal operation.
RECEIPT AND UNPACKING
Unpack the device without damaging it and check whether the device type
corresponds to the one ordered. The packing should always follow the device
until this has been permanently mounted.
ENVIRONMENT
Avoid direct sunlight, dust, high temperatures, mechanical vibrations and shock,
as well as rain and heavy moisture. If necessary, heating in excess of the stated
limits for ambient temperatures should be avoided by way of ventilation.
All devices fall under Installation Category II, Pollution Degree 1, and Insulation
Class II.
MOUNTING
Only technicians who are familiar with the technical terms, warnings, and
instructions in the manual and who are able to follow these should connect the
device.
SIGNATURFORKLARING
Trekant med udråbstegn: Advarsel / krav. Hændelser der kan føre til
livstruende situationer.
CE-mærket er det synlige tegn på modulets overensstemmelse med
direktivernes krav.
Dobbelt isolation er symbolet for, at modulet overholder ekstra krav til
isolation.
SIKKERHEDSREGLER
DEFINITIONER
Farlige spændinger er defineret som områderne: 75...1500 Volt DC og
50...1000 Volt AC.
Teknikere er kvalificerede personer, som er uddannet eller oplært til at kunne
udføre installation, betjening eller evt. fejlfinding både teknisk og sikkerheds-
mæssigt forsvarligt.
Operatører er personer, som under normal drift med produktet skal indstille og
betjene produktets trykknapper eller potentiometre, og som er gjort bekendt
med indholdet af denne manual.
MODTAGELSE OG UDPAKNING
Udpak modulet uden at beskadige det. Kontrollér ved modtagelsen, at modul-
typen svarer til den bestilte. Indpakningen bør følge modulet, indtil dette er
monteret på blivende plads.
MILJØFORHOLD
Undgå direkte sollys, kraftigt støv eller varme, mekaniske rystelser og stød, og
udsæt ikke modulet for regn eller kraftig fugt. Om nødvendigt skal opvarmning,
udover de opgivne grænser for omgivelsestemperatur, forhindres ved hjælp af
ventilation.
Alle moduler hører til Installationskategori II, Forureningsgrad 1 og Isolations-
klasse II.

4 2286V101-IN
Sollten Zweifel bezüglich der richtigen Handhabung des Gerätes bestehen,
sollte man mit dem Händler vor Ort Kontakt aufnehmen. Sie können aber auch
direkt mit PR electronics GmbH, www.prelectronics.de Kontakt aufnehmen.
Die Installation und der Anschluss des Gerätes haben in Übereinstimmung mit
den geltenden Regeln des jeweiligen Landes bez. der Installation elektrischer
Apparaturen zu erfolgen, u.a. bezüglich Leitungsquerschnitt, (elektrischer) Vor-
Absicherung und Positionierung.
Eine Beschreibung von Eingangs- / Ausgangs- und Versorgungsanschlüssen
befindet sich auf dem Blockschaltbild und auf dem seitlichen Schild.
Für Geräte, die dauerhaft an eine gefährliche Spannung angeschlossen sind, gilt:
Die maximale Größe der Vorsicherung beträgt 10 A und muss zusam-
men mit einem Unterbrecherschalter leicht zugänglich und nahe am
Gerät angebracht sein. Der Unterbrecherschalter soll derart gekenn-
zeichnet sein, dass kein Zweifel darüber bestehen kann, dass er die
Spannung für das Gerät unterbricht.
KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG
Während der Kalibrierung und Justierung sind die Messung und der Anschluss
externer Spannungen entsprechend diesem Handbuch auszuführen, und
der Techniker muss hierbei sicherheitsmäßig einwandfreie Werkzeuge und
Instrumente benutzen.
BEDIENUNG IM NORMALBETRIEB
Das Bedienungspersonal darf die Geräte nur dann einstellen oder bedienen,
wenn diese auf vertretbare Weise in Schalttafeln o. ä. fest installiert sind, so
dass die Bedienung keine Gefahr für Leben oder Material mit sich bringt. D. h.,
es darf keine Gefahr durch Berührung bestehen, und das Gerät muss so pla ziert
sein, dass es leicht zu bedienen ist.
REINIGUNG
Das Gerät darf in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt werden,
der mit destilliertem Wasser leicht angefeuchtet ist.
HAFTUNG
In dem Umfang, in welchem die Anweisungen dieses Handbuches nicht
genau eingehal ten werden, kann der Kunde PR electronics gegenüber keine
An sprüche geltend machen, welche ansonsten entsprechend der eingegange-
nen Verkaufsvereinbarungen existieren können.
Si vous avez un doute quelconque quant à la manipulation du module, veuillez
contacter votre distributeur local. Vous pouvez également vous adresser à
PR electronics SARL
www.prelectronics.fr
Le montage et le raccordement du module doivent être conformes à la
législation nationale en vigueur pour le montage de matéri aux électriques, par
ex emple, diamètres des fils, fusibles de protection et implantation des modules.
Les connexions des alimentations et des entrées / sorties sont décrites dans le
schéma de principe de la fiche technique et sur l’étiquette de la face latérale du
module.
Les instructions suivantes s’appliquent aux modules fixes connectés en ten-
sions dangereu ses :
Le fusible de protection doit être de 10 A au maximum. Ce dernier, ainsi que
l’interrupteur général, doivent être facilement accessibles et à proximité du
module. Il est recommandé de placer sur l’interupteur général une étiquette
indiquant que ce dernier mettra le module hors tension.
ETALONNAGE ET REGLAGE
Lors des opérations d’étalonnage et de réglage, il convient d’effectuer les
mesures et les connexions des tensions externes en respectant les spécifica-
tions mentionnées dans ce guide.
Les techniciens doivent utiliser des outils et des instruments pouvant être
manipulés en toute sécurité.
MANIPULATIONS ORDINAIRES
Les opérateurs sont uniquement autorisés à régler et faire fonctionner des
modules qui sont solidement fixés sur des platines des tableaux, ect., afin
d’écarter les risques de dommages corporels. Autrement dit, il ne doit exister
aucun danger d’électrocution et le module doit être facilement accessible.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Une fois le module hors tension, prenez un chiffon imbibé d’eau distillée pour
le nettoyer.
LIMITATION DE RESPONSABILITE
Dans la mesure où les instructions de ce guide ne sont pas strictement
respectées par le client, ce dernier n’est pas en droit de faire une réclamation
auprès de PR electronics SARL, même si cette dernière figure dans l’accord de
vente conclu.
Should there be any doubt as to the correct handling of the device, please con-
tact your local distributor or, alternatively
PR electronics A/S
www.prelectronics.com
Mounting and connection of the device should comply with national legislation
for mounting of electric materials, i.e. wire cross section, protective fuse, and
location. Descriptions of Input / Output and supply connections are shown in
the block diagram and side label.
The following apply to fixed hazardous voltages-connected devices:
The max. size of the protective fuse is 10 A and, together with a power
switch, it should be easily accessible and close to the device. The
power switch should be marked with a label telling it will switch off the
volt age to the device.
CALIBRATION AND ADJUSTMENT
During calibration and adjustment, the measuring and connection of external
voltages must be carried out according to the specifications of this manual.
The technician must use tools and instruments that are safe to use.
NORMAL OPERATION
Operators are only allowed to adjust and operate devices that are safely fixed
in panels, etc., thus avoiding the danger of personal injury and damage. This
means there is no electrical shock hazard, and the device is easily accessible.
CLEANING
When disconnected, the device may be cleaned with a cloth moistened with
distilled water.
LIABILITY
To the extent the instructions in this manual are not strictly observed, the
custom er cannot advance a demand against PR electronics A/S that would
otherwise exist according to the concluded sales agreement.
INSTALLATION
Modulet må kun tilsluttes af teknikere, som er bekendte med de tekniske
udtryk, advarsler og instruktioner i manualen, og som vil følge disse.
Hvis der er tvivl om modulets rette håndtering, skal der rettes henvendelse til
den lokale forhandler eller alternativt direkte til:
PR electronics A/S
www.prelectronics.dk
Installation og tilslutning af modulet skal følge landets gældende regler for
installation af elektrisk materiel bl. a. med hensyn til ledningstværsnit, for-sikring
og placering.
Beskrivelse af indgang / udgang og forsyningsforbindelser findes på blokdia-
grammet og sideskiltet.
For moduler, som er permanent tilsluttet farlig spænding, gælder:
For-sikringens maximale størrelse er 10 A og skal sammen med en
afbryder placeres let tilgængelig og tæt ved modulet. Afbryderen skal
mærkes således, at der ikke er tvivl om, at den afbryder spændingen
til modulet.
KALIBRERING OG JUSTERING
Under kalibrering og justering skal måling og tilslutning af eksterne spændinger
udføres i henhold til denne manual, og teknikeren skal benytte sikkerhedsmæs-
sigt korrekte værktøjer og instrumenter.
BETJENING UNDER NORMAL DRIFT
Operatører må kun indstille eller betjene modulerne, når disse er fast installeret
på forsvarlig måde i tavler el. lignende, så betjeningen ikke medfører fare for liv
eller materiel. Dvs., at der ikke er berøringsfare, og at modulet er placeret, så
det er let at betjene.
RENGØRING
Modulet må, i spændingsløs tilstand, rengøres med en klud let fugtet med
destilleret vand.
ANSVAR
I det omfang, instruktionerne i denne manual ikke nøje er overholdt, vil kunden
ikke kunne rette noget krav, som ellers måtte eksistere i henhold til den indgå-
ede salgsaftale, mod PR electronics A/S.

