manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. PRASTEL
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. PRASTEL WIRE1 User manual

PRASTEL WIRE1 User manual

WIRE1 – WIRE2
Spire pré-assemblée à enterrer -
Prête pour l'installation
Preassembled coil to be laid underground
Spira preassemblata da interrare -
Pronta per l’installazione
Vorinstallierte Schleife zur unterirdischen Verlegung
Espira preensamblada a enterrar -
Lista para la instalación
2 m
3 m
WIRE2
1 m
2 m
WIRE1
Installazione tipica
10 ÷ 15 mm
WIRE1
Prête pour l'installation
-
Appropriée pour tout type de détecteur magnétique
Preassembled coil to be laid underground
- Ready for installation - Suitable
for any type of magnetic detector
Pronta per l’installazione
-
Adatta ad ogni tipo di rilevatore magnetico
Vorinstallierte Schleife zur unterirdischen Verlegung
- Installationsfertig -
Passt zu jedem Magnet
Lista para la instalación
-
Apropiada para todo tipo de detector magnético
WIRE2
WIRE1
Installazione tipica
-
Typical installation
-
Installation typique
Typische Anlage - Instalación tÍpica
Mesures conseillées pour l'enfouissement de la spire
(vue en section)
Suggested measures for loop burying
(section view)
Misure consigliate per l’interramento della spira
(vista in sezione)
Maßempfehlungen für das Eingraben der Windung
(siehe im Querschnitt)
Medidas aconsejadas para el enterrado de la espira.
(vista en sección)
30
÷
50
mm
WIRE1
– WIRE2
Détecteur –
Loop detector
Detektor –
Detector
Détecteur –
Loop detector
Detektor –
Detector
Câble – Cable –
Cavo
2 x 0,5 mm
2
, l
= 15m
Câble – Cable –
Cavo
2 x 0,5 mm
2
, l
= 15m
ISWIREEU_01_15
Appropriée pour tout type de détecteur magnétique
for any type of magnetic detector
Adatta ad ogni tipo di rilevatore magnetico
Passt zu jedem Magnet
-Detektor-Typ
Apropiada para todo tipo de detector magnético
Installation typique
Mesures conseillées pour l'enfouissement de la spire
Suggested measures for loop burying
Misure consigliate per l’interramento della spira
Maßempfehlungen für das Eingraben der Windung
Medidas aconsejadas para el enterrado de la espira.
Loop detector
– Rilevatore –
Detector
Loop detector
– Rilevatore –
Detector
Cavo
– Kabel – Cable
= 15m
Cavo
– Kabel – Cable
= 15m
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante et
essentielle du produit et doivent être remises à
l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice doit
être conservée et remise, éventuellement, à tout autre
utilisateur. Une mauvaise installation et une utilisation
inappropriée du produit peuvent être à l’origine de
graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, vérifier
l’intégrité du produit. La mise en œuvre, les
raccordements électriques et les réglages doivent
être effectués selon les “règles de l’art“. Les
matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans
la nature et ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils peuvent être à l’origine de
graves dangers. Ne pas installer le produit dans
des locaux présentant des risques d’explosion ou
perturbés par des champs électromagnétiques.
La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel
adaptés au produit, conformément aux normes en
vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’installation de dispositifs et/ou de
composants compromettant l’intégrité du produit,
la sécurité et le fonctionnement. Pour la
réparation ou le remplacement des pièces, utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine.
L’installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l’entretien et à
l’utilisation de chaque élément constitutif et de
l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il
est indispensable que l’entretien soit effectué par
du personnel qualifié, dans les délais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur. Les interventions d’installation,
d’entretien, les réparations et le nettoyage doivent
être documentés. Cette documentation doit être
conservée par l’utilisateur et mise à la disposition
du personnel qualifié préposé à ces tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe. Le produit doit être
destiné à l’usage pour lequel il a été
expressément conçu. Toute autre utilisation est
considérée comme inappropriée et, par
conséquent, dangereuse. En outre, les
informations contenues dans cette notice et dans
la documentation ci-jointe pourront faire l’objet de
modifications sans préavis. En effet, elles sont
fournies à titre indicatif, pour l’application du
produit. La société Prastel décline toute
responsabilité éventuelle. Garder les produits, les
dispositifs, la documentation et autre hors de la
portée des enfants.
En cas d’entretien, de
nettoyage, de panne ou de mauvais fonctionnement
du produit, couper l’alimentation, en s’abstenant de
toute tentative d’intervention. S’adresser uniquement
à du personnel qualifié et préposé à ces tâches. Le
non-respect des consignes ci-dessus peut causer
des situations de grave danger.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential
part of the product, and must be delivered to the
user. Read them carefully: they provide
important installation, operating, and
maintenance instructions. Keep this form and
give it to any persons who may use the system
in the future. Incorrect installation or improper
use of the product may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations. Before
starting installation, make sure that the product
is in perfect condition. Laying, electrical
connections, and adjustments must be done to
“Industry Standards”. Packing materials
(cardboard, plastic, polystyrene, etc.) are
potentially dangerous. They must be disposed
