Presto PRESTOTEM TOUCH User manual

NOTICE D'INSTALLATION
IT
GB D NL SP
LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
www.presto-group.com
PANNEAU DE DOUCHE PRESTOTEM "TOUCH"
avec / sans robinet thermostatique
0)
PRECAUTIONS D'USAGE (La garantie du produit
est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci
doivent impérativement être montés conformément à
la notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu’ils
soient, il est indispensable de purger
soigneusement les canalisations qui peuvent
endommager les mécanismes ou les passages d’eau
(têtes PRESTO® démontables par l’avant).
Pression de service recommandée suivant NF
EN
816 :1 à 5 bar.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO®
doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse.
Proscrire les produits d’entretien abrasifs,
acides, alcalins ou ammoniaqués.
ENTRETIEN
Ne jamais graisser le mécanisme interne,
notamment les calottes et les joints de clapet.

FRANCAIS
2
Haute
Encastrée
Haute
Encastrée
88530 88534 88538 88542
88532 88536 88540 88544
A
Macaron + 3 vis
XXXX
B
Joint Filtre 1/2
XXXX
C
Robinet D'arrêt Droit G1/2
X X
D
Robinet D'arrêt équerre
G1/2 X X
E
Douille Limiteur G1/2 X X
F
Joint plat G1/2 X X
G
Régulateur de débit X X
E
Cheville X X X X
F
Vis VBA TC4x40 + rondelles
XXXX
Finition Gris RAL 7035
Finition blanc ivoire RAL 9001
PIECES LIVREES
Pomme fixe à jets orientables Pomme fixe à jets orientables avec
mitigeur thermostatique
Alimentation
1)
2)
3)
6)
7)
4)
5)
4)
5)
8)
10)
12)
11)
9)
16)
15)
14)
13)
160
154
160
154
1203
173
83
150
40 40
210
943
1443
Fonctionnement du panneau PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’
•L’utilisateur déclenche l’écoulement du panneau en effleurant le bouton de commande.
•L’écoulement s’arrête instantanément par un nouvel effleurement.
•Si l’utilisateur ne demande pas l’arrêt de l’écoulement, il est stoppé après 30 s.
Mise en service
•Avant la mise en service, déclencher plusieurs fois pour chasser l’air, et régler l’angle du jet.
Hivernage
•En cas de pose en zone de gel, le panneau doit être déposé en période hivernale.
16 bis)

FRANCAIS
1
4
5
Dépose du porte savon partie basse
Dépose sans porte savon
pour maintenance partie basse.
6
3
3
1
2
6
POSE
Préparation
2,1m du sol à la pomme
précaution voir caches page 12
18)
20)
21) 22)
Purger les canalisations
2
1
17)
O
6
19)
Le panneau est livré avec la connexion pile débranchée.
Lors de la mise en service, connecter la pile au bouton, puis attendre 15s minimum
avant l'effleurement du bouton.
!

FRANCAIS
Remontage en conservant le porte savon Utilisation sans porte savon
Pose du macaron
3
2
Pose du porte savon
(x2)
1
5
4
4
1
2
3
5
x 3
4
A
Liaison équipotentielle:
Raccorder le fil de liaison à une cosse
ouverte D4 (non fournis) à insérer sous
cette vis.
24)
25)
26)
23)

FRANCAIS
5
1
Remonter dans l'ordre inverse couple de
serrage maxi 1NM
C
B
C
B
G
E
F
27)
28)
33)
34)
Arrivée supérieure Arrivée encastrée
Raccordement Hydraulique
Remplacement Grille de Douche (grille seule) Ref : 90185
(grille + vis + limiteur) Ref : 90184
•Dévissage vis centrale.
•Remplacement.
29)
Remplacement de l’électrovanne
Ref. voir catalogue générale
•Couper l’arrivée d’eau
•Déposer le panneau ( voir page 3 et 4)
Avec Mitigeur Thermostatique
Prémitigée
Avec Mitigeur Thermostatique
Prémitigée
30)
31)
30)
32)
(Modèle thermostatique représenté)
31)
Maintenance
B
G
F
B
E
1600
80
Hexa 4
1 N/m maxi
!

FRANCAIS
6
Remplacement de la pile
35)
39)
Lithium 6V CRP2
Art. Nr 90941
Remplacement du bouton de commande ‘’TOUCH’’ Ref. voir catalogue générale
•
Couper l’arrivée d’eau.
•Déposer le panneau (voir page 3 et 4).
•Débrancher les câblages, démonter le bouton.
•Remonter dans le sens inverse du démontage.
•Remonter le panneau, ouvrir l’arrivée d’eau.
•Attendre 10 s, le panneau est opérationnel.
Mise en service
•Purger les canalisations,
•Raccorder et ouvrir les robinets d’arrêt munis des joints filtres,
•Déclencher plusieurs fois pour chasser l’air Régler l’angle du jet.
Hivernage
•En cas de pose en zone de gel, le panneau doit être déposé en
période hivernale.
Débit
•Livré avec limiteur de débit 10 L/mn.
36)
1
1
2
3
4

