practyl 450ETC1-18031.1 User manual

EAN CODE : 3276007357301
Manual de Instruções
Avisos Legais e instruções
de Segurança
Mode d'emploi
Mentions Légales &
Consignes de Sécurité
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Νομικό σημείωμα και
οδηγίες ασφαλείας
Інструкція З Експлуатації
Керівництво З Техніки
Manual de Instrucciones
Instrucciones Legales y de
Seguridad
Instrukcją Obsługi
Uwagi Prawne i Instrukcja
Bezpieczeństwa
Manual de Instrucţiuni
Manual privind siguranța
FR ES PT
IT EL PL
UA RO
Manuale di Istruzioni
Istruzioni Legali e di
Sicurezza
Instructions Manual
Legal & Safety Instructions
2021/11-V01
EN
TILE CUTTER
450ETC1-18031.1
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR TraductiondesinstructionsoriginalesES TraduccióndelasInstruccionesoriginalesPTTraduçãodasInstruçõesoriginais ITTraduzionedelleistruzionioriginali EL ΜετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιώνPLTłumaczenieinstrukcja
oryginalnaUAПерекладоригінальноїінструкціїROTraducereainstrucţiunilororiginaleEN Originalinstructions
CARRELETTE ELECTRIQUE
CORTA AZULEJOS ELÉCTRICO
CORTADOR DE AZULEJOS
ELÉTRICO
TAGLIAPIASTRELLE
ELETTRICO
ELEKTRYCZNA PRZECINARKA
DO GLAZURY
TILE CUTTER


3
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RO
EN
UA
warnings & instructions manual carefully before use. We have designed this product in order to ensure your
complete satisfaction. If you require assistance, please ask the aftersales team on hand to help you at your retailer.
ecitonaltnemevitnettaeriledsnolliesnocsuovsuoN.tiudorpecétehcariova’dsnoicremersuovsuoN
erèitneretroppasuovruoptiudorpecuçnocsnovasuoN.neitertne’dtenoitasilitu’d,noitallatsni’d
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
edlaunamleetnematnetareelsomadnemocereL.otcudorpetseodarpmocrebahsomecedargaeL
anelpelranoicroporparapodañesidodisahotcudorpetsE.otneiminetnamyosu,nóicalatsni
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
oãçazi
litu,oãçalatsniedlaunamorelaol-omahlesnocA.otudorpetseropaicnêreferpausasomecedargA
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
Ευχαριστούμε για την αγορά σας αυτού του προϊόντος . Σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης. Σχεδιάσαμε αυτό το προϊόν για να σας προσφέρει πλήρη
ικανοποίηση.
Αν χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του καταστήματος από το οποίο αγοράσατε το προϊόν είναι στη διάθεσή σας
awtsńaPeiktsyzswćinłepsyba,ymśilawotkejorpazikramtkudorpneT.ijcawresnokiainawoktyżu
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs . Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.

44
A
B
C
D
E
F
I
J
K
G
M
H
N
O
P
L

5
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Ce produit est conforme aux directives
européennes applicables et une
évaluation de la conformité à ces
directives a été effectuée
Symbole de conformité ukrainien
Symboles
SOMMAIRE
Lire le manuel de l'utilisateur
Lire le manuel de l'utilisateur
Avertissement !
Porter une protection auditive
Porter une protection des mains
Porter des lunettes de protection
Porter un masque de protection
Attention, risque de coupure
Ne pas utiliser de meules diamantées en segment
Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter au centre de
recyclage des déchets.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
1. UTILISATION PRÉVUE POUR LE
COUPE-CARREAUX
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3. DESCRIPTION
4. DONNÉES TECHNIQUES
5. AVANT LA MISE EN MARCHE DE
L'APPAREIL
6. MONTAGE
7. FONCTIONNEMENT
8. ENTRETIEN
9. DÉPANNAGE
10. ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
11. VUE DÉTAILLÉE
12. LISTE DES PIÈCES
13. GARANTIE