of properly and kept out of the reach of
children Do not install the product in an
explosive environment or in an area disturbed
by electromagnetic fields. The presence of gas
or inflammable fumes is a serious safety
hazard. Provide an overvoltage protection,
mains/knife switch and/or differential on the
power network that is suitable for the product
and conforming to current standards. The
manufacturer declines any and all liability if any
incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety,
and operation of the product. Only original
spares must be used for repair or replacement
of parts. The installer must supply all
information regarding the operation,
maintenance, and use of individual
components and of the system as a whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals
required by the installer, by the manufacturer,
and by current law. All installation,
maintenance, repair and cleaning operations
must be documented. The user must store all
such documentation and make it available to
competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation. This product must be used for
its intended purpose only. Any other use is
improper and therefore dangerous. The
information contained herein and in the
enclosed documentation may be changed
without notice, and are in fact provided in an
approximate manner for application of the
product. Prastel declines any and all liability in
this regard. Keep this product, devices,
documentation and all other items out of the
reach of children. In case of maintenance,
cleaning, breakdown or malfunction of this
product, turn off the unit and DO NOT try to
repair it yourself. Call a qualified professional
only. Disregard of this instruction may cause
extremely dangerous situations.
AVVERTENZE PER SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.
E’ necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da personale
professionalmente competente e in osservanza
della legislazione locale, statale, nazionale ed
europee vigente. Prima di iniziare l’installazione
verificare l’integrità del prodotto. La posa in opera,
i collegamenti elettrici e le regolazioni devono
essere effettuati a “Regola d’arte”. I materiali
d’imballaggio (cartone, plastica, polistirolo, ecc.)
non vanno dispersi nell’ambiente e non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. Non installare il
prodotto in ambienti a pericolo di esplosione o
disturbati da campi elettromagnetici. La presenza
di gas o fumi infiammabili costituisce un grave
pericolo per la sicurezza. Prevedere sulla rete di
alimentazione una protezione per extratensioni,
un interruttore/sezionatore e/o differenziale
adeguati al prodotto e in conformità alle normative
vigenti. Il costruttore declina ogni e qualsiasi
responsabilità qualora vengano installati dei
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini
dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del
funzionamento. Per la riparazione o sostituzione
delle parti dovranno essere utilizzati
esclusivamente ricambi originali. L’installatore
deve fornire tutte le informazioni relative al
funzionamento, alla manutenzione e all’utilizzo
delle singole parti componenti e del sistema nella
sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente. Gli interventi di installazione,
manutenzione, riparazione e pulizia devono
essere documentati. Tale documentazione deve
essere conservata dall’utilizzatore, a disposizione
del personale competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata. Il prodotto dovrà essere
destinato all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro utilizzo è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Inoltre, le informazioni contenute nel presente
documento e nella documentazione allegata,
potranno essere oggetto di modifiche senza alcun
preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo
per l’applicazione del prodotto. La società Prastel
declina ogni ed eventuale responsabilità. Tenere i
prodotti, i dispositivi, la documentazione e
quant’altro fuori dalla portata dei bambini. In caso
di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere
l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo
d’intervento. Rivolgersi solo al personale
professionalmente competente e preposto allo
scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra può
causare situazioni di grave pericolo.
SICHEITSHINWEISE
Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und muß
dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie den
Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige
Informationen betreffend Installation, Bedienung und
Wartung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß
sorgfältig aufbewahrt und auch späteren Benutzern
übergeben werden. Fehlerhafte Installation und
unsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren
hervorrufen.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
Die Installation muß von qualifiziertem und
kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie
die staatlichen Gesetze auf nationaler und
europäischer Ebene zu befolgen. Überzeugen Sie
sich vor dem Beginn mit der Installation von der
Unversehrtheit des Produkts. Die Inbetriebsetzung,
die elektrischen Anschlüsse sowie die Einstellungen
müssen nach „den Regeln der Kunst“ durchgeführt
werden. Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik,
Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender
Weise entsorgt werden und sind von Kindern
fernzuhalten, da diese durch die Materialien
gefährdet werden können. Installieren Sie das
Produkt nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen
oder dort, wo elektromagnetische Störfelder wirken.
Das Vorhandensein von Gas oder entzündlichen
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit
dar. Das Versorgungsnetz muß mit einem
Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu ist
die Installation eines passenden, den geltenden
Vorschriften genügenden (Trenn-) Schalters
und/oder Differentialschalters vorzusehen. Der
Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für
Schäden, die entstehen aufgrund der Installation mit
dem Produkt nicht verträglicher, das heißt, dieses
schädigender beziehungsweise dessen
Betriebssicherheit gefährdender Vorrichtungen
und/oder Komponenten. Für Reparaturen und
Auswechselungen dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden. Der
Installateur muß alle Informationen zur
Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der
einzelnen Komponenten sowie des Systems
insgesamt zur Verfügung stellen.
WARTUNG
Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es
unverzichtbar, daß die Instandhaltungsarbeiten von
kompetentem Fachpersonal innerhalb der vom
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden
Gesetzgebung vorgesehenen Zeiten durchgeführt
werden. Die Eingriffe betreffend Installation,
Wartung, Reparatur und Reinigung müssen
dokumentiert werden. Diese Unterlagen müssen vom
Verwender aufbewahrt und dem zuständigen
Personal zur Verfügung gestellt werden.
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und Unterlagen
sorgfältig durch. Das Produkt muß für diejenigen
Bereiche eingesetzt werden, für welche es konzipiert
wurde. Jede davon abweichende Verwendung ist als
unzulässig und somit gefährlich zu betrachten. Die in
diesem Dokument sowie in den beigefügten
Unterlagen enthaltenen Informationen können daher
jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen
unterzogen werden. Sämtliche Angaben verstehen
sich mithin als Richtwerte für die Anwendung des
Produkts. Die Firma Prastel lehnt jede weitere
Verantwortung ab. Das Produkt, die Vorrichtungen,
die Unterlagen und alles weitere sind von Kindern
fernzuhalten. Bei Instandhaltungs-oder
Reinigungsarbeiten, Defekten oder Betriebsstörungen
des Produkts die Energieversorgung abtrennen und in
keiner Weise versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für
diese Fälle ist ausschließlich kompetentes Fachpersonal
zuständig. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann
zu Situationen großer Gefahr führen.
Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas al usuario. Hay que leerlas
atentamente ya que ofrecen indicaciones
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA L
La instalación debe ser llevada
profesional competente y que tenga en cuenta la
legislación local, estatal, nacional y europea
vigente.
la integridad del producto.
conexiones eléctricas y las regulacione
que ser llevadas a cabo a “Regla de arte”.
materiales de embalaje (cartón, plástico,
poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los
niños ya que pueden ser fuente de peligro.
instalar el product
explosión o afectados por campos
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.
protección para extratensiones, un interruptor /
s
producto y conforme con la normativa vigente.
constructor declina toda responsabilidad en el
caso de que se instalen dispositivos y/o piezas
incompatibles que afecten a la integridad, la
seguridad y el funcionamie
la reparación o sustitución de las piezas será
necesario utilizar sólo recambios originales.
instalador debe facilitar toda la información
relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a la
utilización de cada una de las piezas d
compone, y del sistema en su totalidad.
MANTENIMIENTO
Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el
productor y p
intervenciones de instalación, mantenimiento,
reparación y limpieza tienen que estar ratificadas
por documentos. Estos documentos deben ser
conservados por el usuario y estar siempre a
disposición del personal competente enca
ADVERTENCIAS PARA EL
Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta. El producto tiene que ser
destinado al uso para el que ha sido concebido. Otro
uso será considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informacion
documento y la documentación adjunta, podrán ser
objeto de modificaciones sin previo aviso. Se
entregan, de hecho, como información para la
aplicación del producto. La sociedad Prastel declina
cualquier responsabilidad. Mantener
los dispositivos, la documentación y todo lo demás
fuera del alcance de los niños. En caso de
mantenimiento, limpieza, avería o mal
funcionamiento del producto, quitar la alimentación y
no llevar a cabo ninguna intervención. Dirigirse sólo
al personal profesional y competente encargado para
tal fin. La no observancia de lo anterior puede causar
situaciones de grave peligro.
ADVERTENCIAS
PARA LA SEGURIDAD
Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas al usuario. Hay que leerlas
atentamente ya que ofrecen indicaciones
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es
necesario conservar este
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.
INSTRUCCIONES PARA L
A INSTALACIÓN
La instalación debe ser llevada
a cabo por personal
profesional competente y que tenga en cuenta la
legislación local, estatal, nacional y europea
vigente.
Antes de iniciar la instalación comprobar
la integridad del producto.
El emplazamiento, las
conexiones eléctricas y las regulacione
s tienen
que ser llevadas a cabo a “Regla de arte”.
Los
materiales de embalaje (cartón, plástico,
poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los
niños ya que pueden ser fuente de peligro.