FRANCAIS
7
Le Mitigeur permet à l’utilisateur de choisir la température d’eau mitigée, entre la
température d’eau froide et la température mitigée préréglée à 38°C.
Modification de température maxi. d’utilisation
+Chaud
+Froid
Bague Rouge
1
23
4
HEXA 2,5
•
Tourner l’axe central selon la température désirée : 1 cran = 2°C
•Remonter la manette en conservant le repère ( A ) vertical
A
•
IL EST DECONSEILLE ET DANGEREUX DE DELIVRER UNE EAU CHAUDE SANITAIRE A PLUS DE
42°C
•COUPURE INSTANTANEE DE L’ALIMENTATION EN EAU CHAUDE EN CAS DE RUPTURE
ACCIDENTELLE DE L’ALIMENTATION EN EAU FROIDE.
A la livraison trait noir ou point
O
1,5 aligné à la verticale
40)
41)
44)
46)
45)
42)
47)
43)
Réglage et entretien de la cartouche thermostatique

FRANCAIS
8
Nettoyage ou échange Démontage :
•Fermer les arrivées d’eau.
•Déposer la manette (Voir ci-dessous).
•Démonter, nettoyer et remonter comme indiquer.
26
5
6
Butée 38°C
7
26
Index sur le dessus
Plats Verticaux
Trait noir ou point Ø 1,5
aligné à la verticale
•Remonter la manette en conservant le repère ( A ) vertical
A
48)
49)
51)
50)
52)
53)
Maintenance de la cartouche
mitigeur
thermostatique
Ref. voir catalogue générale

FRANCAIS
9
54)
Programmation du robinet
3 paramètres de fonctionnement peuvent être programmés:
a) Temporisation d'écoulement.
b) Période d'écoulement obligatoire.
c) Durée d'écoulement obligatoire.
Pour accéder à la programmation, aller sur l'adresse suivante ou scanner le QR code
http://www.prestodatashare.com/documentation/pdfs/touch.pdf

FRANCAIS
10
Précaution d'installation pour option cache ultérieur
Cote installation préconisé 968 mm à 972 mm
Cotes de positionnement pour emplacement des caches livrés en option
Sol
Plafond
Ce document n'est pas contractuel, nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis
.
56)
55)
57)
59)
58)

ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRESTOTEM “TOUCH” SHOWER PANEL WITH/WITHOUT THERMOSTATICS
0) PRECAUTIONS FOR USE (The product guarantee depends on the respect for these rules)
INSTALLATION and START UP
For products delivered with filters, these must be installed in accordance with the instructions. Before commissioning any of our
valves, it is essential to carefully bleed the pipes that can damage the mechanisms or water passages (PRESTO® heads that can be
dismantled from front). Recommended operating pressure according to NF EN 816: 1 to 5 bars.
CLEANING
The chrome-plated coating of PRESTO® valves must be cleaned only withsoapy water.
Abrasive, acid, alkaline or ammonia
-based household products are prohibited.
MAINTENANCE
Never lubricate the internal mechanism, particularly the caps and valve seals.
1) Fixed shower heads with swivel jets
2) Fixed shower heads with swivel jets with légionellose option
3) Feed
4) High
5) Built-in
6) Grey finish RAL 7035
7) Creamy white finish RAL 9001
8) Button + 3 screws
9) Filter Seal ½
10) Straight Shut-off Valve G1/2
11) Angle Shut-off Valve G1/2
12) Limiter Bushing G1/2
13) Flat seal G1/2
14) Flow regulator
15) Pin
16) Screw VBA TC 4x40 + washer
16 bis) Operation of the PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ panel
· The user activates the flow from the panel by lightly touching the control button.
· The flow stops instantaneously following another light touch.
·If the user does not request switching off of the water flow, it is stopped after 30 s.
Commissioning
· Before commissioning, activate several times to force the air out, and adjust the angle of the jet.
Weathering
·In case of installation in a freezing zone, the panel must be removed in winter.
! The panel is delivered with the battery connection disconnected.
During the commissioning, connect the battery to the button, then wait for a minimum of 15s before lightly touching the button.
17) Preparation
18) INSTALLATION
19) Bleed the pipes
20) Removal of the soap holder bottom part
21) Removal without soap holder for maintenance bottom part
22) 2.1m from the floor to the shower head precaution see covers page 12
23) Re-assembly while retaining the soap holder
24) Use without soap holder Installation of the button
25) Installation of the soap holder
26) Equipotential bonding: Connect the connecting wire to an open lug D4 (not provided) to be inserted below this screw.
27) Hydraulic Connection
28) Top inlet
29) Built-in inlet
30) With Thermostatic mixing valve
31) Pre-mixed
32) Maintenance
Replacing the solenoid valve
Part no. See general catalogue
−
Turn off the water inlet
−
Remove the panel (see pages 3 and 4)
33) Reassembly in reverse order
34) Replacing the Shower Grille Part number: 90185 (grille only) Part number: 90184 (grille + screw + limiter)
Replacing the Shower Grille
−
Unscrewing expansion screw
−
Replacement
35) CHANGING THE BATTERY
36) Replacing the ‘’TOUCH’’ control button Part no. See general catalogue
·Turn off the water inlet.
·Remove the panel (see pages 3 and 4).
· Disconnect the wiring, remove the button.
· Reinstall in the reverse order to that of removal.
· Reinstall the panel, open the water inlet.
· Wait for 10 s, the panel is operational.
39) Commissioning
-Bleed the pipes
-Connect and open the shut-off valves fitted with filter seals
-Trigger several times to force the air out Weathering
-In case of installation in a freezing zone, the panel must be removed in winter Flow
-Delivered with a flow limiter 10 l/min
40) ADJUSTMENT AND MAINTENANCE OF THE THERMOSTATIC CARTRIDGE
The Mixing valve allows the user to select the temperature of the lukewarm water, between
the cold water temperature and the lukewarm temperature preset at 38°C.
41) MODIFICATION OF THE MAX OPERATING TEMPERATURE
42) + Hot