6
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
2.1 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
1. UTILISATION PRÉVUE POUR LE COUPE-CARREAUX
Cette machine est conçue pour scier et couper des briques, des pierres, des carreaux de sol et de mur,
etc. La machine n'est pas destinée à un usage professionnel.
L'usinage d'autres matériaux n'est pas autorisé et ne peut être effectué dans des cas spécifiques
qu'après consultation du fabricant.
Il est interdit d'usiner des pièces métalliques.
L'utilisation correcte comprend également le respect des instructions d'utilisation et d'entretien
données dans ce manuel.
La machine ne doit être utilisée que par des personnes averties de son fonctionnement, son entretien
et sa réparation et connaissant les risques qu'elle présente.
L'âge minimum requis doit être respecté.
La machine ne doit être utilisée que dans un état techniquement parfait ; lors des travaux sur la
machine, tous les mécanismes de sécurité et les capots doivent être montés.
En plus des exigences de sécurité contenues dans ce mode d'emploi et des réglementations en vigueur
dans votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues concernant
l'utilisation des machines.
Toute autre utilisation dépasse le cadre de l'autorisation. En cas d'utilisation non autorisée de la
machine, le fabricant renonce à toute responsabilité et la responsabilité est transférée exclusivement à
l'opérateur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet
outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.

7
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les
conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous
avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est
amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues
d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles
la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

8
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
2.2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
• Assurez-vous que la flèche de direction du disque de coupe correspond à la flèche de direction de la
machine (sens de rotation du moteur).
• Aucune autre personne ne doit se trouver à proximité immédiate de la machine lorsque vous l'utilisez. Les spectateurs doivent être maintenus à une distance de sécurité appropriée.
• Ne faites jamais passer le cordon d'alimentation au-dessus de la table de la machine !• Ne coupez jamais "à main levée". La pièce doit toujours être stable et reposer à plat sur la table de la machine. La pièce doit toujours être serrée contre le guide.
• Ne coupez jamais de pièces si petites qu'elles ne peuvent pas être pressées en toute sécurité contre le guide et qu'elles pourraient être tordues.
• Ne coupez jamais de pièces si petites qu'elles ne peuvent pas être tenues à une distance sûre du disque de coupe.
• Ne coupez toujours qu'une seule pièce. Ne coupez jamais plusieurs pièces en même temps. Ne posez jamais les pièces l'une derrière l'autre ou l'une sur l'autre. Elles risquent de se coincer et d'être
projetées.
• Veillez à ce que la pièce ne puisse pas glisser ou se coincer dans le disque de coupe pendant la découpe.
• Ne retirez les pièces coupées et coincées que lorsque la che est débranchée, que le moteur est arrêté et que la machine est à l'arrêt complet.
• Nettoyez le plan de travail et la pièce après chaque coupe. Éteignez la machine pour la nettoyer. Il ne doit pas y avoir de corps étrangers sur la pièce ou sur la table de la machine. Les pièces de carrelage
coupées peuvent se prendre dans le disque de coupe et être projetées.
• Ne déplacez jamais de pièces coupées si la machine est en marche. Risque de coupures !• Les pièces coupées peuvent avoir des bords coupants. Attention, vous pouvez vous couper !• Débranchez la machine si vous la laissez sans surveillance.• Utilisez uniquement de l'eau propre sans additif comme liquide de refroidissement.• N'exposez jamais la machine aux intempéries pendant une période inutilement longue.• Si le remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
• Maintenez l'eau à l'écart des parties électriques de l'outil et des personnes se trouvant dans la zone de travail.
• N'utilisez jamais une lame de coupe dont la vitesse est inférieure à celle de la machine.RISQUES RÉSIDUELS
Même si vous utilisez cet outil électrique conformément aux instructions, des risques résiduels
subsisteront toujours.
Les risques suivants peuvent survenir en raison de la conception et de la construction de cet outil
électrique :
• Dommages pour la santé résultant des vibrations main-bras si l'outil électrique est utilisé pendant une longue période ou s'il n'est pas utilisé ou entretenu correctement.
• Blessures et dommages matériels causés par des xations d'outils lâches qui, en raison d'un dommage soudain, d'une usure ou d'un montage incorrect, sont projetées inopinément hors de l'outil électrique.
ATTENTION! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique
pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ
peut nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant
d'utiliser l'outil électrique.

FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
9
3. DESCRIPTION
1. Protection supérieure de la
lame
2. Lame diamantée
3. Table inclinable (fixée avec 2
boutons de verrouillage et 2
rondelles)
4. Couvercle de lame inférieur
5. Réservoir d'eau
6. Bouton de réglage de la table7. Interrupteur MARCHE -
ARRETE
8. Levier de verrouillage du
guide parallèle
9. Guide parallèle
10. Dispositif de guidage de la
coupe diagonale
• Ouvrez l'emballage et sortez l'équipement avec précaution.• Retirez le matériel d'emballage et les éventuels supports d'emballage et/ou de transport (si présents).• Vériez que tous les éléments sont fournis.• Inspectez l'équipement et les accessoires pour vérier qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport.
• Si possible, conservez l'emballage jusqu'à la n de la période de garantie.Pour le détail des éléments fournis, veuillez consulter les "Instructions de montage" fournies.
ATTENTION! Lisez toutes les informations et instructions de sécurité.
Le non-respect des informations et instructions de sécurité énoncées
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. Conservez toutes les informations et instructions de
sécurité dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
ATTENTION ! L'équipement et le matériel d'emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les
feuilles de plastique et les petites pièces. Il existe un risque
d'étouffement et de suffocation !
Toute modification pouvant entraîner un changement des caractéristiques d'origine de la machine, par
exemple, la vitesse de rotation ou le diamètre maximal de la molette de coupe, ne peut être effectuée
que par le fabricant de la machine qui confirme que la machine est toujours conforme aux règles de
sécurité.
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10

10
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Son et vibration
Les valeurs d'émission sonore ont été mesurées conformément à la norme EN 62841-1:2015.
Remarque : Il est conseillé pour l’utilisateur de porter une protection auditive.
La valeur d'émission sonore déclarée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de
test standardisée, et peut servir pour comparer différents outils.
La valeur d'émission sonore déclarée peut également servir pour effectuer une première évaluation de
l'exposition.
Les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique est fonction des manières dont il est
utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée.
Il faut identifier des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation
de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle
d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il
est en charge).La machine est conçue pour fonctionner en mode S1 (fonctionnement continu) sous une puissance de
450W et en mode S2 (fonctionnement de courte durée) sous une puissance de 550W. Le mode S2
signifie que vous pouvez faire fonctionner la machine pendant une période ininterrompue de 10
minutes au maximum avec une charge nominale ; une fois cette période écoulée, vous devez éteindre
l'appareil et le laisser refroidir complètement. Ensuite, vous pourrez à nouveau l'utiliser pendant 10
minutes maximum.
4. DONNÉES TECHNIQUES
Tension
Puissance d'entrée du moteur
Vitesse à vide
Table de travail
Diamètre de la lame de coupe
Diamètre de l'alésage de la lame
Masse nominale du poids
Masse maximale de la machine en fonctionnement
Hauteur de coupe à 90°
Hauteur de coupe à 45°
Inclinaison de la lame
230V ~50Hz
S1 : 450W ; S2 : 550W 10min
2950 min-1
360 x 330mm
ø180 mm
ø22,2 mm
9 kg
14 kg
31 mm
21 mm
0°- 45° gauche
5. AVANT LA MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
• La machine doit être installée sur un support ou un établi ou similaire. Avant d'installer la machine, choisissez une surface stable, libre d'obstacles (sauf les matériaux à couper) et suffisamment éclairée.
• Tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant la mise en marche de l'équipement.
• La roue de coupe doit tourner sans à-coups.• Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à votre tension d'alimentation avant de brancher l'équipement à l'alimentation électrique.
• Tenez-vous toujours à l'avant de la machine lorsque vous l'utilisez.Niveau de pression acoustique LpA
Niveau de puissance acoustique du ventilateur
INCERTITUDE K 76 dB(A)89 dB(A)KpA=3 dB(A); KWA=3 dB(A)