No
instalar el product
o en ambientes con peligro de
explosión o afectados por campos
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.
Prever en la red de alimentación una
protección para extratensiones, un interruptor /
s
eccionador y/o diferencial adecuados al
producto y conforme con la normativa vigente.
El
constructor declina toda responsabilidad en el
caso de que se instalen dispositivos y/o piezas
incompatibles que afecten a la integridad, la
seguridad y el funcionamie
nto del producto. Para
la reparación o sustitución de las piezas será
necesario utilizar sólo recambios originales.
El
instalador debe facilitar toda la información
relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a la
utilización de cada una de las piezas d
e que se
compone, y del sistema en su totalidad.
MANTENIMIENTO
Para garantizar la eficacia del producto, es
indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el
productor y p
or la legislación vigente. Las
intervenciones de instalación, mantenimiento,
reparación y limpieza tienen que estar ratificadas
por documentos. Estos documentos deben ser
conservados por el usuario y estar siempre a
disposición del personal competente enca
rgado.
ADVERTENCIAS PARA EL
USUARIO
Leer atentamente las instrucciones y la
documentación adjunta. El producto tiene que ser
destinado al uso para el que ha sido concebido. Otro
uso será considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informacion
es que contiene el presente
documento y la documentación adjunta, podrán ser
objeto de modificaciones sin previo aviso. Se
entregan, de hecho, como información para la
aplicación del producto. La sociedad Prastel declina
cualquier responsabilidad. Mantener
los productos,
los dispositivos, la documentación y todo lo demás
fuera del alcance de los niños. En caso de
mantenimiento, limpieza, avería o mal
funcionamiento del producto, quitar la alimentación y
no llevar a cabo ninguna intervención. Dirigirse sólo
al personal profesional y competente encargado para
tal fin. La no observancia de lo anterior puede causar
situaciones de grave peligro.
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date gravée sur
le produit et
garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou mauvaise
utilisation du produit, utilisation d’accessoires non conformes
aux spécifications du fabricant, altérations effectuées par le
client ou par des tiers,
incendies, etc...), émeutes, actes de vandalisme. Sont
également exclues de la garantie les pièces susceptibles
d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être expédié
franco de port à Prastel. Prastel retour
l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise sera refusée ou
retenue à l’expédition. L’achat du produit implique l’acceptation
totale de toutes les conditions de garantie.
seule juridiction compétente est le
France.
This product has a warranty of 24 months starting on the date
printed on the product itself, and is valid for the first purchaser
only.
The warranty will expire in the event of: negligence,
incorrect or improper use of the product, use of accessories not
conforming to the manufacturer’s specifications, tampering by
the customer or by third parties, natural causes (lightning, flood,
fire, etc.), insurrection, acts of vandalism, changes in
envi
ronmental conditions of the installation site. In addition, it
does not cover parts subject to wear (batteries, etc.). If the
product has to be returned to Prastel for repair, it must be sent
postage paid. Prastel will return the repaired product to the
se
nder COD. Under any other circumstances, the product will
be refused upon receipt or held at the time of shipment.
Purchase of this product implies full acceptance of all of the
terms of this warranty. In the event of dispute, the competent
forum will be t
La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data stampata sul
prodotto ed è valida solo per il primo acquirente.
in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del prodotto, uso di
accessori non
manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause naturali
(fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti vandalici,
modifiche delle condizioni ambientali del luogo d’installazione.
Non comprende inoltre, le
ecc..).La restituzione alla Prastel del prodotto da riparare deve
avvenire in porto franco destinatario. La Prastel restituirà il
prodotto riparato al mittente in porto assegnato. In caso
contrario la merce verrà respinta
spedizione. L’acquisto del prodotto implica la piena
accettazione di tutte le condizioni della garanzia. Per eventuali
controversi il foro competente è quello di Marseille, France.
Die Garantie hat ein
dem Produkt eingestempelten Datums und gilt nur für den
Erstkäufer. Die Garantie verfällt unter den folgenden
Bedingungen: Einsatz von Zubehör, welches nicht den
Spezifikationen des Herstellers entspricht, Manipula
(Beschädigungen) durch den Kunden oder Dritte, natürliche
Ursachen (Blitzeinschläge, Überschwemmungen, Brände usw),
Aufruhr, Vandalismen sowie Änderungen der
Umweltbedingungen am Installationsort. Darüber hinaus sind
Verschleißteile (Batterien usw.)
ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte sind portofrei an die
Prastel einzusenden. Die Firma Prastel schickt das reparierte
Produkt gegen Erstattung des Portos an den Sender zurück. In
gegenteiligem Fall wird die Ware nicht angen
beziehungsweise vom Versand zurückgehalten. Mit dem
Erwerb des Produkts akzeptiert der Käufer alle
Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der
Gerichtsstand Marseille
La garantía es de