43) + Cold
44) On delivery black line or point Ø1.5 vertically aligned
45) Red ring
46) -Rotate the centre spindle according to the desired temperature: 1 notch = 2°C
-Raise the lever keeping the mark (A) vertical
47) -IT IS NOT RECOMMENDED AND DANGEROUS TO DELIVER HOT DOMESTIC SUPPLY WATER AT MORE THAN 42°C
-INSTANTANEOUS SHUT-OFF OF THE HOT WATER SUPPLY IN CASE OF ACCIDENTAL RUPTURE OF THE COLD WATER
SUPPLY.
48) MAINTENANCE OF THE THERMOSTATIC COMBINATION CARTRIDGE
Cleaning or replacement (Part no. of only the cartridge 90887).
Disassembly:
-Close the water inlets.
-Remove the lever (See below).
-Remove, clean and reinstall as indicated.
49) Black line or point Ø 1.5 vertically aligned
50) Index on top
51) Stop 38°c
52) Vertical Flats
53) Reinstall the lever by keeping the mark (A) vertical
54) PROGRAMMING
3 operating parameters can be programmed:
a) Flow time
b) Automatic rinse frequency
c) Automatic rinse flow time
To access the programming go to the next address or scan the QR code.
55) Ceiling
56) Installation precaution for subsequent cover option
57) Position dimensions for placing covers optionally delivered
58) Recommended installation dimension 968 mm to 972 mm
59) Floor
This document is not contractual, we reserve the right to modify the characteristics of our products without notice.
PATENTED and REGISTERED MODELS - PRESTO production
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
PANNELLO DOCCIA PRESTOTEM “TOUCH” CON/SENZA TERMOSTATICA
0) PRECAUZIONI D’USO (la garanzia del prodotto è soggetta al rispetto delle presenti norme)
MONTAGGIO e MESSA IN SERVIZIO
Per quanto riguarda i prodotti consegnati con dei filtri, questi devono essere tassativamente montati
in conformità a quanto riportato sulle istruzioni.
Prima della messa in servizio dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile
scaricare accuratamente i condotti che potrebbero danneggiare i
meccanismi o i passaggi dell’acqua (teste PRESTO® smontabili dalla parte anteriore).
Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar.
PULIZIA
Pulire il rivestimento cromato delle rubinetterie PRESTO® esclusivamente con
acqua saponata.
Non utilizzare prodotti detergenti abrasivi, acidi, alcalini o contenenti ammoniaca.
MANUTENZIONE
Non ingrassare mai il meccanismo interno, in particolare le calotte e i giunti della valvola.
1) Pomello fisso a getti orientabili
2) Pomello fisso a getti orientabili, con opzione legionellosi
3) Alimentazione
4) Superiore
5) A incastro
6) Finitura grigio RAL 7035
7) Finitura bianco avorio RAL 9001
8) Macaron (contrassegno) + 3 viti
9) Giunto filtro ½
10) Rubinetto d’arresto diritto G1/2
11) Rubinetto d’arresto a squadra G1/2
12) Boccola riduttore G1/2
13) Giunto piano G1/2
14) Regolatore della portata
15) Perno
16) Vite VBA TC 4x40 + rondella
16 bis) Funzionamento del pannello PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’
· L’utente può attivare il flusso dal pannello, sfiorando il pulsante di comando.
· Sfiorando nuovamente il pulsante, il flusso si arresta immediatamente.
. Qualora l’utente non richieda l’arresto, il flusso d’acqua s’interromperà dopo 30 s.
Messa in servizio
· Prima della messa in servizio, azionare più volte per eliminare l’aria e regolare l’angolazione del getto.
Rimessaggio invernale
. In caso di posa in aree soggette a gelo, nel periodo invernale il pannello deve essere rimosso.
! Il pannello viene consegnato completo di connessione batteria scollegata.
Durante la messa in servizio, collegare la batteria al pulsante, quindi attendere almeno 15 s prima di sfiorare il pulsante.
17) Preparazione
18) POSA
19) Scaricare i condotti
20) Rimozione del portasapone nella parte inferiore
21) Rimozione senza portasapone per manutenzione parte inferiore
22) 2,1 m dal pavimento al pomello. Per le precauzioni da adottare, vedere maschere a pagina 12
23) Rimontaggio con mantenimento del portasapone
24) Utilizzo senza portasapone Posa del contrassegno