11
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
MONTAGE DE LA LAME DE COUPE
• Fixez la clé droite sur l'écrou hexagonal .• Utilisez la clé coudée pour bloquer l'arbre du moteur.• Desserrez l'écrou hexagonal, retirez-le ainsi que la bride extérieure.• Placez un nouveau disque de coupe sur la bride intérieure, les èches sur le disque de coupe allant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.• Fixez la bride extérieure.• Vissez l'écrou hexagonal sur l'arbre du moteur dans le sens des aiguilles d'une montre.• Fixez la clé droite sur l'écrou hexagonal .• Utilisez la clé coudée pour bloquer l'arbre du moteur.• Serrez l'écrou hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé droite.• Vissez le couvercle de la lame inférieure en place et xez le réservoir d'eau.MONTAGE DU SUPPORT DE PROTECTION DE LA LAME SUPÉRIEURE
• Nettoyez toutes les surfaces protégées de la rouille avec un solvant doux.• Desserrez deux vis à l'aide d'une clé hexagonale (non fourni) puis xez le support de protection de la lame supérieure à l'aide de deux vis.MONTAGE DE LA PROTECTION SUPÉRIEURE DE LA LAME
• Fixez la protection supérieure de la lame au support de protection supérieure de la lame à l'aide d'un bouton et d'un écrou en plastique. L'arbre métallique qui a déjà été prémonté doit se trouver au-dessus de la protection supérieure de la lame et sert ainsi de butée pour le capot de protection supérieur de la lame.RÉGLAGE DE LA PROTECTION SUPÉRIEURE DE LA LAME
• La protection de la lame doit toujours être utilisée.• La protection de la scie doit être abaissée jusqu'à la pièce de travail pour minimiser la quantité de lame exposée.• Assurez-vous que la lame supérieure peut bouger librement et qu'elle ne peut pas toucher le disque de coupe pendant l'utilisation.MONTAGE DU GUIDE PARALLÈLE
Les réglages de la lame de coupe ne doivent jamais être effectués lorsque la machine est en marche. Placez le guide parallèle aux deux extrémités de la table, mettez-le en position de coupe, xez les plaques de serrage internes en place (attention à la exion des plaques de serrage internes) et serrez les boutons de verrouillage du guide parallèle à l'avant et à l'arrière.REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère de niveau maximum.ATTENTION ! Le support de protection de la lame supérieure doit
toujours être aligné sur la lame de coupe afin de ne pas interférer avec
le matériau en cours de coupe.
ATTENTION ! Ne serrez pas trop le bouton en plastique. La protection
de la lame supérieure doit être libre.
ATTENTION ! Débranchez la fiche d'alimentation avant d'assembler,
de régler et de changer le disque de coupe.
6. MONTAGE

12
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
7. FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
ATTENTION ! Avant de commencer :
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de défauts visibles.• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans la zone de travail qui pourrait gêner le travail à effectuer.• Assurez-vous que l'eau de refroidissement est suffisante.• Assurez-vous que le protecteur est correctement monté.• Assurez-vous que personne d'autre que l'utilisateur ne se trouve dans la zone de travail.• Pour des raisons de sécurité, remplacez l'outil s'il est endommagé de quelque manière que ce soit.• Pour mettre en marche, appuyez sur le "I" de l'interrupteur marche/arrêt.• Avant de commencer à couper, attendez que la roue de coupe ait atteint sa vitesse maximale et attendez que le disque de coupe soit mouillé.• Pour arrêter la machine, appuyez sur le "O" de l'interrupteur marche/arrêt.• Pré-coupez 2 cm à l'extrémité pour une meilleure surface de coupe.POUR FAIRE UNE COUPE TRANSVERSALE
Les coupes transversales sont des coupes droites à 90°. Le matériau est introduit dans la coupe à un angle de 90° par rapport au disque de coupe.• À l'aide d'un marqueur ou d'un crayon gras, marquez la zone à découper sur le matériau.• Réglez le guide de coupe parallèle à la largeur souhaitée et serrez le bouton de verrouillage pour le xer en place.• Placez le matériau sur la table et fermement contre le guide de coupe parallèle.• Assurez-vous que le matériau est dégagé du disque de coupe avant de mettre la scie en marche.• Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position de marche.• Laissez le disque de coupe atteindre sa vitesse maximale et attendez que le disque de coupe soit humide avant de déplacer le matériau dans le disque de coupe.• Maintenez fermement le matériau contre le guide de coupe parallèle et faites entrer le matériau dans le disque de coupe.• Lorsque la coupe est effectuée, éteignez la scie. Attendez que le disque de coupe s'arrête complètement avant de retirer une partie du matériau.POUR EFFECTUER UNE COUPE DIAGONALE À 45
Les coupes diagonales à 45° sont également appelées "coupes transversales".• À l'aide d'un marqueur ou d'un crayon gras, marquez la zone à découper sur le matériau.• Réglez le guide de coupe parallèle à la largeur souhaitée et serrez le bouton de verrouillage pour le xer en place.• Placez le bord droit sur la Dispositif de guidage de la coupe diagonale et fermement contre le guide de coupe parallèle.• Assurez-vous que le matériau est dégagé du disque de coupe avant de mettre la scie en marche.• Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position de marche.• Laissez le disque de coupe atteindre sa vitesse maximale et attendez que le disque de coupe soit humide avant de déplacer le matériau dans le disque de coupe.• Maintenez fermement le matériau contre le guide de coupe diagonale et faites glisser le guide de coupe diagonal le long du guide de coupe parallèle. Introduisez le matériau dans le disque de coupe.• Lorsque la coupe est effectuée, éteignez la scie. Attendez que le disque de coupe s'arrête complètement avant de retirer une partie du matériau.POUR RÉALISER UNE COUPE EN BISEAU
Les coupes en biseau à 0° et 45° peuvent être réalisées en inclinant la table.• À l'aide d'un marqueur ou d'un crayon gras, marquez la zone à découper sur le matériau.• Desserrez les deux boutons de verrouillage (un devant et l’autre à l’arrière)• Réglez le Table à l'angle souhaité, en utilisant l'échelle d'angle, et serrez-le fermement à l'aide du bouton de verrouillage.• Réglez le guide de coupe parallèle à la largeur souhaitée et serrez le bouton de verrouillage pour le xer en place.• Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position de marche.• Laissez le disque de coupe atteindre sa vitesse maximale et attendez que le disque de coupe soit humide avant de déplacer le matériau dans le disque de coupe.• Maintenez fermement le matériau contre le guide vertical à 45° et faites entrer le matériau dans le disque de coupe.• Lorsque la coupe est effectuée, éteignez la scie. Attendez que le disque de coupe s'arrête complètement avant de retirer une partie du matériau.