producto y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso
del producto, uso de accesorios no conformes con las
especificaciones del constructor, daños pro
cliente o por terceros, causas naturales ( rayos, aluviones,
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos,
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a
desgaste (
por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto franco del
destinatario. La Prastel restituirá el producto arreglado al
remitente con porte a franquear en su destino. En caso
contrario la mercancía se
retenida cuando se envíe. La adquisición del producto conlleva
que se aceptan completamente todas las condiciones de
garantía. Para eventuales controversias el tribunal competente
es el de Marseille
LIMITES DE GARANTIE
L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date gravée sur
le produit et
n’est valable que pour le premier acheteur. La
garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou mauvaise
utilisation du produit, utilisation d’accessoires non conformes
aux spécifications du fabricant, altérations effectuées par le
client ou par des tiers,
causes naturelles (foudre, inondations,
incendies, etc...), émeutes, actes de vandalisme. Sont
également exclues de la garantie les pièces susceptibles
d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être expédié
franco de port à Prastel. Prastel retour
nera le produit réparé à
l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise sera refusée ou
retenue à l’expédition. L’achat du produit implique l’acceptation
totale de toutes les conditions de garantie.
En cas de litige, la
seule juridiction compétente est le
Tribunal de Marseille -
TERMS AND LIMITS OF WARRANTY
This product has a warranty of 24 months starting on the date
printed on the product itself, and is valid for the first purchaser
The warranty will expire in the event of: negligence,
incorrect or improper use of the product, use of accessories not
conforming to the manufacturer’s specifications, tampering by
the customer or by third parties, natural causes (lightning, flood,
fire, etc.), insurrection, acts of vandalism, changes in
ronmental conditions of the installation site. In addition, it
does not cover parts subject to wear (batteries, etc.). If the
product has to be returned to Prastel for repair, it must be sent
postage paid. Prastel will return the repaired product to the
nder COD. Under any other circumstances, the product will
be refused upon receipt or held at the time of shipment.
Purchase of this product implies full acceptance of all of the
terms of this warranty. In the event of dispute, the competent
forum will be t
hat of Marseille, France.
LIMITI DELLA GARANZIA
La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data stampata sul
prodotto ed è valida solo per il primo acquirente.
Essa decade
in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del prodotto, uso di
accessori non
conformi alle specifiche del costruttore,
manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause naturali
(fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti vandalici,
modifiche delle condizioni ambientali del luogo d’installazione.
Non comprende inoltre, le
parti soggette ad usura (batterie,
ecc..).La restituzione alla Prastel del prodotto da riparare deve
avvenire in porto franco destinatario. La Prastel restituirà il
prodotto riparato al mittente in porto assegnato. In caso
contrario la merce verrà respinta
al ricevimento o trattenuta alla
spedizione. L’acquisto del prodotto implica la piena
accettazione di tutte le condizioni della garanzia. Per eventuali
controversi il foro competente è quello di Marseille, France.
GARANTIELEISTUNG
Die Garantie hat ein
e Dauer von 24 Monaten mit Ablauf des auf
dem Produkt eingestempelten Datums und gilt nur für den
Erstkäufer. Die Garantie verfällt unter den folgenden
Bedingungen: Einsatz von Zubehör, welches nicht den
Spezifikationen des Herstellers entspricht, Manipula
tionen
(Beschädigungen) durch den Kunden oder Dritte, natürliche
Ursachen (Blitzeinschläge, Überschwemmungen, Brände usw),
Aufruhr, Vandalismen sowie Änderungen der
Umweltbedingungen am Installationsort. Darüber hinaus sind
Verschleißteile (Batterien usw.)
von der Garantieleistung
ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte sind portofrei an die
Prastel einzusenden. Die Firma Prastel schickt das reparierte
Produkt gegen Erstattung des Portos an den Sender zurück. In
gegenteiligem Fall wird die Ware nicht angen
ommen
beziehungsweise vom Versand zurückgehalten. Mit dem
Erwerb des Produkts akzeptiert der Käufer alle
Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der
Gerichtsstand Marseille
- France zuständig.
LIMITES DE LA GARANTÍA
La garantía es de
24 meses a partir de la fecha impresa en el
producto y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso
del producto, uso de accesorios no conformes con las
especificaciones del constructor, daños pro
ducidos por el
cliente o por terceros, causas naturales ( rayos, aluviones,
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos,
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a
pilas, etc.). La restitución a la Prastel del producto
por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto franco del
destinatario. La Prastel restituirá el producto arreglado al
remitente con porte a franquear en su destino. En caso
contrario la mercancía se
rá rechazada cuando se reciba o
retenida cuando se envíe. La adquisición del producto conlleva
que se aceptan completamente todas las condiciones de
garantía. Para eventuales controversias el tribunal competente
es el de Marseille
- France.