29) Ingresso a incastro
30) Con miscelatore termostatico
31) Premiscelata
32) Manutenzione
Sostituzione dell’elettrovalvola Rif. Vedere catalogo generale
-Disattivare l’ingresso dell’acqua
-Rimuovere il pannello (vedere pagine 3 e 4)
33) Rimontare procedendo in ordine inverso
34) Sostituzione della griglia della doccia Rif.: 90185 (solo griglia) Rif.: 90184 (griglia + vite + riduttore)
Sostituzione griglia doccia
-Allentamento della vite centrale
-Sostituzione
35) SOSTITUZIONE DELLA PILA
36) Sostituzione del pulsante di comando ‘’TOUCH’’, Rif. Vedere catalogo generale
. Disattivare l’ingresso dell’acqua.
. Rimuovere il pannello (vedere pagine 3 e 4).
· Scollegare i cavi, smontare il pulsante.
· Rimontarlo, agendo in senso inverso rispetto al montaggio.
· Rimontare il pannello, aprire l’ingresso dell’acqua.
· Dopo 10 s, il pannello è operativo.
39) Messa in servizio
-Scaricare i condotti
-Collegare e aprire i rubinetti d’arresto provvisti di giunti dei filtri
-Mettere in movimento più volte per scaricare l’aria Rimozione durante l’inverno
-In caso di posa in aree soggette a gelo, nel periodo invernale il pannello dovrà essere rimosso Portata
-Consegnata con riduttore di portata 10 l/mn
40) REGOLAZIONE E MANUTENZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA
Il miscelatore consente all’utente di selezionare la temperatura dell’acqua tiepida, tra
la temperatura dell’acqua fredda e la temperatura tiepida preregolata a 38°C.
41) VARIAZIONE DELLA TEMPERATURA MAX. D’UTILIZZO
42) + caldo
43) + freddo
44) Alla consegna tratto nero o punto Ø1,5 allineato alla verticale
45) Anello rosso
46) - Ruotare il perno centrale in base alla temperatura desiderata: 1 tacca = 2°C
- Rimontare la leva, conservando il riferimento ( A ) verticale
47) - SI SCONSIGLIA – ED È PERICOLOSO – EROGARE ACQUA CALDA SANITARIA A UNA TEMPERATURA SUPERIORE A
42°C
- INTERRUZIONE IMMEDIATA DELL’ALIMENTAZIONE D’ACQUA CALDA IN CASO D’INTERRUZIONE INVOLONTARIA
DELL’ALIMENTAZIONE D’ACQUA FREDDA.
48) MANUTENZIONE DELLA CARTUCCIA DEL MISCELATORE TERMOSTATICO
Pulizia o sostituzione (rif. della sola cartuccia 90887).
Smontaggio:
- chiudere le bocchette d’ingresso dell’acqua.
-Togliere la leva (vedere di seguito).
- Smontare, pulire e rimontare, come indicato.
49) Tratto nero o punto Ø 1,5 allineato alla verticale
50) Indice sulla parte superiore
51) Fine corsa 38°c
52) Piatti verticali
53) - Rimontare la leva, conservando il riferimento ( A ) verticale
54) PROGRAMMAZIONE del RUBINETTO
È possibile programmare 3 parametri d’esercizio:
a) - temporizzazione del flusso
b) - Periodo di flusso obbligatorio
c) - Durata del flusso obbligatorio
Per accedere alla programmazione andare al seguente indirizzo o la scansione del codice QR
55) Soffitto
56) Precauzione d’installazione ulteriore maschera opzionale
57) Altezze di posizionamento per l’ubicazione delle maschere fornite in opzione
58) Altezza d’installazione raccomandata da 968 mm a 972 mm
59) Pavimento
Questo documento non è contrattuale. Ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche dei nostri prodotti, senza necessità di
preavviso.
MODELLI BREVETTATI e DEPOSITATI
25) Posa del portasapone
26) Collegamento equipotenziale: collegare il filo di collegamento a un capocorda aperto D4 (non fornito in dotazione) da inserire
sotto questa vite.
27) Collegamento idraulico
28) Ingresso superiore