13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
ATTENTION ! Retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à
tout réglage, entretien ou maintenance.
8. ENTRETIEN
LAME DE COUPE
L'entretien des lames de coupe ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
Les dispositifs de sécurité défectueux doivent être remplacés immédiatement.
Vérifiez régulièrement que les lames de coupe ne sont pas défectueuses. Remplacez immédiatement
une lame de coupe défectueuse.
NETTOYAGE
• Laissez toujours refroidir l'appareil après utilisation.• Retirez toute l'eau du réservoir.• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon. Utilisez des brosses ou des épurateurs pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre et les résidus tenaces. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de solvants. Ceux-ci pourraient avoir un effet négatif sur les pièces en plastique et en métal de l'outil.
• Veillez à ce que les orices de ventilation du moteur soient exempts de dépôts.RÉPARATION
Les dommages doivent être réparés uniquement par des experts qualifiés.
L'équipement est fourni dans un emballage pour éviter qu'il ne soit endommagé pendant le transport. Les matières premières contenues dans cet emballage peuvent être réutilisées ou recyclées.L'équipement et ses accessoires sont constitués de différents types de matériaux, tels que le métal et le plastique. Les composants défectueux doivent être éliminés comme des déchets spéciaux. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.STOCKAGE
• Laissez la machine nettoyée sécher complètement.• Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel. Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage se situe entre 10 et 30° C.• Stockez toujours la machine dans son emballage d'origine, si possible.TRANSPORT
• Démontez tous les composants qui dépassent du produit.• Utilisez si possible l'emballage d'origine pour le transport.• Réglez la table à l’angle 0° quand la coupe est terminée.POUR CHANGER L'EAU
• Débranchez la scie à carreaux.• Retirez le réservoir d'eau et videz-le dans un seau. Ne laissez pas l'eau éclabousser le sol ou la machine.• Jetez les eaux usées conformément à la réglementation locale.REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
Retirez le réservoir d'eau, puis défaites les deux vis qui maintiennent le couvercle inférieur de la lame et retirez le couvercle de la lame de manière à ce que la lame soit accessible.Retirez l'écrou de la lame et la rondelle de bride extérieure de la broche à l'aide des clés fournies (laissez la rondelle de bride intérieure sur la broche).Assurez-vous que la lame est montée de manière à tourner dans le sens indiqué par la èche sur le couvercle inférieur de la lame.
Placez d'abord la lame sur la broche, puis la rondelle à bride extérieure et l'écrou. Serrez l'écrou à l'aide des clés fournies (Remarque : Les rondelles de la bride intérieure et extérieure sont différentes).Revissez le couvercle de la lame inférieure et remettez le réservoir d'eau en place.