2286V101-IN 5
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Als Hersteller bescheinigt
PR electronics A/S
Lerbakken 10
DK-8410 Rønde
hiermit für das folgende Produkt:
Typ: 2286
Name: Signalregler
die Konformität mit folgenden Richtlinien und Normen:
EMV Richtlinien 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen
EN 61326-1
Zur Spezifikation des zulässigen Erfüllungsgrades, siehe die Elektrische Daten
des Gerätes.
Die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EG und nachfolgende Änderungen
EN 61010-1
Rønde, 12. April 2010 Kim Rasmussen
Unterschrift des Herstellers
DECLARATION DE CONFORMITE
En tant que fabricant
PR electronics A/S
Lerbakken 10
DK-8410 Rønde
déclare que le produit suivant :
Type : 2286
Nom : Contrôleur de signaux
correspond aux directives et normes suivantes :
La directive CEM (EMC) 2004/108/CE et les modifications subséquentes
EN 61326-1
Pour une spécification du niveau de rendement acceptable CEM (EMC)
se référer aux spécifications électriques du module.
La directive basse tension 2006/95/CE et les modifications subséquentes
EN 61010-1
Rønde, le 12 avril 2010 Kim Rasmussen
Signature du fabricant
DECLARATION OF CONFORMITY
As manufacturer
PR electronics A/S
Lerbakken 10
DK-8410 Rønde
hereby declares that the following product:
Type: 2286
Name: Signal controller
is in conformity with the following directives and standards:
The EMC Directive 2004/108/EC and later amendments
EN 61326-1
For specification of the acceptable EMC performance level, refer to the
electrical specifications for the device.
The Low Voltage Directive 2006/95/EC and later amendments
EN 61010-1
Rønde, 12 April 2010 Kim Rasmussen
Manufacturer’s signature
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Som producent erklærer
PR electronics A/S
Lerbakken 10
DK-8410 Rønde
hermed at følgende produkt:
Type: 2286
Navn: Signalregulator
er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder:
EMC-direktivet 2004/108/EF og senere tilføjelser
EN 61326-1
For specifikation af det acceptable EMC-niveau henvises til modulets elektri-
ske specifikationer.
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF og senere tilføjelser
EN 61010-1
Rønde, 12. april 2010 Kim Rasmussen
Producentens underskrift

6 2286V101-IN
ZERLEGUNG DES SYSTEMS 2200
Abbildung 1
Die hintere Abdeckplatte des Gerätes
wird vom Gehäuse mit Hilfe eines
Schraubendrehers gelöst.
Abbildung 2
Die hintere Abdeckung kann zusam-
men mit der Platine herausgezo-
gen werden, jedoch beachte man
die positionierung der Platine im
Gehäuse, da es möglich ist, sie in
mehreren Stellungen einzusetzen.
Unnötiges Ziehen an den Leitungen
ist zu vermeiden; ziehen Sie an der
Platine. Jetzt können Schalter und
Überbrücker verändert werden. Es
ist wichtig, dass keine Leitungen
eingeklemmt werden, wenn die hin-
tere Abdeckplatte und das Gehäuse
zusammengefügt werden.
DEMONTAGE DU SYSTEME 2200
Figure 1
A l’aide d’un tournevis, dégagez la face
arrière du module du boîtier.
Figure 2
Vous pouvez maintenant extraire
la face arrière du module ainsi
que la carte à circuits imprimés.
Veuillez repérer la position de cette
carte car il ex iste de nombreuses
positions possibles dans le boîtier.
Lorsque vous extrayez la carte à
circuits imprimés, tirez sur celle-ci
et évitez de tirer sur les fils. Vous
pouvez maintenant déplacer les
commutateurs et les cavaliers.
Lorsque vous assemblez la face
arrière du module et le boîtier,
veuillez vérifier que les fils ne sont
pas coincés.
HOW TO DISMANTLE SYSTEM 2200
Picture 1.
The back panel of the device is
de tached from the housing by way
of a screwdriver.
Picture 2.
After this, the back panel can be
pulled out together with the PCB,
but please notice the position of
the PCB as there is a number of
different positions in the house. Do
not pull the wires unnecessarily,
instead pull the PCB. Switches and
jumpers can now be moved. When
assembling the back plate and
housing, please make sure no wires
are stuck.
ADSKILLELSE AF SYSTEM 2200
Billede 1
Modulets bagplade frigøres fra huset
ved hjælp af en skruetrækker.
Billede 2
Bagpladen kan udtrækkes sammen
med printet, men vær opmærksom
på printets placering i huset, da det
er muligt at isætte dette i flere posi-
tioner. Træk ikke unødigt i lednin-
gerne, men tag fat i printet.
Nu kan switche og jumpere ændres.
Det er vigtigt, at ingen ledninger
kommer i klemme, når bagplade og
huset samles.