13) Flache Dichtung G1/2
14) Durchflussregler
15) Dübel
16) Schraube VBA TC 4x40 + Unterlegscheibe
16 bis) Funktionsweise des Paneels PRESTOTEM „TOUCH“
- Der Anwender löst den Wasserfluss des Paneels durch eine leichte Berührung der Betätigungstaste aus.
- Der Wasserfluss stoppt sofort durch eine erneute Berührung.
- Wenn der Wasserfluss nicht durch den Anwender gestoppt wird, stoppt er selbsttätig nach 30 Sekunden.
Inbetriebnahme
- Vor der Inbetriebnahme mehrmals betätigen, damit die Luft entweicht und den Strahlwinkel einstellen.
Einwinterung
- Wenn die Dusche in einem nicht frostgeschützten Bereich installiert wird, muss das Paneel im Winter abmontiert werden
Das Paneel wird mit unterbrochenem Batterieanschluss geliefert.
Bei der Inbetriebnahme die Batterie an die Betätigungstaste anschließen, dann mindestens 15 Sekunden warten, bevor Sie die
Taste berühren.
17) Vorbereitung
18) EINBAU
19) Leitungen entleeren
20) Ausbau der Seifenschale im unteren Teil
21) Ausbau des unteren Teils ohne Seifenschale für die Wartung
22) 2,1 m vom Boden bis zur Brause. Vorsichtsmaßnahme siehe Abdeckungen Seite 12
23) Wiedereinbau mit der Seifenschale
24) Verwendung ohne Seifenschale Einbau des Rundstücks
25) Einbau der Seifenschale
26) Verbindung mit Potentialausgleich: Das Verbindungskabel an einen offenen Kabelschuh D4 (nicht im Lieferumfang
inbegriffen) anschließen, der unter dieser Schraube einzufügen ist.
27) Anschluss an die Wasserleitung
28) Zuleitung oben
29) Unterputz-Zuleitung
30) Mit Thermostast-Mischbatterie
31) Vorgemischt
32) Wartung
Auswechseln des Magnetventils
Art.-Nr. Siehe allgemeiner Katalog
- Wasserzulauf absperren
- Paneel ausbauen (siehe Seite 3 und 4)
33) In umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen
34) Auswechseln des Brausesiebs Art.-Nr. 90185 (Sieb alleine) Art.-Nr.: 90184 (Sieb + Schraube + Durchflussbegrenzer)
Auswechseln des Brausesiebs
- Lösen der mittleren Schraube
- Auswechseln
DEUTSCH
INSTALLATIONSANLEITUNG
PRESTOTEM ’’TOUCH“ DUSCHPANEEL MIT/OHNE THERMOSTAT
0) VORSICHTSMASSNAHMEN (Die Garantie für das Produkt gilt nur, wenn diese Regeln beachtet werden)
MONTAGE und INBETRIEBNAHME
Wenn die Produkte mit Filtern geliefert werden, müssen diese unbedingt gemäß der Anleitung montiert werden.
Vor der Inbetriebnahme unserer Armaturen beliebiger Art,
ist es unbedingt erforderlich, die Leitungen sorgfältig zu
entleeren, da diese die Mechanismen oder den Wasserdurchlauf beschädigen können (von vorne abmontierbare
PRESTO®-Köpfe)
Empfohlener Betriebsdruck gemäß Norm NF EN 816:1 bis 5 bar.
REINIGUNG
Die Chrombeschichtung der PRESTO®-Armaturen darf nur mit Seifenwasser gereinigt werden.
Es dürfen keine Scheuermittel oder säurehaltige, alkalische oder ammoniakhaltige Reinigungsmittel verwendet
werden.
WARTUNG
Den internen Mechanismus, insbesondere die Druckschalen und die Ventildichtungen niemals schmieren.
1) Feststehende Brause mit richtungsverstellbarem Strahl
2) Feststehende Brause mit richtungsverstellbarem Strahl und Legionellose-Zusatzausstattung
3) Zuleitung
4) Oben
5) Unterputz
6) Farbe Grau RAL 7035
7) Farbe Elfenbeinweiß RAL 9001
8) Rundstück + 3 Schrauben
9) Filterdichtung ½
10) Sperrventil rechts G1/2
11) Ecksperrventil G1/2
12) Fassung Durchflussbegrenzer G1/2

35) AUSWECHSELN DER BATTERIE
36) Auswechseln der Betätigungstaste „TOUCH“ Art.-Nr. Siehe allgemeiner Katalog
- Wasserzulauf absperren
- Paneel ausbauen (siehe Seite 3 und 4)
- Kabelverbindungen lösen, Taste abmontieren.
. In umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
- Paneel wieder einbauen und den Wasserzulauf öffnen.
- 10 Sekunden warten, bis das Paneel einsatzbereit ist.
39) Inbetriebnahme
- Leitungen entleeren
- Die mit den Filterdichtungen versehenen Sperrventile anschließen und öffnen
- Die Sperrventile mehrmals betätigen, damit die Luft aus der Leitung entweicht Einwinterung
-
Wenn die Dusche in einem nicht frostgeschützten Bereich installiert wird, muss das Paneel im Winter abmontiert
werden
Durchfluss
- Mit einem Durchflussbegrenzer 10 L/Min. geliefert
40) EINSTELLUNG UND WARTUNG DER THERMOSTAT-KARTUSCHE
Mit der Mischbatterie kann der Anwender die Temperatur des gemischten Wassers zwischen der
Kaltwassertemperatur und der auf 38°C voreingestellten Mischtemperatur wählen.
41) ÄNDERUNG DER REGELBAREN HÖCHSTTEMPERATUR
42) Heißer
43) Kälter
44) Bei der Lieferung steht der schwarze Strich oder der Punkt Ø1,5 vertikal.
45) Roter Ring
46) -Die Mittelachse gemäß der gewünschten Temperatur verdrehen: 1 Zahn = 2°C
-Den Hebel wieder einbauen und darauf achten, dass die Markierung (A) senkrecht bleibt
47) - ES WIRD DAVON ABGERATEN UND ES IST GEFÄHRLICH, EINE BRAUCHWASSERTEMPERATUR
VON ÜBER 42°C EINZUSTELLEN
-SOFORTIGE UNTERBRECHUNG DER HEISSWASSERZULEITUNG BEI BESCHÄDIGUNG DER
KALTWASSERZULEITUNG
48) WARTUNG DER THERMOSTAT-KARTUSCHE DER MISCHBATTERIE
Reinigung oder Auswechseln (Art.-Nr. der Kartusche alleine: 90887).
Ausbau:
- Wasserzulauf absperren.
- Hebel ausbauen (siehe unten).
- Ausbauen, reinigen und wieder einbauen wie angegeben.
49) Schwarzer Strich oder Punkt Ø1,5 steht senkrecht.
50) Pfeil auf der oberen Seite
51) Anschlag 38°C
52) Vertikale Flächen
53) - Den Hebel wieder einbauen und darauf achten, dass die Markierung (A) senkrecht bleibt
54) PROGRAMMIERUNG der ARMATUR
3 Parameter können programmiert werden:
a) Zeitregler fur den Wasserfluss.
b) Automatischer Wasserfluss nach.
c) Dauer des automatischen Wasserflusses
Um die Programmierung an die folgende Adresse gehen zuzugreifen oder den QR-Code scannen
55) Decke
56) Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation für die Option einer späteren Abdeckung
57 Positionierungsmaße für den Einbau der optional gelieferten Abdeckungen
58) Empfohlenes Einbaumaß 968 mm bis 972 mm
59) Boden
Dieses Dokument hat keine vertragliche Gültigkeit. Wir behalten uns das Recht vor, die Eigenschaften unserer
Produkte ohne Vorankündigung zu ändern.
MODELLE PATENTIERT und ANGEMELDET