14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
L'équipement est fourni dans un emballage pour éviter qu'il ne soit endommagé pendant le transport.
Les matières premières contenues dans cet emballage peuvent être réutilisées ou recyclées.
L'équipement et ses accessoires sont constitués de différents types de matériaux, tels que le métal et le
plastique. Les composants défectueux doivent être éliminés comme des déchets spéciaux.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
Pour les pays de l'UE uniquement
Le recyclage comme alternative aux retours
Comme alternative au retour de l'équipement au fabricant, le propriétaire de l'équipement électrique
doit s'assurer que l'équipement est correctement éliminé s'il ne veut plus le garder.
Les anciens équipements peuvent être retournés à un point de collecte approprié qui les éliminera
conformément aux réglementations nationales en matière de recyclage et d'élimination des déchets.
Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la
santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.
Ceci ne s'applique pas aux accessoires ou aides sans composants électriques fournis avec l'ancien
équipement.
Ne jetez jamais d'outils électriques avec vos ordures ménagères. Pour se conformer à la
directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans les législations nationales, les anciens outils
électriques doivent être séparés des autres déchets et éliminés de manière respectueuse
de l'environnement, par exemple en les apportant à un centre de recyclage.
10. ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Le moteur ne démarre pas
- Pas d'électricité, vérifiez le secteur.
- Interrupteur, moteur ou cordon défectueux, consultez un électricien.
- La surcharge a réagi, attendez et recommencez.
La machine vibre excessivement
- La machine se trouve sur un sol irrégulier, réglez le support pour un appui uniforme.
- Poussière sur les brides de la scie, nettoyez le porte-scie et les brides.
- Lame de coupe défectueuse - remplacez immédiatement la lame de coupe.
La coupe n'est pas d'équerre avec précision
- Les butées n'ont pas été réglées correctement, vérifiez avec une équerre et ajustez les butées.
Le matériau coince la lame lors de la déchirure
- Vitesse d'avance excessive, réduire la vitesse d'avance.
Le matériau est repoussé par la lame
- Le guide parallèle n'est pas parallèle à la lame de coupe.
Les surfaces de coupe sont mauvaises
- Mauvaise lame de coupe utilisée
- Lame montée à l'envers
- Accumulation de résine sur la lame de coupe
- La lame de coupe est émoussée
- Pièce de travail inhomogène
- Pression d'alimentation trop élevée - Ne forcez pas sur la pièce.
• Protégez le produit de tout impact lourd ou de fortes vibrations qui peuvent se produire lors du
transport dans des véhicules.
• Sécurisez le produit pour éviter qu'il ne glisse ou ne tombe.
• Ne jamais soulever la machine sur sa protection.
9. DÉPANNAGE

15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
11. VUE DÉTAILLÉE

16
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
12. LISTE DES PIÈCES
Non. QTÉDescription
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
2
1
1
1
Planche fixe
Guide
Table de travail
Support de sécurité
Cadre du rouleau
Cadre de la planche en acier
Renforcez la planche
Bride intérieure
Bride extérieure
Pointeur
Clé hexagonale
Clef à molette
Clef à molette
Ecrou
Bouton de verrouillage (A)
Protection supérieur
Bouton de verrouillage
Pied
Bouton de verrouillage (B)
Rondelle en caoutchouc
Planche de protection inférieure
Protection inferieur
Non. QTÉDescription
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
2
2
5
5
3
2
1
4
1
2
2
Réservoir d'eau
Lame
Moteur
Ecrou M12
Vis M5x8
Vis M4x10
Guide d'onglet
Etiquette de l'échelle (A)
Ecrou hexagonal
Goupille élastique
Vis hexagonale M4x8
Vis M6x12
Ecrou de blocage M6
Rondelle élastique ø5
Rondelle plate ø5
Vis M5x12
Rondelle plate ø4
Ecrou hexagonal M5
Grande rondelle plate 06
Etiquette principale
Boulon ST3.5x9.5
Bague