This manual suits for next models

1

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Stahl SolConeX 7570/12 Series operating instructions

Stahl

Stahl SolConeX 7570/12 Series operating instructions

Wen TW01 operating instructions

Wen

Wen TW01 operating instructions

Fermax 9402 quick start guide

Fermax

Fermax 9402 quick start guide

Optics SPIDER SDIS-16S user manual

Optics

Optics SPIDER SDIS-16S user manual

Converters.TV HDMI v1.3 over CAT6 Distributor Operation manual

Converters.TV

Converters.TV HDMI v1.3 over CAT6 Distributor Operation manual

hager TN004 User instructions

hager

hager TN004 User instructions

BGS technic 3362 manual

BGS technic

BGS technic 3362 manual

Philips SWV3510 Specifications

Philips

Philips SWV3510 Specifications

RF-Link AVS?18 Specifications

RF-Link

RF-Link AVS?18 Specifications

Atlona AT-MDP12 user manual

Atlona

Atlona AT-MDP12 user manual

Cablexpert GVS122 user manual

Cablexpert

Cablexpert GVS122 user manual

Clearfield FieldShield installation manual

Clearfield

Clearfield FieldShield installation manual

Würth 0772 025 350 Instructions for use

Würth

Würth 0772 025 350 Instructions for use

PMK PKT 520A instruction manual

PMK

PMK PKT 520A instruction manual

Toshiba TCB-KBCN32VEE installation manual

Toshiba

Toshiba TCB-KBCN32VEE installation manual

Eaton DT400 installation instructions

Eaton

Eaton DT400 installation instructions

Keithley STA-3108A1 quick start guide

Keithley

Keithley STA-3108A1 quick start guide

Techly ICKV108DTY user manual

Techly

Techly ICKV108DTY user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.