DUTCH
INSTALLATIEHANDLEIDING
PRESTOTEM “TOUCH” DOUCHEPANEEL MET/ZONDER THERMOSTAAT
0) VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK (De garantie van het product is voorwaardelijk, zij is
afhankelijk van de naleving van deze regels)
MONTAGE en INBEDRIJFSTELLING
Voor de producten die geleverd werden met filters geldt dat deze in ieder geval moeten worden gemonteerd, in
overeenstemming met de handleiding.
Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk
zorgvuldig de leidingen te ontluchten die de mechanismen of de doorstroming van water (vooraf demonteerbare
PRESTO® koppen) zouden kunnen schaden.
Aanbevolen gebruiksdruk volgens NF EN 816: 1 tot 5 bar.
REINIGING
De chroomlaag van het PRESTO® kranenstelsel mag uitsluitend worden gereinigd met zeepwater.
Verboden zijn schurende, zure, alkalische of ammoniak bevattende onderhoudsproducten.
ONDERHOUD
Smeer het interne mechanisme, vooral de kappen en verbindingen van de afsluiter, nooit door.
1) Vaste sproeikop met richtbare stralen
2) Vaste sproeikop met richtbare stralen met legionellaveilige optie
3) Toevoer
4) Hoog
5) Ingebouwd
6) Afwerking grijs RAL 7035
7) Afwerking wit ivoor RAL 9001
8) Rozet + 3 schroeven
9) Filterkoppeling ½
10) Stopkraan recht G1/2
11) Haakse stopkraan G1/2
12) Begrenzerbus G1/2
13) Platte koppeling G1/2
14) Debietregelaar
15) Plug
16) Schroef VBA TC 4x40 + ringetje
16 bis) Werking van het paneel PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’
· Door de bedieningsknop aan te raken, zorgt de gebruiker dat het water uit het paneel gaat stromen.
· Als deze opnieuw wordt aangeraakt, stopt de stroom onmiddellijk.
· Als de gebruiker de stroom niet laat stoppen, wordt deze na 30 sec. gestopt.
Inbedrijfstelling
· Voor de inbedrijfstelling schakelt u hem verscheidene keren aan om de lucht te verdrijven, en de hoek van de
straal te regelen.
Overwintering
· In geval van plaatsing in een vorstgebied, moet het paneel in de winterperiode worden uitgezet.
! Het paneel wordt geleverd met afgekoppelde batterijaansluiting.
Tijdens de inbedrijfstelling sluit u de batterij aan op de knop en wacht vervolgens minimaal 15 sec. voordat u de
knop aanraakt.
17) Voorbereiding
18) INSTALLATIE
19) De leidingen ontluchten
20) Installatie van het zeepbakje in het benedengedeelte
21) Installatie zonder zeepbakje voor het onderhoud van het benedengedeelte
22) 2,1 m van de vloer tot de sproeikop. Voorzorgsmaatregel, zie afdekplaten pagina 12
23) Hermontage waarbij het zeepbakje behouden blijft
24) Gebruik zonder zeepbakje Plaatsing van de rozet
25) Plaatsing van het zeepbakje
26) Equipotentiaalverbinding: Sluit de verbindingsdraad aan op een open contact D4 (niet meegeleverd), dat
onder deze schroef moet worden ingestoken.
27) Aansluiting water
28) Toevoer boven
29) Toevoer ingebouwd
30) Met thermostatische mengkraan
31) Voorvermengd