2286V101-IN 7
SIGNALREGLER 2286
• Multifunktionell
• Frontprogrammierbar
• 3-stellige LED-Anzeige
• Analog- oder Pt100-Eingang
• Relaisausgänge
• Offset bis zu 50%
Anwendung
PID-EIN/AUS-Regler, PI-Schrittregler oder Dreipunktregler mit Analog- oder
Pt100-Eingang. Als Grenzwertschalter mit Sollwert ein stellung über externes
Strom- / Spannungssignal mit Neutralzo ne im Bereich um den Sollwert. Eignet
sich besonders gut für Anwendun gen, bei denen eine einfache 11-polige
Relaissockelmon tierung gewünscht wird, wie z.B. bei Schalttafeln. Gleichzeitig
besteht die Möglichkeit, Prozessdaten am eingebauten Display abzulesen.
Technische Merkmale
Allgemein
2286 wird von einem Mikroprozessor gesteuert und ist grundkalibriert, so
dass man ohne Nachjustierung Eingang und Ausgang auf den gewünsch-
ten Signalbereich programmieren kann. Hiermit wird große Genauigkeit und
Flexibilität gesichert. Der Ausgang besteht aus zwei Relaiseinheiten mit
Schließfunktion und gemeinsamen Anschlusspunkt. Die Benutzerschnittstelle
wird von einem 3-stelligen Display und 3 Funktionstasten in der Gerätefront
gebildet, welche zur Änderung der Funktion oder des Eingangs-Signalbereichs
verwendet werden.
Eingänge
Analogeingänge - 2286A
Kanal A und B sind über die Tasten an der Frontseite sowie JP1 und JP2 frei
für Strom im Bereich 0...20 mA oder Spannung im Bereich 0...10 VDC mit einer
maximalen Messwertverschiebung von 50% des jeweiligen Maximalwertes pro-
grammierbar.
CONTROLLEUR DE SIGNAUX 2286
• Fonctions multiples
• Programmable en face avant
• Affichage LED 3-digits
• Entrée analogique ou Pt100
• Sorties relais
• Décalage max. 50%
Applications
Le module 2286 dispose de 2 entrées et 2 sorties relais. Il est destiné aux
fonctions principales suivantes : Régulateur PID, régulateur PI pas à pas
ou régulateur 3 bandes, fonction dI/dt, comparateur ou relais à seuils avec
consigne externe et une zone neutre autour de la consigne. Possibilité de
lecture des paramètres de configuration ainsi que des valeurs d’entrée ou de
sortie en pourcentage.
Caractéristiques techniques
Généralités
Le module 2286 est géré par microprocesseur et calibré en usine. Ceci autorise
une programmation des gammes d’entrée et de sortie suivant l’application
souhaitée sans aucun réglage de l’utilisateur. Ainsi grande précision et sou-
plesse d’utilisation sont garanties. L’interface utilisateur est assuré par
trois touches en face avant. Il permet la modification des paramètres de
fonctionnement et des gammes d’entrées et de sortie.
Entrées
Entrées analogiques - 2286A
Les entrées A et B peuvent êtres configurées librement à l’aide des touche s en
face avant et des cavaliers JP1 et JP2 pour des courants dans la gamme de
0...20 mA et des tensions dans la gamme de 0 à 10 Vcc avec un décalage du
zéro de 50% max. de la valeur de fin d’échelle.
Entrée Pt100 - 2286B
Entrée Pt100 linéarisée dans la gamme de -99...+850 °C en raccordement 3-fils.
La gamme de température peut être configurée en face avant. Un décalage du
zéro de max. 50% est possible. L’échelle minimale est de 50°C.
SIGNAL CONTROLLER 2286
• Multiple functions
• Programmable from front
• 3-digit LED display
• Analogue or Pt100 input
• Relay outputs
• Max. 50% offset
Applications
PID on/off controller, PI step controller or 3-band controller with analogue or
Pt100 input. As trip amplifier with setpoint adjustment through external current /
voltage signal with neutral zone surrounding the setpoint. Especially suitable in
applications where easy 11-pole relay socket mounting is required for instance
in a panel. Possibility for readout of process data through the built-in display.
Technical characteristics
General
The 2286 is microprocessor-controlled and basic-calibrated. This means that
the input and output can be programmed acc. to the requested signal range
without any re-adjustment. Thereby a high degree of accuracy and flexibility are
ensured. The output consists of two relays with a make contact connected to
a common point. The user interface consists of a 3-digit display and 3 function
keys in the front. The interface is used to change a function or an input signal
range.
Inputs
Analogue inputs - 2286A
The A and B channels can be freely programmed via the front keys and JP1
and JP2 to current in the range 0...20 mA or voltage in the range 0...10 VDC
with a max. offset of 50% of the actual max. value.
Pt100 input - 2286B
Linearised Pt100 temperature input in the range -99...+850 °C with 3-wire
connection. The temperature range can be scaled via the front keys. Max. offset
is 50% of max. tempera ture, min. span is 50°C.
SIGNALREGULATOR 2286
• Multifunktioner
• Frontprogrammerbar
• 3-cifret LED-display
• Analog eller Pt100 indgang
• Relæudgange
• Op til 50% offset
Anvendelser
PID on/off regulator, PI step regula tor eller 3-punkts regula tor med analog
eller Pt100 indgang. Som grænsekontakt med setpunktsindstilling via eksternt
strøm- / spændingssignal med neutralzone omkring setpunktet. Især velegnet i
applikatio ner, hvor man ønsker en ukompli ceret 11-polet relæsok kelmon tering
f.eks. i tavle, men samtidig mulig hed for aflæsning af procesdata via det ind-
byggede dis play.
Teknisk karakteristik
Generelt
2286 er mikroprocessorstyret og grundkalibreret, således at man uden efterju-
stering kan programmere indgang og udgang til ønsket signalområde. Hermed
sikres stor nøjagtighed og fleksibilitet.
Udgangen er to relæer med sluttefunktion til fællespunkt. Bru gerinterfa cet
be står af et 3-cifret dis play og 3 funktions taster i modulets front, som benyttes
til ændring af funktion eller indgangs signalområde.
Indgange
Analogindgange - 2286A
A- og B-kanalerne kan via fronttrykknapperne samt JP1 og JP2 frit program-
meres til strøm i området 0 ... 20 mA eller spænding i området 0 ... 10 VDC med
max. offset på 50% af aktuel max værdi.
Pt100 indgang - 2286B
Lineariseret Pt100 temperaturindgang i om rådet -99 ... +850 °C med 3-leder
tilslut ning. Temperaturområdet kan skaleres via fronttryk knapperne. Max. offset
er 50% af max. tempera tur, min. span er 50°C.