17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
1. Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité les plus rigoureux en matière de
bricolage. Dexter offre une garantie de 24 mois sur ses produits, à compter de la date d'achat. Cette
garantie s'applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre
réclamation n'est possible, de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes
et/ou aux matériaux. Les produits Dexter ne sont pas destinés à un usage professionnel.
2. Dans le cas d’un problème ou un défaut, vous devez toujours en parler avec votre revendeur Dexter
en premier lieu. Dans la plupart des cas, le revendeur Dexter sera en mesure de résoudre le problème
ou de corriger le défaut.
3. Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
4. Les défauts qui sont apparus à la suite d'une utilisation ou d'une usure inappropriée ne sont pas
couverts par la garantie. Cela concerne, entre autres, les interrupteurs, les commutateurs de circuit de
protection et les moteurs, en cas d'usure.
5. Votre réclamation de garantie ne peut être traitée que si :
• Une preuve de la date d'achat peut être fournie sous la forme d'un ticket ou facture.• Aucune réparation et/ou remplacement n'a été effectué par des tiers.• L'outil n'a pas été soumis à une utilisation inappropriée (surcharge de la machine ou montage d'accessoires non approuvés).
• Il n'y a pas de dommages causés par des inuences extérieures ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres.
• Il n'y a pas de dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et du mode d'emploi.• Il n'y a pas de force majeure de notre part.• Une description de la réclamation est jointe.6. Les dispositions de la garantie s'appliquent en combinaison avec nos conditions de vente et de
livraison.
7. Les outils défectueux renvoyés à Dexter par l'intermédiaire d'un revendeur Dexter seront récupérés par Dexter tant que le produit est correctement emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement à Dexter par le consommateur, Dexter ne pourra traiter ces produits que si le
consommateur paie les frais d'expédition.
8. Les produits livrés dans un mauvais état d'emballage ne seront pas acceptés par Dexter.
13. GARANTIE

18
FR
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
IMPORTANTE: LEA EL MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
CONTENIDO
1. USO PREVISTO DE LA CORTADORA DE BALDOSAS
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3. DESCRIPCIÓN
4. DATOS TÉCNICOS
5. ANTES DE PONER EN MARCHA EL EQUIPO
6. MONTAJE
7. FUNCIONAMIENTO
Símbolos
8. MANTENIMIENTO
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10. ELIMINACIÓN Y RECICLADO
11. VISTA DETALLADA
12. LISTA DE PIEZAS
13. GARANTÍA
Lea el manual de usuario
Lea el manual de usuario
¡Atención!
Lleve protección auditiva
Lleve protección de manos
Lleve protección visual
Lleve mascarilla
¡Cuidado, riesgo de sufrir cortes!
No se deberán usar discos de diamante segmentados
El producto es reciclable. Si ya no puede usarse más, por
favor llévelo a un centro de reciclado de residuos.
ES
El producto cumple con las directivas
europeas pertinentes y se llevado
a cabo un método de evaluación para
tal propósito. Las personas deben
mantenerse a una distancia mínima de
5m del área de trabajo.
Marcaje de conformidad ucraniana

19
1. USO PREVISTO DE LA CORTADORA DE BALDOSAS
Esta máquina está diseñada para cortar ladrillos, piedras, baldosas, etc. La máquina no es para un uso
profesional.
El mecanizado de otros materiales no está permitido y solamente podrá realizarse en casos específicos
después de consultarlo con el fabricante.
No se podrán mecanizar piezas metálicas.
El uso adecuado también supone el cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento
que figuran en este manual.
La máquina solamente debe ser utilizada por personas familiarizadas con su funcionamiento, mantenimiento y
reparación y que conozcan sus peligros.
Deberá respetarse la edad mínima requerida.
La máquina solamente deberá utilizarse para trabajar cuando esté en un estado técnicamente perfecto, todos
los mecanismos de seguridad y las cubiertas deberán estar montados.
Además de los requisitos de seguridad incluídos en este manual de instrucciones y de la normativa en vigor en
su país, deberá observar las normas técnicas habitualmente reconocidas relativas al funcionamiento de las
máquinas.
Cualquier otro uso excede la autorización. En caso de un uso no autorizado de la máquina, el fabricante
renuncia a cualquier responsabilidad y la responsabilidad se transfiere exclusivamente al operario.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las instrucciones de seguridad así como
las advertencias. El no respeto de las instrucciones y advertencias
puede causar un choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave.
Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia ulterior.
El término « herramienta eléctrica » en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica conectada a
la red (con cable) o con batería (inalámbrico).
1. Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas atestadas y oscuras pueden provocar
accidentes.
b) Nunca utilizar herramientas eléctricas en una atmósfera explosiva o en presencia de líquidos, gas o
polvos. Las herramientas eléctricas hacen chispas que pueden inflamar polvos o emanaciones.
c) Mantener a los niños y a otras personas presentes lejos del funcionamiento de una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponder a la toma de salida. Nunca modificar el
enchufe de ninguna manera. No utilizar enchufes de adaptación con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Enchufes sin modificar y tomas de salida correspondientes reducen el riesgo de
choque eléctrico.
b) Evitar cualquier contacto corpóreo con superficies conectadas a tierra como tubos, radiadores,
cocinas eléctricas y neveras. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a
tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La penetración de agua dentro de
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico.
d) No tirar del cable excesivamente. Nunca tirar del cable para llevar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantener el cable lejos del calor, del aceite, de las aristas afiladas o de las piezas móviles.
Cables embrollados o dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
E N