32) Onderhoud
Vervanging van de elektromagnetische klep
Ref. Zie de algemene catalogus
- De watertoevoer afsluiten
- Het paneel aanbrengen (zie pagina 3 en 4)
33) In de omgekeerde volgorde opnieuw monteren
34) Vervanging doucherooster Ref: 90185 (alleen rooster) Ref: 90184 (rooster + schroef + begrenzer)
Vervanging doucherooster
- Losschroeven centrale schroef
- Vervanging
35) VERVANGING VAN DE BATTERIJ
36) Vervanging van de bedieningsknop ‘’TOUCH’’ Ref. Zie de algemene catalogus
· Sluit de watertoevoer af.
· Neem het paneel weg (zie pagina 3 en 4).
· Ontkoppel de bedrading, demonteer de knop.
· Hermonteer in de omgekeerde volgorde van de demontage.
· Hermonteer het paneel, open de watertoevoer.
· Wacht 10
sec., het paneel is operationeel.
39) Inbedrijfstelling
- Ontlucht de leidingen
- Sluit de stopkranen voorzien van filterverbindingen aan en open ze
- Zet deze enkele keren aan en uit om de lucht te verwijderen
Overwintering
- In geval van plaatsing in een vorstgebied, moet het paneel in de winterperiode worden weggenomen Debiet
- Geleverd met debietbegrenzer 10 l/min
40) REGELING EN ONDERHOUD VAN DE THERMOSTATISCHE CARTOUCHE
De mengkraan maakt het de gebruiker mogelijk de temperatuur van het mengwater te kiezen, tussen de
temperatuur van koud water en de vooraf geregelde mengtemperatuur van 38°C.
41) AANPASSING VAN DE MAXIMALE GEBRUIKSTEMPERATUUR
42) + Warm
43) + Koud
44) Bij de levering is de zwarte lijn of punt Ø1,5 loodrecht uitgelijnd
45) Rode ring
46) - Draai de centrale as al naargelang de gewenste temperatuur: 1 inkeping = 2°C
- Zet de hendel terug en houd daarbij de markering ( A) verticaal
47) - HET WORDT AFGERADEN EN HET IS GEVAARLIJK WATER VOOR DE LICHAAMSVERZORGING TOE TE VOEREN
DAT WARMER IS DAN 42°C
- ONDERBREEK ONMIDDELLIJK DE TOEVOER VAN WARM WATER IN GEVAL VAN EEN ONVERWACHTE
ONDERBREKING VAN DE TOEVOER VAN KOUD WATER.
48) ONDERHOUD VAN DE CARTOUCHE VOOR DE THERMOSTATISCHE MENGKRAAN
Reiniging of vervanging (Ref. voor alleen de cartouche 90887).
Demontage:
- Sluit de watertoevoeren.
- Verwijder de hendel (Zie hieronder).
- Demonteer, reinig en zet deze weer in elkaar zoals aangeven.
49) De zwarte lijn of de punt Ø 1,5 is loodrecht uitgelijnd
50) Wijzer op de bovenzijde
51) Aanslag 38°C
52) Verticale vlakken
53) Zet de hendel terug en houd daarbij de markering ( A) verticaal
54) PROGRAMMERING van de KRAAN
Er kunnen 3 parameters geprogrammeerd worden :
a) Looptijd
b) Cyclusspoeling
c) Cyclusspoeltijd
Om toegang te krijgen tot de programmering te gaan naar het volgende adres of scan de QR-code
55) Plafond
56) Voorzorgsmaatregel bij de installatie voor optie latere beschermplaat
57) Positioneringsafmetingen voor de plaatsing van de beschermplaten die bij deze optie worden meegeleverd
58) Afmeting aanbevolen installatie 968 mm tot 972 mm
59) Vloer
Dit document vormt geen contractuele verplichting, wij behouden ons het recht voor de eigenschappen van onze producten
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
GEOCTROOIEERDE EN GEDEPONEERDE MODELLEN

ESPAÑOL
NOTA DE INSTALACIÓN
PANEL DE DUCHA PRESTOTEM “TOUCH” CON/SIN TERMOSTATO
0) PRECAUCIONES DE USO (La garantía está condicionada por el respeto de estas reglas)
MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
Para los productos entregados con filtros, éstos deben montarse imperativamente según la nota.
Antes de la puesta en servicio de nuestros grifos, sean cuales sean, es indispensable purgar cuidadosamente las canalizaciones
que pueden dañar los mecanismos o los pasos de agua (cabezas PRESTO® desmontables por delante).
Presión de servicio recomendada según NF EN 816: 1 a 5 bar.
LIMPIEZA
El revestimiento cromado de las griferías PRESTO® se debe limpiar exclusivamente con agua jabonosa.
Desterrar los productos de limpieza abrasivos, ácidos, alcalinos o amoniacados.
MANTENIMIENTO
Nunca engrasar el mecanismo interno, especialmente los casquetes y juntas de cierre.
1) Alcachofa fija de chorros orientables
2) Alcachofa fija de chorros orientables con opción legionela
3) Alimentación
4) Alta
5) Encastrada
6) Acabado gris RAL 7035
7) Acabado blanco marfil RAL 9001
8) Macarrón + 3 tornillos
9) Junta de filtro ½
10) Grifo de cierre derecho G1/2
11) Grifo de cierre en escuadra G1/2
12) Boquilla limitante G1/2
13) Junta plana G1/2
14) Regulador de caudal
15) Clavija
16) Tornillo VBA TC 4x40 + arandela
16 bis) Funcionamiento del panel “PRESTOTEM TOUCH'”
• El usuario inicia el flujo del grupo pulsando el botón de mando.
• El flujo se detiene de inmediato si se pulsa de nuevo.
• Si el usuario no manda detener el flujo, este se detiene después de 30 s.
Puesta en marcha
• Antes de la puesta en marcha, pulsar varias veces para expulsar el aire y ajustar el ángulo del chorro.
Temporada invernal
• Cuando se instala en la zonas con temperaturas de congelación, el panel debe ponerse en posición de invierno.
! El panel se suministra con la conexión de la batería desconectada.
Durante la puesta en marcha, conecte el botón a la batería y espere al menos 15s antes de accionar el botón.
17) Preparación
18) COLOCACIÓN
19) Purgar las canalizaciones
20) Desmontaje del porta jabón parte baja
21) Desmontaje sin porta jabón para mantenimiento parte baja
22) 2,1 m del suelo a la alcachofa precaución ver embellecedores página 12
23) Montaje de nuevo conservando el porta jabón
24) Utilización sin porta jabón.
Colocación del macarrón
25) Colocación del porta jabón
26) Conexión equipotencial: Conectar el cable de conexión a un borne abierto D4 (no incluido) que debe insertarse bajo este tornillo.
27) Acometida hidráulica
28) Entrada superior
29) Entrada encastrada
30) Con monomando termostático
31) Preatenuado
32) Mantenimiento
Sustitución de la electroválvula Ref. Ver Catálogo General
- Cortar la entrada de agua
- Desmontar el panel (ver páginas 3 y 4)
33) Volver a montar en orden inverso
34) Cambio de la rejilla de ducha Ref.: 90185 (rejilla sola) Ref.: 90184 (rejilla + tornillo + limitador)
Cambio de la rejilla de ducha
- Destornillado del tornillo central
- Recambio
35) CAMBIO DE LA PILA
36) Sustitución del botón de control “TOUCH” Ref. Ver Catálogo General
• Cierre la entrada del agua.
• Retire el panel (ver página 3 y 4).
• Desconecte los cables, quitar el botón.
• Vuelva a montar en orden inverso.
• Reemplace el panel, abra el suministro de agua.
• Espere 10 segundos, el panel está en funcionamiento.

39) Puesta en servicio
- Purgar las canalizaciones
- Conectar y abrir los grifos de corte provistos de las juntas de filtro
- Poner en marcha varias veces para retirar el aire
Hibernación
- En caso de colocación en zona de heladas, el panel debe desinstalarse en periodo invernal.
Caudal
- Entregado con un limitador de caudal de 10 L/min
40) REGULACION Y MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO TERMOSTÁTICO
El monomando permite al usuario elegir la temperatura del agua regulada, entre la temperatura de agua fría y la
temperatura regulada, preestablecida a 38 ºC.
41) MODIFICACIÓN DE LA TEMPERATURA MÁXIMA DE USO
42) + Caliente
43) + Frío
44) A la entrega, trazo negro en el punto Ø1,5 alineado con la vertical
45) Anillo rojo
46) - Girar el eje central según la temperatura deseada: 1 marca = 2 ºC
- Volver a subir la manija conservando la referencia (A) vertical
47) - ES DESACONSEJABLE Y PELIGROSO QUE SALGA AGUA CALIENTE SANITARIA A MÁS DE 42 ºC
- CORTE INSTANTÁNEO DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA CALIENTE EN CASO DE INTERRUPCIÓN
ACCIDENTAL DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA.
48) MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO REGULADOR TERMOSTÁTICO
Limpieza o cambio (Ref. del cartucho solo 90887).
Desmontaje:
- Cerrar las entradas de agua.
- Desmontar la manija (ver más abajo).
- Desmontar, limpiar y volver a montar como se indica.
49) Trazo negro en el punto Ø 1,5 alineado con la vertical
50) Índice en la parte de arriba
51) Tope 38 ºC
52) Platos verticales
53) Volver a subir la manija conservando la referencia (A) vertical
54) PROGRAMACIÓN
Se pueden programar 3 parámetros de funcionamiento:
a) - Temporización
b) - Periodo de flujo obligatorio
c) - Duración de flujo obligatoria
Para acceder a la programación de ir a la siguiente dirección o escanear el código QR
55) Techo
56) Precaución de instalación para opción de ocultación posterior
57) Cotas de posición para colocación de los embellecedores entregados opcionalmente
58) Cota de instalación recomendada 968 mm a 972 mm
59) Suelo
Este documento no es contractual, nos reservamos el derecho de modificar las características de nuestros
productos sin preaviso.
MODELOS PATENTADOS y DEPOSITADOS

MODELES BREVETES et DEPOSES
- Réf. Q307-7 ind 6 du 08-2017
Table of contents
Other Presto Plumbing Product manuals

Presto
Presto 55434 User manual

Presto
Presto TOUCH 75710 Owner's manual

Presto
Presto 55436 User manual

Presto
Presto DL800S User manual

Presto
Presto ALPA User manual

Presto
Presto Mastermix 88780 User manual

Presto
Presto MINITHERM User manual

Presto
Presto Bouteille 25 L User manual

Presto
Presto PRESTOTEM 2 PLP User manual

Presto
Presto NEO SENSOR User manual
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Luxart
Luxart BRITANNIA BRL2418-PU installation instructions

Moen
Moen Alto T6107 Specifications

American Standard
American Standard Jasmine 3821.6XX installation instructions

Waltec
Waltec W14217 quick start guide

Mira
Mira Event XS Installation and user guide

Omnires
Omnires AM5244CR Installation and Maintenance