8 2286V101-IN
Pt100-Eingang - 2286 B
Linearisierter Pt100-Temperatureingang im Bereich -99 bis +850°C mit 3-Leiter-
Anschluss. Der Temperaturbereich ist über die Tasten an der Frontseite skalier-
bar. Die max. Messwertver schiebung liegt bei 50% der Maximaltemperatur, die
kleinste Messspanne bei 50°C.
Funktionen
PID ein/aus Regler
Präzises Einstellen der Regulierungsparameter XP (Proportional band), TI
(Integrationszeit) und TD (Differentialzeit) mit den Einheiten % für XP und s für
TI und TD. Min. XP liegt bei 0,01%, was einer Verstärkung von 10.000 gg ent-
spricht. Setzt man den TI- und TD-Wert mit 0 an, so wird die Funktion zu einem
reinen Proportionalregler. Der Regler justiert den Abstand zwischen den Pulsen
am Ausgang, während die Pulsbreite durch den Parameter TP eingestellt wird.
Wenn sich der Prozesswert außerhalb des Proportionalbandes bewegt, gibt der
Ausgang ein konstantes auf/ab Signal ab, bis der Prozesswert wieder in nerhalb
des Proportionalban des liegt. Danach pulsiert der Ausgang mit einem variablen
Intervall, abhängig vom Abstand zum Sollwert. Die Neutralzone bezeichnet die
akzeptierte Abweichung im Verhältnis zu einem idealen Ausgangswert, bei dem
am Ausgang keine Funktion benötigt wird. Die Neutralzone wird in % einge stellt.
Der Sollwert kann entweder als interner Sollwert (externer Sollwerteingang abge-
schaltet) oder als externer Sollwert (Strom / Spannung) gewählt werden.
PI-Schrittregler
Eignet sich besonders gut für motorbetriebene Ventile, Schmetterlingsventile
und Einnahme-einheiten. Wenn sich der Prozesswert außerhalb des
Proportionalbandes bewegt, gibt der Ausgang ein konstantes auf/ab Signal ab,
bis der Prozesswert wieder in nerhalb des Proportionalban des liegt. Danach
pulsiert der Ausgang mit einer variablen AUS-Zeit, abhängig vom Abstand
zum Sollwert. Eine gewählte minimale EIN-Zeit schützt den Motor gegen
Aktivierungen die zu kurz sind.
Die Regulierungsparameter sind XP (Proportionalband), tAU
(Exponentialmittelungszeit des aktiven Relaiszustandes) - funktioniert als
Integrationszeit, tP (die kürzeste Aktivierungszeit der Relais) und nEU (die
Neutralzone) - die Bandbreite, innerhalb der man den Prozess halten will. Der
Sollwert kann entweder als interner Sollwert (externer Sollwerteingang abge-
schaltet) oder als externer Soll wert (Strom / Spannung) gewählt werden.
Dreipunktregler
Die Neutralzone bezeichnet die akzeptierte Abweichung im Ver hältnis zu einem
Sollwert, bei dem am Ausgang keine Funktion gewünscht wird. Die Neutralzone
wird in % der Eingangs-Messspanne ein ge stel lt. Wenn der Prozesseingang
unter die Sollwert ein stellung fäll t, wird das ”auf”-Relais aktiviert. Wenn Soll wert
Fonctions
Régulateur PID sortie contacts
Réglage précis des paramètres de régulation XP (bande proportionelle), TI
(temps d’intégration), et TD (temps de différentielle), avec comme unités des %
pour XP et des secondes pour TI et TD. Une valeur minimale de 0,01% pour
XP corre spond à un gain de 10.000. En maintenant TI et TD à 0 le régulateur
devient un simple proportionneur. Le régulateur ajuste l’intervalle de temps
entre les impulsions en sortie, les largeurs d’impulsions sont définies avec le
paramètre TP. Lorsque la valeur de mesure est en dehors de la bande propor-
tion nelle, la sortie génère un signal impulsionnel jusqu’à ce que la valeur de
mesure se trouve dans la bande proportionnelle. La sortie agit ensuite avec un
signal impulsionnel de largeur variable suivant l’écart avec la consigne. La zone
neutre est l’écart admissible en sortie pour une valeur idéale, où aucune fonc-
tion n’est requise. La zone neutre est exprimée en %. La valeur de consigne
peut être interne (consigne d’entrée externe désactivée) ou externe (courant /
tension).
Régulateur PI pas à pas
Cette fonction est destinée au contrôle de vannes actionnées par un motor,
vannes papillons et unités de prise. Lors que la valeur de mesure est en dehors
de la bande proportionnelle, la sortie génère un signal impulsionnel jusqu’à
ce que la valeur de mesure se trouve dans la bande proportionnelle. La sortie
agit ensuite avec un signal impulsionnel de temps OFF variable suivant l’écart
avec la consigne. Un temps minimal ON sélectionné protègera le moteur
contre les activations trop courtes. Les paramètres de régulation sont Xp
(bande proportionnelle), tAU (temps de moyenne exponentielle du relais actif) -
fonctionne comme temps d’intégrale, tP (le temps le plus court d’activation des
relais) et nEU (la zone neutre) - la bande en dedans de laquelle le processus
doit être tenu. La valeur de consigne peut être interne (consigne d’entrée
externe désac tivé) ou externe (courant / tension).
Régulateur 3 bandes
La zone neutre est l’écart admissible en sortie pour une valeur idéale, où
au cune fonction n’est requise. La zone neutre est exprimée en % de la valeur
d’entrée et centrée autour du point de consigne. Lorsque la valeur de mesure
descend en dessous de la zone neutre, le relais haut est activé jusqu’à ce que
la valeur de mesure atteigne la valeur de consigne. De facon similaire le relais
bas est activé lorsque la valeur de mesure dépasse la zone neutre et désactivé
lorsque la valeur atteint le point de consigne. La valeur de consigne peut être
interne (consigne d’entrée externe désactivé) ou externe (courant / tension).
Functions
PID on/off controller
Accurate setting of the regulation parameters XP (proportio nal band), TI
(integrating time) and TD (differentiating time), with the units selected as XP %,
TI s and TD s. Minimum XP is 0.01% equivalent to a gain of 10,000. By setting
TI and TD to 0, the function will be a pure proportional controller. The controller
adjusts the time interval between the pulses on the output, the pulse width is
set by the parameter TP. When the process value is outside the proportional
band, the output gives a constant up / down signal until the process value is
brought within the proportional band. Hereafter the output pulses with a varia-
ble interval depending on the distance from the setpoint. The neutral zone is
an accepted deviation in relation to an ideal output value, where no function
is required on the output. The neutral zone is set in %. The setpoint can be
selec ted as internal (external set point input disabled) or as external (current /
volt age).
PI step controller
The PI step controller is especially suitable for control of motor-driven
valves, throttle valves and dosage units. When the process value is outside
the proportional band, the output will give a constant up / down signal until
the process value is brought within the proportional band. Hereafter the output
pulses with a variable OFF time depending on the distance from the setpoint. A
selec ted minimum ON time protects the motor against too short activations.
The regulation parameters are XP (proportio nal band), tAU (exponential average
time of the active relay state) - functions as inte grating time, tP (the shortest
active time of the relays) and nEU (neutral zone) - the band that the process
is to be kept within. The setpoint can be selected as internal (external set point
input disa bled) or as external (current / voltage).
3-band controller
The neutral zone is an accepted deviation in relation to the setpoint where no
function is required on the output. The neutral zone is set in % of the input span
and centered around the setpoint. If the process input drops below the neutral
zone, the UP relay is activated until the process input rises to the setpoint
value. Similarly the DOWN relay is activated if the process input rises above the
neutral zone, and releases when the input signal drops to the set point value.
The setpoint can be selected as internal (external set point input disabled) or as
external (current / voltage).
Funktioner
PID on/off regulator
Nøjagtig indstilling af regulerings parametre ne XP (proportio nalbånd), TI (inte-
graltid) og TD (differentialtid), idet en hederne er valgt XP %, TI s og TD s.
Minimum XP er 0,01% sva ren de til en for stærk ning på 10.000 gg. Ved at vælge
TI og TD til 0 vil funktio nen være en ren propor tio nalregu lering. Regulatoren
justerer afstanden mellem impulserne på udgangen, mens impulsbredden ind-
stilles med parameteren TP. Når procesværdien er udenfor proportional båndet,
vil udgangen give et konstant op/ned signal, indtil procesværdien kommer
inden for proportionalbåndet. Herefter vil udgangen pulse med variabel pause-
tid afhængig af afstanden fra setpunktet. Neutralzonen er accepteret afvigelse
i forhold til ideel udgangsværdi, hvor ingen funktion ønskes på udgangen.
Neutralzonen indstilles i %. Set punkt kan vælges som internt (set punktsindgang
dis ables) eller som eksternt (strøm / spænding).
PI step regulator
Er velegnet til regulering af motordrevne ventiler, spjæld og doseringsenheder.
Når procesværdien er uden for proportional båndet, vil udgangen give et kon-
stant op / ned signal, indtil procesværdien kommer inden for proportionalbån-
det. Herefter vil udgangen pulse med variabel OFF tid afhængig af afstanden
fra setpunktet. En valgt minimum ON tid beskytter motoren mod for korte
aktiveringer.
Regulerings parametre ne er XP (proportio nalbånd), tAU (eksponentiel midlingstid
af aktiv relætilstand) - virker som integraltid, tP (den korteste impuls relæerne
kan afgive) og nEU (neutral zonen) - det bånd pro cessen ønskes holdt indenfor.
Setpunkt kan vælges som internt (set punkt sindgang dis ables) eller som eksternt
(strøm / spænding).
3-punktsregulator
Neutralzonen er accepteret afvigelse i forhold til setpunktet, hvor ingen funktion
ønskes på udgangen. Neutralzonen indstilles i % af indgangs span. Når proces-
indgangen er under setpunktsind stillingen, vil op-relæet være aktiveret. Ved
lighed mellem setpunkt og procesværdi er ingen relæer aktiveret. Op-relæet
aktiveres igen, når procesindgangen er sunket med halvdelen af neutral zonen.
Setpunkt kan vælges som internt (set punkt sindgang dis ables) eller som eksternt
(strøm / spænding).

2286V101-IN 9
und Pro zess wert gleich sind, werden keine Relais akti viert. Das ”auf”-Re lais
wird wieder aktiviert, wenn der Prozes seingang um die Häl fte der Neutralzone
gesunken ist. Der Soll wert kann ent weder als inter ner Sollwert (externer Soll-
wertein gang abge schaltet) oder als externer Sollwert (Strom / Spannung)
gewählt werden.
dl/dt-Funktion
Die Funktion überwacht die Größe von Abfall oder Anstieg im Eingang (dl)
während eines gewählten Zeitraumes (dt). Wenn das programmierte Verhältnis,
d.h. die Änderung pro Zeiteinheit, überschritten wird, erfolgt eine Relaisakti-
vierung. Eine Zeitkonstante für die Mittelung des Eingangswertes ist wählbar.
Vergleichsfunktion mit externen Sollwert
Der Prozesswert wird mit dem externen Sollwert verglichen, und im Falle einer
Abweichung zwischen den beiden Signalen wird ein Relais aktiviert. Das “auf”-
Relais arbeitet bei Prozesswerten > Sollwert + ½ Neutralzone; das “ab”-Relais
arbeitet bei Werten < Sollwert + ½ Neutralzone.
Grenzwertschalter mit externem Sollwert
Die Relaisfunktion kann als steigend / fallend oder Fenster gewählt werden. Als
Grenzwertschalter können die Relaiseinheiten individuell aktiviert werden, wenn
der Eingangswert vom Sollwert ± Neutralzone abweicht.
Die Fensterfunktion aktiviert ein Relais, wenn die Abweichung des
Prozesswertes vom Sollwert größer als die Neutralzone ist.
Die zwei Relaiseinheiten können unabhängig voneinander mit gemeinsamen
Soll wert aktiviert werden.
Ausgang
2 Relaisausgänge mit gemeinsamem Kontaktpunkt.
Fonction dl/dt
Cette fonction contrôle l’évolution du signal d’entrée pendant un temps défini
(dt). Lorsque le rapport configuré, par ex. changements par unités de temps,
est dépassé, le relais est activé. Une constante de temps peut être sélectionnée
pour moyenner le signal d’entrée.
Comparateur
La valeur de mesure à l´entrée A est comparée avec la valeur à l´entrée B, et
lorsque les deux signaux diffèrent un relais est activé, par ex. le relais “haut”
pour une valeur de mesure supérieure à la consigne plus ½ zone neutre, et le
relais “bas” pour une valeur de mesure inférieure à la consigne moins ½ zone
neutre.
Relais à seuil avec consigne externe
La fonction relais peut être configurée comme croissante, décroissante ou
fenêtre. Comme un relais / contacteur à seuil, les relais peuvent être activés
indépendamment lorsque la valeur de mesure diffère de la valeur de consigne
plus ou moins la zone neutre.
La fonction fenêtre active un relais lorsque la valeur de mesure dépasse la
valeur de consigne plus la zone neutre.
Les deux relais peuvent être commandés séparément pour une même
con signe.
Sortie
Deux sorties relais avec un contact ouvert au repos connectés à un point
commun. Les relais peuvent être installés dans des circuits PELV/SELV.
dl/dt function
The function monitors the size of the decrease or increase (dl) of the input
within a set period of time (dt). If the set ratio, i.e. change per time unit, is
exceeded, the relays will be activated. A time constant can be selected for the
averaging of the input value.
Comparator with an external setpoint
The process value is compared to the external setpoint, and if the two signals
differ, a relay will be activated, i.e. the UP relay for process values larger than
the setpoint plus a ½ neutral zone, and the DOWN relay for values below the
setpoint minus a ½ neutral zone.
Trip amplifier with an external setpoint
The relay function can be selected for increasing / decreasing or window. As a
trip amplifier the relays can be activated individually when the input value differs
from the setpoint plus or minus the neutral zone. The window function activates
a relay when the process value differs by more than the neutral zone from the
setpoint. The two relays can be activated independently by a common setpoint.
Output
2 relay outputs with a make contact connected to a common point.
Relay outputs can be installed in PELV/SELV circuits.
dI/dt funktion
Funktionen overvåger størrelsen på indgangens fald eller stigning (dI) i en valgt
tidsperiode (dt). Hvis det programmerede forhold, ændring pr. tidsenhed, over-
skrides, vil relæerne aktiveres. Der kan vælges en tidskonstant for midling af
indgangsværdien.
Komparator med eksternt setpunkt
Procesværdien sammenlignes med det eksterne setpunkt og hvis de to signaler
afviger, aktiveres et relæ; Op-relæet for procesværdier større end setpunktet
plus ½ neutralzone og ned-relæet for værdier mindre end setpunktet minus ½
neutralzone.
Grænsekontakt med eksternt setpunkt
Relæfunktionen kan vælges til stigende / faldende eller vindue.
Som grænsekontakt vil relæerne kunne aktiveres individuelt, når indgangsvær-
dien afviger fra setpunktet + eller - neutralzonen.
Vinduesfunktionen aktiverer et relæ, når procesværdien afviger mere end neu-
tralzonen fra setpunktet.
De to relæer kan aktiveres uafhængigt af hinanden med fælles setpunkt.
Udgang
2 relæudgange med sluttefunktion til fællespunkt.
Relæudgange kan installeres som PELV/SELV strømkredse.

10 2286V101-IN
Elektrische Daten
Umgebungstemperatur:
-20°C bis +60°C
Allgemeine Daten:
Versorgungsspannung ................................. 19,2...28,8 VDC
Eigenverbrauch ........................................... 2,5 W
Max. Verbrauch ........................................... 3 W
Isolation, Test / Betrieb ............................... 3,75 kVAC / 250 VAC
Sig nal- / Rauschverhältnis ......................... Min. 60 dB
Signaldynamik, Eingang .............................. 20 Bit
Proportionalband (XP) ................................. 0,01...999 %
Verstärkung, 1/XP = .................................... 0,1...10000 gg
Integrationszeit (TI) ...................................... 0...999 S
Differentialzeit (TD) ...................................... 0...999 S
Neutralzone (nEU) ....................................... 0...99,9 %
Impulszeit (TP) ............................................. 0,01...400 S
Min. Impulszeit (TP) ..................................... 0,01...10 S
Ansprechzeit ................................................ < 60 Ms
Kali brierungstemperatur .............................. 20...28°C
Temperaturko effizient .................................. < ± 0,01% d. Messspanne/°C
Linearitätsfehler ........................................... < ± 0,1% d. Messspanne
Beeinflussung durch eine
Versorgungsspannungsänderung................ < ± 0,002% d. Messspanne / % V
Hilfsspannungen:
Referen zspannung ...................................... 2,5 VDC ± 0,5% / 15 mA
EMV -Immuni tätseinfluss .............................. < ± 0,5%
Relative Luftfeuchtigkeit .............................. < 95% (nicht kond.)
Abmessungen (HxBxT) ............................... 84,5 x 35,5 x 80,5 mm
(ohne Kontaktstifte)
Schutzart ..................................................... IP50
Gewicht ....................................................... 140 g
E lektrische Daten - Eingang:
Stromeingang:
Messbereich ................................................ 0...20 mA
Min. Messbereich (Messspanne) ................. 4 mA
Max. Nullpunktverschiebung ....................... 50% d. gewählten Max.-Wertes
Eingangswiderstand .................................... 50 Ω
Spécifications électriques
Plage de température :
-20°C à +60°C
Spécifications communes :
Tension d’alimentation ................................ 19,2...28,8 Vcc
Consommation interne ................................ 2,5 W
Consommation max. ................................... 3 W
Isolation test / opération ............................. 3,75 kVca / 250 Vca
Rapport signal / bruit ................................. Min. 60 dB
Dynamique du signal d’entrée .................... 20 bit
Bande proportionelle (XP) ........................... 0,01...999%
Gain, 1/XP = ................................................ 0,1...10000
Temps d’intégrale (TI) .................................. 0...999 s
Temps de différentielle (TD) ......................... 0...999 s
Zone neutre (nEU) ....................................... 0...99,9%
Temps d’impulsion (TP) ............................... 0,01...400 s
Temps d’impulsion min. (TP) ....................... 0,01...10 s
Temps de réponse ...................................... < 60 ms
Température d’étalonnage .......................... 20...28°C
Coefficient de température.......................... < ± 0,01% de l’EC/°C
Erreur de linéarité ........................................ < ± 0,1% de l’EC
Effet d’une modification de la
tension d’alimentation ................................. < ± 0,002% de l’EC/%V
Tensions auxiliaires :
Tension de référence ................................... 2,5 Vcc ± 0,5% / 15 mA
Immunité CEM ............................................. < ± 0,5%
Humidité relative.......................................... < 95% (sans cond.)
Dimensions (HxLxP) ................................... 84,5 x 35,5 x 80,5 mm (connect. excl.)
Degré de protection .................................... IP 50
Poids ........................................................... 140 g
Spécifications électriques - ENTRÉE :
Entrée courant :
Gamme de mesure ...................................... 0...20 mA
Plage de mesure min. ................................. 4 mA
Décalage du zéro max. ............................... 50% de la valeur max. sélectionnée
Résistance d’entrée .................................... 50 Ω
Electrical specifications
Specifications range:
-20°C to +60°C
Common specifications:
Supply voltage............................................. 19.2...28.8 VDC
Internal consumption .................................. 2.5 W
Max. consumption....................................... 3 W
Isolation test / operation ............................. 3.75 kVAC / 250 VAC
Signal / noise ratio ..................................... Min. 60 dB
Signal dynamics, input ................................ 20 bit
Proportional band (XP) ................................ 0.01...999 %
Gain, 1/XP = ................................................ 0.1...10000 gg
Integrating time (TI) ..................................... 0...999 s
Differentiating time (TD) ............................... 0...999 s
Neutral zone (nEU) ...................................... 0...99.9 %
Pulse time (TP) ............................................ 0.01...400 s
Minimum pulse time (TP)............................. 0.01...10 s
Response time . .......................................... < 60 ms
Calibration temperature............................... 20...28°C
Temperature co efficient ............................... < ± 0.01% of span/°C
Linearity error .............................................. < ± 0.1% of span
Effect of supply voltage change.................. < ± 0.002% of span/%V
Auxiliary voltages:
Referen ce voltage ....................................... 2.5 VDC ± 0.5% / 15 mA
EMC immuni ty influence ............................. < ± 0.5%
Relative air humidity .................................... < 95% RH (non-cond.)
Dimensions (HxWxD) .................................. 84.5 x 35.5 x 80.5 mm (excl. pins)
Protection degree ........................................ IP50
Weight ......................................................... 140 g
E lectrical specifications - INPUT:
Current input:
Measurement range .................................... 0...20 mA
Min. measurement range (span).................. 4 mA
Max. offset................................................... 50% of selected max. value
Input resistance ........................................... 50 Ω
ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER
Specifikationsområde:
-20°C til +60°C
Fælles specifika tioner:
Forsyningsspænding ................................... 19,2...28,8 VDC
Egetforbrug.................................................. 2,5 W
Max. for brug ................................................ 3 W
Isolation, test / drift ..................................... 3,75 kVAC / 250 VAC
Signal- / støjforhold .................................... Min. 60 dB
Signaldynamik, indgang .............................. 20 bit
Proportionalbånd (XP) ................................. 0,01...999 %
Forstærkning, 1/XP = .................................. 0,1...10000 gg
Integraltid (TI)............................................... 0...999 s
Differentialtid (TD) ........................................ 0...999 s
Neutralzone (nEU) ....................................... 0...99,9 %
Impulstid (TP) .............................................. 0,01...400 s
Minimum impulstid (TP) ............................... 0,01...10 s
Reaktionstid. ............................................... < 60 ms
Kalibreringstemperatur ................................ 20...28°C
Temperaturko efficient .................................. < ± 0,01% af span/°C
Linearite tsfejl ............................................... < ± 0,1% af span
Virkning af for syningsspændings-
ændring ....................................................... < ± 0,002% af span/%V
Hjælpespæ ndinger:
Referen cespæ nding .................................... 2,5 VDC ± 0,5% / 15 mA
EMC-immuni tetspåvirkning ......................... < ± 0,5%
Relativ luftfugtighed .................................... < 95% RH (ikke kond.)
Mål (HxBxD) ................................................ 84,5 x 35,5 x 80,5 mm (ekskl. ben)
Kapslingsklasse ........................................... IP50
Vægt ............................................................ 140 g
E lektriske spe cifikationer - INDGANG:
Strømindgang:
Måleområde ................................................ 0...20 mA
Min. måleområde (span) .............................. 4 mA
Max. nulpunktsforskydning ......................... 50% af valgt max. værdi
Indgangsmod stand ..................................... 50 Ω