20
e) Para el uso de una herramienta eléctrica en el exterior, utilizar un cable de prolongación adaptado a
un uso en el exterior. El uso de un cable adaptado a un uso en el exterior reduce el riesgo de choque
eléctrico.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilizar un
dispositivo de corriente residual (DCR) protegido. El uso de un RCD reduce el riesgo de choque
eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Quedarse vigilante, tener cuidado con lo que se está haciendo y manifestar sentido común cuando
se utiliza una herramienta eléctrica. Nunca utilizar una herramienta eléctrica cuando uno se siente
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de descuido durante el uso
de herramientas eléctricas puede ocasionar heridas corpóreas graves.
b) Utilizar material de protección individual. Siempre protegerse los ojos y llevar guantes de protección.
El uso de material de protección tales como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
un casco de seguridad o protecciones auditivas en condiciones apropiadas reduce los riesgos de heridas
corpóreas.
c) Impedir una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que el conmutador está en posición
«Paro/OFF» antes de conectarse a la fuente de alimentación eléctrica y/o a la batería, de levantar o
llevar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el conmutador o herramientas
eléctricas cuyo conmutador está en la posición « Marcha/IN » puede provocar accidentes.
d) Quitar la llave antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. Una llave que permanece en una
parte rotativa de la herramienta eléctrica puede generar una herida corpórea.
e) No inclinarse demasiado. Siempre mantener una posición estable y un buen equilibrio. Permite así un
mejor control de la herramienta eléctrica en caso de situaciones imprevistas.
f) Llevar ropa adecuada. No llevar ropa amplia o joyas. Mantener pelo, ropa y guantes lejos de las piezas
móviles. Ropa amplia, joyas o pelo largo pueden atrancarse en piezas móviles.
g) Si incluye dispositivos para la conexión entre la extracción de polvo y las instalaciones de recogida,
asegurarse de que están conectados y utilizados correctamente. Utilizar dichos dispositivos puede
reducir los riesgos ligados al polvo.
h) Manténgase alerta y no descuide los principios de seguridad de la herramienta en cuestión por el
hábito de utilizarla.Una fracción de segundo de falta de atención puede provocar graves lesiones.
4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica
a) No forzar en la herramienta. Utilizar la herramienta eléctrica adaptada a la aplicación. El uso de una
herramienta eléctrica adaptada permitirá obtener un mejor resultado de manera más segura a la velocidad
para la que se ha diseñado.
b) Nunca utilizar la herramienta eléctrica si el conmutador Marcha/Paro(IN/OFF) no funciona. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar por el conmutador resulta peligrosa y debe ser arreglada.
c) Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de alimentación de la herramienta
eléctrica antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar los accesorios, o guardar las herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
d) Guardar las herramientas eléctricas en modo “paro/OFF” fuera del alcance de los niños y prohibir el
uso de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con dicha herramienta o estas
instrucciones.
e) Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
f) Cuidar las herramientas eléctricas. Verificar el defecto de alineación o la atadura de las piezas
móviles, la ruptura de pieza y cualquier otro elemento que podría alterar la función de las
herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica queda dañada, hacerla reparar antes de usar.
Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
g) Conservar las herramientas de recorte bien afiladas y limpias. Herramientas de recorte correctamente
cuidadas y cuyos filos quedan bien afilados corren menos peligro de bloquearse y resultan más fáciles de
controlar.
h) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las otras piezas, etc., respetando estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar. El uso de la
herramienta eléctrica con fines diferentes de los por que fue diseñada puede provocar una situación
peligrosa
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Table of contents
Languages: