Premium PCM115 User manual

15 OZ PERSONAL COFFEE MAKER
CAFETERA PERSONAL DE 0.4 L
MODEL: PCM115
MODELO: PCM115

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE.
WARNING-- To reduce the risk of fire, electric shock, or
serious personal injury:
Keep the product out of the reach of children and pets. Close
supervision is necessary when using any appliance near children.
Do not touch hot surfaces; use handles or knobs.
Unplug from the electrical outlet when not in use.
Do not immerse the power cord, plug, or body of this product in
water or any other liquids.
Ensure the product is unplugged from the electrical outlet and
allowed to cool before putting on or taking off parts, relocating, or
cleaning it.
Use of attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may result in fire, electric shock, injury to persons.
Do not place the product on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
To disconnect, turn to off, then remove the plug from the electrical
outlet.
Do not lift the Water Reservoir Lid during the brewing cycle, as
scalding may occur.
Take proper precautions to prevent the risk of burns, fire, or other
personal or property damage as this appliance generates heat and
escaping steam during use.
Do not plug/unplug the product into/from an electrical outlet with a
wet hand.
1

Do not operate the appliance with a damaged power cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. This product has no user-serviceable parts. Take the
product to the appliance repair shop of your choice for inspection
and repair.
CAUTION-- To reduce the risk of personal injury:
This product is intended solely for non-commercial, non-industrial,
household use for the brewing of coffee for human consumption.
Do not use the product outdoors or for any other purpose.
Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or
counter, where it may be tripped over or pulled, and do not allow
the power cord to touch hot surfaces.
NOTICE-- To reduce the risk of product and/or property damage:
Always operate the product on a flat, level, stable, heat and
moisture-resistant surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING: This appliance has a polarized plug
(
one blade is wide
r
than the other
)
. To reduce th
e
risk of electric shock, this plug is intended to fit int
o
a polarized outlet only one way. If the plug does no
t
fit full
y
into the outlet, reverse the plu
g
.Ifitstill
does not fit, contact a qualified electrician. Do no
t
attempt to modify the plug in any way.
2

SPECIAL INSTRUCTIONS:
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use. If one is
used:
The marked electrical ratin
g
of the extension cord must be at
least as high as that of the appliance;
The longer cord should be arranged so that it will not drape
over a countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
Definitions
Whenever used, the following identify safety and property
damage messages and designate a level of hazard seriousness.
- This is the safety alert symbol. It alerts you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER – Indicates a hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury. Usage of this signal word is
limited to the most extreme situations.
WARNING – Indicates a hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION – Indicates a hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor/moderate injury.
NOTICE – Addresses practices not related to personal injury, such
as product and/or property damage.
3

The lightning flash
with arrowhead
symbol within an
equilateral triangle is
intended to alert the
user to the presence
of uninsulated
dangerous voltage
within the product’s
enclosure that may
be of sufficient
magnitude to
constitute a risk of
electric shock to
persons.
WARNING
TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE
COVER. NO USER-
SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REPAIR SHOULD
BE DONE BY
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL
ONLY.
The exclamation
point within an
equilateral triangle is
intended to alert the
user to the presence
of important
operating and
maintenance
(servicing)
instructions in the
literature
accompanying the
appliance.
4

Parts
Before First Use
1. Clean the Travel Mu
g
, Lid, Reusable Mesh Filter, and Filter Basket
in warm, soapy water; thoroughly rinse.
2. Brew two Mugs of water according to the “Brewing Coffee” section,
but do not add coffee grounds. This will remove any dust that may
be within the product.
Brewing Coffee
1. Lift the Water Reservoir Lid and fill the Water
Reservoir with the desired amount of 8 fl oz (236 ml),
12 fl oz
(
354 ml
)
,ortothemaximumo
f
15 fl oz
(
443
ml
)
of water, as indicated inside the Water Reservoir
(see Fig. 1).
5

2. Put three tablespoons of finely ground coffee, four tablespoons of
regular ground coffee, or one filter pack coffee pod (a single-cup,
round and soft, filter pack coffee pod) into the Reusable Mesh Filter.
NOTE: Regular coffee grounds require more coffee per cup to
achieve the strength of finer coffee grounds.
3. Gently shake the Reusable Mesh Filter to evenly distribute the
ground coffee.
4. Fo
r
stron
g
er coffee when usin
g
filter pack coffee
pods, two filter pack coffee pods are required.
Place one filter pack coffee pod into the Filter
Basket and one filter pack coffee pod into the
Reusable Mesh Filter
(
see Fi
g
.2
)
.
NOTICE: Do not place more than one filter
pack coffee pod in the Reusable Mesh filter.
5. Once the Reusable Mesh Filter is filled
with the desired amount of coffee or
filter pack coffee pods, lower the
handle of the Reusable Mesh Filter
throu
g
h the handle of the Filte
r
Basket
(1), raise the handle of the Reusable
Mesh Filter into the grooves on the
inside of the Filter Basket’s handle (2),
and then lower the Reusable Mesh
Filter into the Filter Basket (3) (see Fig.
3).
NOTICE: A paper filter cannot be used
in place of the Reusable Mesh Filter.
6. Close the Water Reservoir Lid.
7. Place the Lid securely onto the top
of the Travel Mug and place the
Travel Mu
g
on the Base
(
see Fi
g
.
4).
8. Plug the Power Cord into a
standard 120-volt AC electrical
outlet.
6

9. Press the Start Button; the Indicator Light will illuminate, verifying
that the Coffeemaker is operating.
CAUTION: Do not open the Water Reservoir Lid during the brew
cycle, as scalding may occur.
10.
A
llow all the coffee to drip from the Brew Basket into the Travel
Mug before removing the Travel Mug.
NOTE: Since coffee grounds absorb some water during brewing,
the amount of brewed coffee will be slightly less than the amount of
water poured into the Water Reservoir.
11. When the brewing cycle is complete, the Indicator Light will shut off
and the unit will no longer heat.
12. If brewing another Travel Mug of coffee at this time, proceed to the
“Brewing a Second Mug of Coffee” section.
13. When all brewin
g
is complete, unplu
g
the Powe
r
Cord from the
electrical outlet.
NOTE: The Start Button on this product is a
thermally-operated activation switch for starting a
brewing cycle. Pressing it again after the start of a
brewing cycle will not stop the product from
operating. To interrupt a brewing cycle, unplug the
product from the electrical outlet. If the Indicator
Light comes “ON” when the product is first plugged
in, wait approximately 30 seconds for it to go “OFF”
before using the product.
Brewing a Second Mug of Coffee:
To brew another Mug of coffee, allow the Coffeemaker to completely
cool (about three minutes) after the Indicator Light has shut off. Rinse
the Mug and the Reusable Mesh Filter with water. Repeat the brewing
procedure.
WARNING: If the Coffeemaker does not cool completely before reuse,
water placed in the Water Reservoir may overheat. This can cause
steam to escape, resulting in a risk of burns and/or personal injury.
7

NOTICE: Attempting to start another brewing cycle
before the Coffeemaker cools may result in an
incomplete cycle; the unit employs a thermal reset
switch to prevent overheating and may shut down.
Hints for Great-Tasting Coffee:
Always use fresh, cold water.
For stronger or milder coffee, increase or decrease the amount of
coffee grounds to suit your taste.
Finer coffee grinds, such as Drip and Automatic Drip Coffeemaker
(ADC) coffee grounds, promote a full extraction of flavor and a rich,
full-bodied coffee.
Store unused coffee grounds in a cool, dry place. After opening a
package of coffee grounds, tightly reseal it and store it in the
refrigerator to maintain freshness.
For optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind
them just before brewing.
Do not reuse coffee grounds; this greatly reduces the coffee’s flavor.
Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor
immediately after brewing.
A clean Coffeemaker is essential for making great-tasting coffee.
Clean regularly as specified in the “Care and Maintenance” section.
A small amount of oil on the surface of brewed coffee is due to the
release of oil from roasted coffee beans. Heavily-roasted coffee
beans release more oil than others. Regularly cleaning your
Coffeemaker will prevent an oily buildup.
Care and Maintenance
WARNING: Always unplug the power cord from the electrical outlet
and allow to cool completely before cleaning or storing.
Cleaning:
The Reusable Mesh Filter must be washed by hand and the travel
mug, Lid, and Filter Basket may be placed on the upper rack of a
dishwasher for cleaning or hand wash with warm, soapy water; this
8

is our recommended and preferred method.
NOTE: When washed in a dishwasher, the parts may appear to
fade. Restore by polishing them with a soft, dry cloth.
Wipe the exterior surface of the Coffeemaker with a soft, damp
cloth. Do not use metal scouring pads or abrasive cleaners.
Removing Mineral Deposits:
To keep your Coffeemaker operating efficiently, remove mineral
deposits left by water. At least once a month, use a water and vinegar
household cleaning solution as described below to prevent the buildup
of mineral deposits. If the water in your area is especially high in
minerals, do this every two weeks.
1. Fill the Travel Mug with one part of white vinegar and three parts of
cold water.
2. Pour the water and vinegar mixture into the Water Reservoir.
3. Place the Travel Mug (Lid off) onto the Base.
4. Press the Start Button; the Indicator Li
g
ht will illuminate.
NOTE: During cleaning, more steam occurs than when brewing
coffee.
5. When the water-vinegar solution stops dripping into the Travel Mug,
allow the Coffeemaker to cool for three minutes. Remove, rinse,
replace the Reusable Mesh Filter, and pour the water-vinegar into
the Water Reservoir again.
6. Press the Start Button. Allow all of the solution to drip into the
Travel Mug.
7. Discard the cleaning solution from the Travel Mug.
8. Allow the Coffeemaker to cool for three minutes, then remove, rinse,
and replace the Filter Basket.
9. Rinse the Coffeemaker by brewing a Travel Mug of cold water.
10. Clean the Travel Mug in soapy water; rinse and dry.
Storing:
Allow the Coffeemaker to completely cool before storing in a cool,
dry location.
9

Electrical Specifications
Voltage Frequency Wattage Amperage
120VAC 60Hz 600W 5A
10

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA--para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales graves:
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y mascotas.
Se necesita supervisión cercana cuando se utiliza cualquier
aparato cerca de niños.
No toque las superficies calientes; Utilice las asas o las perillas.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso.
No sumerja el cable, el enchufe o el cuerpo de este producto en
agua u otros líquidos.
Asegúrese de que el producto está desenchufado de la toma de
corriente y déjelo enfriar antes de colocar o quitar piezas, y antes
de moverlo o limpiarlo.
Utilice de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato. puede provocar un incendio, descargas eléctricas y
lesiones a las personas.
No coloque el producto en o cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, o en un horno caliente.
Para desconectar, luego gire a la posición OFF, retire el enchufe
de la toma de corriente.
No levante la tapa del depósito de agua durante el ciclo de
preparación, ya que hacerlo puede producir quemaduras.
Tome las precauciones adecuadas para evitar el riesgo de
quemaduras, incendio, u otros daños personales o materiales, ya
que este aparato genera calor y vapor que se escapa durante el
uso.
No enchufe / desenchufe el producto en / desde la toma de
corriente con las manos mojadas.
11

No haga funcionar el aparato con un cable de alimentación o
enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se ha
dañado de alguna manera. Este producto no tiene piezas que el
usuario pueda reparar. Lleve el producto al taller de reparación de
electrodomésticos de su elección para su inspección y reparación.
CUIDADO-- Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Este producto está diseñado exclusivamente para uso no industrial,
no comercial. Utilice solo en el hogar para la elaboración de café
para el consumo humano. No utilice el producto en el exterior ni
para ningún otro propósito.
No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la
mesa o mostrador, donde se pueda tropezar con él o halarlo, y no
permita que el cable de alimentación entre en contacto con
superficies calientes.
AVISO - para reducir el riesgo de daños al producto y daños
materiales:
Siempre utilice el producto sobre una superficie plana, nivelada,
estable, y resistente al calor y a la humedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMESTICO
ADVERTENCIA: Este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que l
a
otra
)
. Para reduci
r
el ries
g
odedescar
g
a eléctrica,
este enchufe está diseñado para encajar en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no entra completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no
encaja, comuníquese con un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de
ninguna manera.
12

INSTRUCCIONES ESPECIALES:
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
de enredarse o de tropezar con un cable más largo. Cables de
extensión están disponibles y pueden ser utilizados si se tiene cuidado
en su uso. Si se utiliza un cable de extensión:
El volta
j
e eléctrico del cable de extensión debe se
r
al menos
tan alto como el del aparato; El cable de extensión debe
colocarse de manera que no cuelgue sobre el mostrador o
mesa donde pueda ser halado por un niño o ser tropezado.
Definiciones
Cada vez que se usen, los siguientes mensajes identifican posibles
daños a la propiedad y seguridad, y designan un nivel de seriedad
de riesgo.
- Este es el símbolo de alerta de seguridad. Avisa de peligros
de accidentes personales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
PELIGRO – Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
resultará en muerte o lesiones graves. El uso de esta palabra se
limita a las situaciones más extremas.
ADVERTENCIA– Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
CUIDADO – Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría resultar en lesiones de menores a moderadas.
AVISO – Aborda las prácticas no relacionadas con lesiones
personales, como daños al producto y daños materiales.
13

El rayo con flecha
dentro de un
triángulo equilátero
alerta al usuario de
la presencia de
voltaje peligroso no
aislado dentro de la
carcasa del
producto, que puede
ser de magnitud
suficiente para
constituir riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE
INCENDIO O
DESCARGA
ELÉCTRICA, NO
RETIRE LA
CUBIERTA. NO
HAY PIEZAS
REPARABLES POR
EL USUARIO
DENTRO. TODA
REPARACIÓN
DEBE SER HECHA
POR PERSONAL
CALIFICADO .
El signo de
exclamación con un
triángulo equilátero
alerta al usuario de
la presencia de
importantes
instrucciones de
operación y
mantenimiento
(servicio) en la
literatura que
acompaña el
aparato.
14

Partes
Antes del Primer Uso
1. Lave la taza viajera, tapa, filtro de malla reusable y cesta para filtro
en agua tibia y jabón; enjuague a fondo.
2. Cuele dos tazas de agua de acuerdo a la sección "Preparación del
Café", pero no agregue café molido. Esto eliminará cualquier polvo
que pueda haber en el interior del producto.
Preparación del Café
1. Levante la tapa del depósito de agua y llene el
depósito con la cantidad deseada de 8 fl oz (236 ml),
12floz(354ml),ounmáximode15ozfl(443ml)de
agua, como se indica dentro del depósito de agua
(ver Fig. 1).
Cesta para Filtro
Filtro reusable de malla
Tapa del Depósito para agua
Dispersor de agua
Cesta para Colar
Tapa
Taza
Vi j
Depósito de Agua
Cuerpo
Cable de Poder
Luz Indicadora
Botón de Encendido
15

2. Coloque tres cucharadas de café finamente molido, cuatro
cucharadas de café molido normal, o un paquete tipo pod de café
(bolsas suaves usadas para una sola taza de café) en el filtro de
malla reusable. Nota: El café molido normal requiere más café por
taza para alcanzar el sabor del café molido más finamente.
3. Sacuda suavemente el filtro de malla reusable para distribuir
uniformemente el café molido.
4. Para un ca
f
é más fuerte cuando use paquetes
tipo pod de ca
f
é, utilice dos paquetes. Coloque
un paquete / pod de café en la cesta del filtro y
un paquete / pod de ca
f
éenelfiltrodemalla
reusable (ver Fig. 2).
A
VISO: No coloque más de un paquete / pod
de café en el filtro de malla reusable.
5. Una vez que el filtro de malla reusable
se llena con la cantidad deseada de
café o paquete /pod de café, baje el
asa del filtro de malla reusable a través
del asa de la cesta para filtro (1), lleve
el asa del filtro de malla reusable hacia
las ranuras en el interio
r
de la mani
j
a
de la cesta para filtro (2), y luego baje
el filtro de malla reusable en la cesta
para filtro (3) (ver Fig. 3).
A
VISO: Nunca utilice un filtro de papel
en lugar del filtro de malla reusable.
6. Cierre la tapa del depósito de agua.
7. Coloque la tapa firmemente en la
parte superior de la taza y coloque
la taza en la Base (ver Fig. 4).
8. Enchufe el cable en un
tomacorriente eléctrico estánda
r
de
120 voltios AC.
Paquete de Café
Filtro de Malla
Reusable
Paquete de Café
Cesta para Filtro
Filtro de Malla
Reusable
Cesta para
Filtro
16

9. Pulse el botón de encendido; la luz indicadora se ilumina para
confirmar que la cafetera está en funcionamiento.
CUIDADO: No abra la tapa del depósito de agua durante el ciclo de
preparación, ya que hacerlo puede producir quemaduras.
10. Deje que todo el café gotee desde la cesta a la taza viajera antes
de retirar la taza viajera.
NOTA: Debido a que el café molido absorbe un poco de agua
durante la elaboración del café, la cantidad de café colado será
ligeramente inferior a la cantidad de agua que se vierte en el
depósito de agua.
11. Cuando el ciclo de preparación se ha completado, la luz indicadora
se apagará y la unidad ya no calentara más.
12. Si desea preparar otra taza de ca
f
éenestemomento,va
y
aala
sección "Preparación de una segunda taza de café".
13. Cuando la producción de café está terminada, desconecte el cable
de alimentación de la toma eléctrica.
Nota: El botón de encendido de este producto es un
interruptor de activación térmica operado para comenzar un
ciclo. Pulsar de nuevo después del comienzo de ciclo de
elaboración de café no interrumpirá el proceso de colado de
café. Para interrumpir un ciclo, desenchufe el producto de la
corriente eléctrica. Si la luz indicadora de encendido se
enciende al conectar el equipo, espere unos 30 segundos
hasta que se apague antes de usar el producto.
Preparación de una segunda taza de Café:
Para preparar otra taza de café, deje que la cafetera enfríe totalmente
(unos tres minutos) después de que la luz se haya apagado. Enjuague
la taza y el filtro de malla reusable con agua. Repita el procedimiento
de elaboración del café.
ADVERTENCIA: Si no permite que la cafetera se enfríe
completamente antes de volver a usarla, el agua en el depósito de
agua puede recalentarse. Esto puede provocar escape de vapor,
resultando en un riesgo de quemaduras o lesiones personales.
17

Aviso: Intentar iniciar otro ciclo de preparación
antes de que la cafetera se enfríe por completo
puede resultar en un ciclo incompleto; la unidad
emplea un interruptor de reajuste térmico para
evitar sobrecalentamiento y se puede apagar.
Recomendaciones para un café excelente:
Utilice siempre agua fresca y fría.
Para un café más fuerte o más suave, aumente o disminuya la
cantidad de café molido de acuerdo a su gusto.
Café molido más finamente, como cafés molidos para Cafeteras de
Goteo Automáticas (ADC), permite una extracción más completa
del sabor y un café más rico, con más cuerpo.
Almacene el café molido no utilizado en un lugar fresco y seco.
Después de abrir un paquete de café molido, ciérrelo
completamente y guárdelo en el refrigerador para mantener la
frescura.
Para café con gusto óptimo, compre granos de café enteros y
muélalos finamente justo antes de hacer el café.
No reutilice ca
f
é molido; esto reduce en
g
ran medida el sabor del
café.
No se recomienda recalentar el café, ya que este alcanza su mejor
sabor inmediatamente después de la preparación.
Una cafetera limpia es esencial para hacer un buen café. Limpie su
cafetera regularmente como se especifica en la sección "Cuidado y
Mantenimiento".
Una pequeña cantidad de aceite en la superficie del ca
f
é
preparado se debe a la liberación del aceite contenido en los
granos de café tostado. Granos de café muy tostados liberan más
aceite que los demás. La limpieza regular de su cafetera evitará la
acumulación de aceite.
18

Cuidado y Mantenimiento
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el cable eléctrico del
tomacorriente y deje que la cafetera se enfríe completamente antes de
limpiar o guardar.
Limpieza:
El filtro de malla reutilizable se debe lavar a mano y la taza, la tapa
y la cesta para filtro se pueden colocar en la rejilla superior del
lavavajillas o se pueden lavar a mano con agua tibia y jabón; este
es nuestro método preferido y recomendado.
Nota: Cuando se lavan en el lavavajillas, las partes pueden
mancharse. Límpielas con un paño suave y seco.
Limpie la superficie exterior de la cafetera con un paño suave
y
húmedo. No use limpiadores abrasivos ni esponjas de metal.
Como Quitar los Depósitos de Minerales:
Para mantener su cafetera operando eficientemente, elimine los
depósitos minerales que deja el agua. Por lo menos una vez al mes,
utilice una solución de limpieza doméstica de agua y vinagre como se
describe a continuación para evitar la acumulación de depósitos
minerales. Si el agua de su zona es especialmente alta en minerales,
siga este proceso cada dos semanas.
1. Llene la taza viajera con una parte de vinagre blanco y tres partes
de agua fría.
2. Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito de agua.
3. Coloque la taza viajera sin tapa en la Base.
4. Pulse el Botón de Encendido; La luz indicadora se encenderá.
NOTA: Durante la limpieza, se produce más vapor que cuando se
prepara café.
5. Cuando la solución de vinagre de agua deja de gotear en la taza
viajera, deje que la cafetera se enfríe durante tres minutos. Retire,
enjuague, y vuelva a colocar el filtro de malla reusable, y vierta
nuevamente una solución de vinagre y agua en el depósito de
agua.
6. Pulse el Botón de Encendido. Permita que toda la solución
g
otee
en la taza.
7. Desechelasolucióndelimpiezadelatazavia
j
era.
19
Table of contents
Languages:
Other Premium Coffee Maker manuals

Premium
Premium pem350 User manual

Premium
Premium PCM5416 User manual

Premium
Premium PCM5423B User manual

Premium
Premium PCM512B User manual

Premium
Premium PEM615P User manual

Premium
Premium PCM5970D User manual

Premium
Premium PCM508 User manual

Premium
Premium PCM59r6 User manual

Premium
Premium PCTM125B User manual

Premium
Premium PCM511 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

SEVERIN
SEVERIN KA 4800 Dimensions

Melitta
Melitta Take 2 ME2TMBCHR Use and care guide

Mellerware
Mellerware Mmmm! manual

Tchibo
Tchibo 377042 Original instructions for use and warranty

Astoria
Astoria Core200 Use and maintenance manual and instructions for installation

Philips
Philips Saeco Moltio HD8768 Quick instruction guide