2286V101-IN 11
Spannungseingang:
Messbereich ................................................ 0...10 VDC
Min. Messbereich (Messspanne) ............... 200 mV
Max. Nullpunktverschiebung ....................... 50% d. gewählten Max-.Wertes
Eingangswiderstand ................................... Nom. 10 MΩ
Pt100-Eingang 2286B:
Messbereich ................................................ -99...+850°C
Min. Messbereich (Messspanne) ................. 50°C
Max. Nullpunktverschiebung ....................... 50% d. gewählten Max.-Wertes
Max. Kabelwiderstand pro Leiter ................ 25 Ω
Fühlerstrom ................................................. Nom. 1,25 mA
Ansprechzeit ................................................ < 100 ms
Grundgenauigkeit ........................................ < ± 0,2°C
Temperaturk oeffiz ient ..................................
Messspanne < 100°C ............................. ± 0,01°C / ° CUmg.
Messspanne > 100°C ............................. ± 0,01% d. Messspanne/°CUmg.
Immunitätseinfluss
Messspanne ≤ 100°C .............................. 1% d. Messspanne
Messspanne ≥ 100°C .............................. 0,5% d. Messspanne
Beeinflussung durch
Fühlerkabelwiderstand ................................ < 0,002 Ω/Ω
Elektrische Daten - Ausgang:
Relaisausgänge:
Max. Spannung ........................................... 250 VRMS
Max. Strom .................................................. 2 A Wechselstrom
Max. Wechselstromleistung ........................ 500 VA
Max. Belastung bei 24 V
Gleichspannung .......................................... 1 A
GOST R Zulassung:
VNIIM, Cert. no. .......................................... Siehe www.prelectronics.de
Eingehaltene Richtlinien: Norm:
EMV 2004/108/EG ....................................... EN 61326-1
LVD 2006/95/EG .......................................... EN 61010-1
PELV/SELV ................................................... IEC 364-4-41 und EN 60742
d. Messspanne = der gewählten Messspanne
Entrée tension :
Gamme de mesure ...................................... 0...10 Vcc
Plage de mesure min. ................................. 200 mV
Décalage du zéro max. ............................... 50% de la valeur max. sélectionnée
Résistance d’entrée .................................... Nom. 10 MΩ
Entrée Pt100 2286B :
Gamme de mesure ...................................... -99...+850°C
Plage de mesure min. (EC) .......................... 50°C
Décalage du zéro max. ............................... 50% de la valeur max. sélectionnée
Résistance de ligne par fil (max) ................. 25 Ω
Courant de sonde ....................................... Nom. 1,25 mA
Temps de réponse ....................................... < 100 ms
Précision de base ........................................ < ± 0,2°C
Coefficient de température..........................
EC < 100°C ............................................. ± 0,01°C/° Camb.
EC > 100°C ............................................. ± 0,01% de l’EC/°Camb.
Influence de l’immunité ...............................
EC ≤ 100°C ............................................. 1% de l’EC
EC ≥ 100°C ............................................. 0.5% de l’EC
Effet de la résistance de ligne ..................... < 0,002 Ω/Ω
Spécifications électriques - SORTIE :
Sorties relais :
Tension max. ............................................... 250 VRMS
Courant max. ............................................... 2 A / ca
Puissance ca max. ...................................... 500 Va
Charge max. à 24 Vcc ................................. 1 A
Approbation GOST R :
VNIIM, Cert. no. .......................................... Voir www.prelectronics.fr
Agréments et homologations : Standard :
EMC (CEM) 2004/108/CE ........................... EN 61326-1
DTB 2006/95/CE ......................................... EN 61010-1
PELV/SELV ................................................... IEC 364-4-41
et EN 60742
EC = Echelle configurée
Voltage input:
Measurement range .................................. 0...10 VDC
Min. measurement range (span) ................ 200 mV
Max. offset................................................... 50% of selected max. value
Input resistance .......................................... Nom. 10 MΩ
Pt100 input 2286B:
Measurement range .................................... -99...+850°C
Min. measurement range (span) ................ 50°C
Max. offset................................................... 50% of selected max. value
Cable resistance per wire (max.) ................. 25 Ω
Sensor current ............................................. Nom. 1.25 mA
Response time ............................................ < 100 ms
Basic accuracy ............................................ < ± 0.2°C
Temperature c oeffic ient:
span < 100°C .......................................... ± 0.01°C/° Camb.
span > 100°C .......................................... ± 0.01% of span/°Camb.
Immunity influence:
span ≤ 100°C .......................................... 1% of span
span ≥ 100°C .......................................... 0.5% of span
Effect of sensor cable resistance ................ < 0.002 Ω/Ω
Electrical specifications - OUTPUT:
Relay outputs:
Max. voltage ................................................ 250 VRMS
Max. current ................................................ 2 A / AC
Max. AC power ........................................... 500 VA
Max. load at 24 VDC ................................... 1 A
GOST R approval:
VNIIM, Cert. no. .......................................... See www.prelectronics.com
Observed authority requirements: Standard:
EMC 2004/108/EC ...................................... EN 61326-1
LVD 2006/95/EC .......................................... EN 61010-1
PELV/SELV ................................................... IEC 364-4-41 and EN 60742
of span = of the presently selected range
Spændingsind gang:
Måleo mråde ................................................ 0...10 VDC
Min. måleområde (span) .............................. 200 mV
Max. nulpunktsfor skyd ning ......................... 50% af valgt max. værdi
Indgangsmod stand ..................................... Nom. 10 MΩ
Pt100-indgang, 2286B:
Måleområde ................................................ -99...+850°C
Min. måleområde (span) .............................. 50°C
Max. nulpunktsfor skyd ning ......................... 50% af valgt max. værdi
Ka belmod stand pr. leder (max) ................... 25 Ω
Følerstrøm ................................................... Nom. 1,25 mA
Reaktionstid ................................................ < 100 ms
Primær nøjagti ghed ..................................... < ± 0,2°C
Temperaturk oeffic ient:
span < 100°C .......................................... ± 0,01°C/° Comg.
span > 100°C .......................................... ± 0,01% af span/°Comg.
Immunitetspåvirkning:
span ≤ 100°C .......................................... 1% af span
span ≥ 100°C .......................................... 0,5% af span
Virkning af følerkabelmodst and................... < 0,002 Ω/Ω
Elektriske specifikationer - UDGANG:
Relæudgange:
Max. spænding ........................................... 250 VRMS
Max. strøm .................................................. 2 A / AC
Max. AC effekt ............................................. 500 VA
Max. belastning ved 24 VDC ...................... 1 A
GOST R godkendelse:
VNIIM, Cert. no. .......................................... Se www.prelectronics.dk
Overholdte myndighedskrav: Standard:
EMC 2004/108/EF ....................................... EN 61326-1
LVD 2006/95/EF .......................................... EN 61010-1
PELV/SELV ................................................... IEC 364-4-41 og EN 60742
Af span = Af det aktuelt valgte område

12 2286V101-IN
Bestellangaben
Hardwareprogrammierung
EINGANG:
Typ Eingang
2286 Spannung / Strom : A
Temperatur : B
Kanal A
0...20 mA
0...10 VDC
JP2 ON
JP2 OFF
MENÜ 2.3 = I
MENÜ 2.3 = U
Kanal B
0...20 mA
0...10 VDC
JP1 ON
JP1 OFF
MENÜ 3.3 = I
MENÜ 3.3 = U
Référence de commande
Configuration des cavaliers
ENTREE :
Type Entrée
2286 Tension / courant : A
Température : B
Voie A
0...20 mA
0...10 Vcc
JP2 ON
JP2 OFF
MENU 2.3 = I
MENU 2.3 = U
Voie B
0...20 mA
0...10 Vcc
JP1 ON
JP1 OFF
MENU 3.3 = I
MENU 3.3 = U
Order
Hardware programming
INPUT:
Type Input
2286 Voltage / current : A
Temperature : B
Channel A
0...20 mA
0...10 VDC
JP2 ON
JP2 OFF
MENU 2.3 = I
MENU 2.3 = U
Channel B
0...20 mA
0...10 VDC
JP1 ON
JP1 OFF
MENU 3.3 = I
MENU 3.3 = U
Bestillingsskema
Hardwareprogrammering
INDGANG:
Type Indgang
2286 Spænding / strøm : A
Temperatur : B
Kanal A
0...20 mA
0...10 VDC
JP2 ON
JP2 OFF
MENU 2.3 = I
MENU 2.3 = U
Kanal B
0...20 mA
0...10 VDC
JP1 ON
JP1 OFF
MENU 3.3 = I
MENU 3.3 = U

2286V101-IN 13
BLOCKDIAGRAMM 2286ASCHEMA DE PRINCIPE 2286ABLOCK DIAGRAM 2286ABLOKDIAGRAM 2286A

14 2286V101-IN
BLOCKDIAGRAMM 2286BSCHEMA DE PRINCIPE 2286BBLOCK DIAGRAM 2286BBLOKDIAGRAM 2286B

2286V101-IN 15
SCHLEIFENDIAGRAMMDIAGRAMME DE PROGRAMMATIONROUTING DIAGRAMRUTEDIAGRAM

16 2286V101-IN

2286V101-IN 17
PROGRAMMIERUNG / BEDIENUNG
DER DRUCKTASTEN
DOKUMENTATION ZUM SCHLEIFENDIAGRAMM
Allgemeines
Man findet sich im Unterprogramm und in den Verzweigungen mit Hilfe der 3
Tasten 2, 3 und 1 zurecht. Das Schleifendiagramm zeigt die Tastenfunktion.
Beim Drücken von 2 wird der jeweilige
Wert sichtbar.
In den Eintast-Menüs blinken die Ziffern,
die geändert werden können.
Die aktive Ziffernposition verschiebt man
mit der Taste 3 und ändert sie mit der
Taste 1.
Wenn das Komma blinkt, kann die
Plazierung mit der Taste 3 geändert wer-
den.
In den Parameterwahlmenüs wird zwi-
schen den Parametern mit der Taste 1
gewechselt.
Speichern erfolgt durch Aktivieren von 3
und danach gleichzeitig 1.
Die Einstellung wird ohne Speichern ver-
lassen, indem man die Taste 2 drückt.
Wenn ein ungültiger Wert eingetastet wird,
zeigt das Display Err 2 Sekunden lang
und geht danach ins Eintastmenü mit den
ursprünglichen Parametern zurück.
0.0 Normalzustand - Das Display zeigt die Wahl im Menü 5.3 an
Das Display geht in diesen Zustand beim Einschalten (power ON) oder
wenn während einer Dauer von 20 Minuten keine Taste aktiviert wird.
5.15.0
drücken und halten, danach
drücken, um Änderungen zu speichern.
Parameter ändern
Weiter zum Parameterwert /
Menü ohne Änderungen verlassen
Nächste Ziffer oder Punkt
Speichern
Programmierung
PROGRAMMATION / UTILISATION
DES TOUCHES DE FONCTION
DOCUMENTATION POUR LE DIAGRAMME DE PROGRAMMATION
GENERALITES
Les menus et sous-menus sont sélectionnés à partir des 3 touches de fonction
2, 3 et 1. Le diagramme de programmation indique la fonction des touches.
Une pression sur 2 affichera la valeur de
paramètre actuelle.
Dans les menus d’introduction, les
paramètres modifiables cli gnotent. La
sélec tion du paramè tre est réalisée en
actionnant 3 et sa valeur modifiée en
actionnant 1.
Le positionnement de la virgule peut être
modifié en actionnant 3.
Dans les menus indiquant les fonc tions
vous changez entre les différentes fonc-
tions en actionnant 1.
Pour mémoriser les valeurs, actionner
d’abord 3 et 1 simultanément.
Le retour au menu précédent sans
modification des paramètres s’obtient en
ac tionnant 2.
Si une valeur non autorisée est entrée,
l’affichage indiquera Err pendant 2 s et
retournera au menu d’introduction avec les paramètres initiales.
0.0 Mise sous tension - la sélection est donnée en menu 5.3
L’affichage prend cet état lors de la mise sous tension ou si aucune
touche n’est actionnée pendant 20 minutes.
5.15.0
Pour enregistrer les modifications, ap-
puyer et maintenir puis appuyer
Modification du paramètre.
Voir le paramètre / Sortir sans
enregistrer les modifications.
Sélection du paramètre.
Programmation
Mémoire
PROGRAMMING / OPERATING
THE FUNCTION KEYS
DOCUMENTATION FOR ROUTING DIAGRAM
General
Menus and sub menus are selected by the 3 function keys 2, 3 and 1 as
outlined in the routing diagram.
Activating 2 will display the current value.
In entry menus, the digit that can be
changed will flash. Active digit position
is shifted by the 3 key, and the value is
changed by the 1 key.
When the decimal point flashes, its
position can be changed by the 3 key.
In parameter selection menus you switch
between the parameters by the 1 key.
Store by first activating 3 and then 1
simultaneously.
To return to previous menu without
changing the parameters - activate 2.
If a non-valid value is entered, the display
will show Err for 2 s and then return to the
entry menu with the initial parameters.
0.0 Default - The selection is displayed in menu 5.3.
The diplay returns to default at power ON, or if no keys have been
activated for a period of 20 minutes.
5.15.0
Memory
Programming
Press and hold , then press
to store changes
Change of parameter
Next digit or point
Go to entry menu / Leave
menu without changes
PROGRAMMERING / BETJENING
AF TRYKKNAPPER
DOKUMENTATION TIL RUTEDIAGRAM
Generelt:
Man finder rundt i underprogrammet og sidegrenene ved hjælp af de 3 taster
2, 3 og 1. Rutedi agram met viser tasternes funktion.
Ved at trykke på 2 ses aktuel værdi.
I indtastningsmenuer vil ciffer, der kan
ændres, blinke.
Aktiv cifferposi tion flyttes med 3 tasten,
og ændres med 1 tasten.
Når kommaet blinker, kan placeringen
ændres med 3 tasten.
I parametervalgmenuer skiftes mellem
parametrene med 1 tasten.
Gem ud føres ved først at aktivere 3 og
samtidig 1.
Forlad ind stilling uden at gemme - tryk på
2. Hvis en ikke-gyldig værdi indtastes, vil
display vise Err i 2 s og derefter returnere
til indtastningsmenuen med de oprindelige
parametre.
0.0 Normal tilstand - Displayet viser valget i menu 5.3.
Displayet går til denne tilstand ved power ON, eller hvis ingen taster
har været aktiveret i en periode på 20 minutter.
5.15.0
Ændring af tal / parameter.
Gå til indtastningsmenu /
Forlad menu uden ændringer.
Tryk og hold , tryk derefter på
for at gemme ændringer.
Næste ciffer eller punktum.
Memory
Programmering

18 2286V101-IN
3 Fast set - Durchwahltaste zur Änderung des Sollwertes.
Wenn die Funktion für einen PID-Regler mit interner Sollwerteinstellung
gewählt ist, so ist eine schnelle Sollwertänderung mit Hilfe der Fast-set
Funktion möglich. Die Funktionstasten haben in diesem Menü eine
besondere Bedeutung: Die Taste 1 zählt den Sollwert aufwärts und die
Taste 3 zählt den Sollwert abwärts, ausgehend von dem Wert, den er bei
der Aktivierung hatte. Der Sollwert wird in % des Eingangsmessbereichs
angezeigt. Die Taste 2 speichert den im Display gezeigten Sollwert.
1.0 PAr - Parametermenü - Eintasten der Parameter.
Die Parametermenülinie ist je nach der gewählten Funktion im Menü 5.1
- FUn unterschiedlich. Siehe Funktionsbeschreibung und angewandte
Formeln unter FUn.
Menü 5.1 = { 1: PID-EIN/AUS-Regler}
1.1 SEt - Sollwert.
Wahlmöglichkeit von 0 bis 99,9% der Eingangsmessspanne.
1.2 hP - Proportionalband.
Wahlmöglichkeit von 0,01 bis 999%.
1.3 tI - Integralzeit.
Wahlmöglichkeit von 0 bis 999 Sekunden.
1.4 tD - Differentialzeit.
Wahlmöglichkeit von 0 bis 999 Sekunden.
0.0
Schnelleinstellung
Sollwert fallend
Sollwert ansteigend
Speichern und Ausstieg aus
Schnelleinstellung
Für automatische Zählung oder
2 s lang aktivieren
3 FAST SETTING - Raccourcis pour changer la consigne.
Lorsque le réglage de la consigne a été sélectionné comme interne, le
réglage rapide est possible à l’aide de la fonction Fast Setting (Réglage
rapide). Dans ce menu, les touches de fonction ont une fonction
spéciale car 1 incrémente la consigne, et 3 décrémente la consigne.
La valeur de la consigne est donnée en % de la gamme d’entrée. Une
pression sur 2 sauvegarde la valeur de la consigne donnée à l’affichage.
1.0 PAr - menu de paramètre - introduction des paramètres.
Le ligne de menu du paramètre diffère suivant la fonction sélectionnée
dans le menu 5.1 - FUn. Voir la description de fonction dans FUn.
Menu 5.1 = { 1 : regulateur PID on/off }
1.1 SEt - Consigne.
Les sélections possibles sont de 0...99,9 % de la gamme d’entrée.
1.2 hP - Bande proportionelle.
Les sélections possibles sont de 0,01...999 %.
1.3 tI - Temps d’intégrale.
Les sélections possibles sont de 0...999 secondes.
1.4 tD - Temps de différentielle.
Les sélections possibles sont de 0...999 secondes.
1.5 tP - Temps d’impulsions, le temps actif des relais.
Les sélections possibles sont de 0,01...400 secondes.
0.0
Réglage rapide de la consigne
Décrémentation de la consigne
Enregistrer la valeur et
sortir du réglage rapide
Incrémentation de la consigne
Activer ou pendant 2 s pour
un defilement automatique
3 Fast Setting - Short cut key for change of setpoint
When internal setpoint setting has been selected, a fast change of
setpoint is possible by way of the Fast Setting function. In this menu,
the function keys have a special function, as 1 upcounts the setpoint
and 3 downcounts the setpoint from the value it had when activated.
The setpoint value is displayed in % of the input span.
Activate 2 to store the displayed setpoint value.
1.0 PAr - Parameter menu - entry of parameters.
The parameter menu bar varies according to the selected function in
menu 5.1 -FUn. See the description of function under FUn.
Menu 5.1 = { 1: PID on off controller }
1.1 SEt - Setpoint.
Possible selections are 0...99.9% of the input span.
1.2 hP - Proportional band.
Possible selections are 0.01...999%.
1.3 tI - Integrating time.
Possible selections are 0...999 s.
1.4 tD - Differentiating time.
Possible selections are 0...999 s.
1.5 tP - Pulse time, the active time of the relays.
Valid selections are 0.01...400 s.
0.0
Fast Setting
Downcount setpoint
Store and exit fast setting
Upcount setpoint
Press or for 2 s for automatic counting.
3 FAST SET - Genvejstast til ændring af setpunkt
Når setpunktsindstillingen er valgt som intern, er hurtig setpunktsæn-
dring mulig ved hjælp af Fast Set funktionen. Funktionstasterne har i
denne menu en speciel funktion, således at 1 tæller setpunktet opad,
og 3 tæller set punktet nedad fra den værdi, det havde ved aktive ring en.
Setpunktsværdi en er vist i % af indgangsspannet.
2 gemmer setpunktsværdien vist i displayet.
1.0 PAr - Parametermenu - indtastning af parametre.
Parametermenulinien er forskellig, alt efter hvilken funktion der er valgt
i menu 5.1 - FUn. Se funktionsbeskrivelsen under FUn.
Menu 5.1 = { 1: PID on off regulator }
1.1 SEt - Setpunkt.
Mulige valg er 0...99,9% af ind gangs spannet.
1.2 hP - Proportionalbånd.
Mulige valg er 0,01...999%.
1.3 tI - Integraltid.
Mulige valg er 0...999 sekunder.
1.4 tD - Differentialtid.
Mulige valg er 0...999 sek under.
1.5 tP - Impulstid, relæernes aktive tid.
Lovlige valg er 0,01...400 sekunder.
0.0
Hurtig setpunktsindstilling
Formindskelse af setpunkt
Forøgelse af setpunkt
Gem og forlad undermenuen
Tryk eller i 2 s for automatisk tælling.
Other manuals for 2286
2
Table of contents
Other PR electronics Controllers manuals

PR electronics
PR electronics 5105B User manual

PR electronics
PR electronics 9203 Series User manual

PR electronics
PR electronics 9202 Series Instruction sheet

PR electronics
PR electronics 9203 Series User guide

PR electronics
PR electronics 2286 User manual

PR electronics
PR electronics 2286 User manual

PR electronics
PR electronics 2224 User manual

PR electronics
PR electronics 2224 User manual