Pro Work PJS 360 E User manual

Art.-Nr.: 43.210.67 I.-Nr.: 11010
kOriginalbetriebsanleitung
Stichsäge
tOriginal operating instructions
Jigsaw
pMode d’emploi d’origine
de la scie à guichet
CIstruzioni per l’uso originali
per seghetto alternativo
lL Original betjeningsvejledning
Stiksav
UOriginal-bruksanvisning
Sticksåg
Bf Originalne upute za uporabu
Ubodna pila
4Originalna uputstva za upotrebu
Ubodna testera
jOriginální návod k obsluze
Přímočará pila
WOriginálny návod na obsluhu
Priamočiara Píla
PJS 360 E
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 1

2
1
2
3
6
8
4
1
3
11
12
10
7
5
4
911
7
12
b
6
a
2
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 2

3
4 5
6 7
8
9
2
1
7
3
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 3

4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 4

5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Innensechskantschlüssel
5. Netzkabel
6. Sägeblattaufnahme
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Schutzabdeckung
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Schraube für Sägeschuh
12. Sägeblatt
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,
Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung
des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 360 W
Hubzahl: 0 - 3.000 min-1
Hubhöhe: 18 mm
Schnitttiefe Holz: 55 mm
Schnitttiefe Kunststoff: 10 mm
Schnitttiefe Eisen: 6 mm
Gehrungschnitt: bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: II / 쓑
Gewicht: 1,7 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 88 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 102 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert ah= 11,3 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 5

6
D
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah= 10,6 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 8)
Die Schutzabdeckung (8) schützt vor
versehentlichem Berühren des Sägeblattes und
lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich
zu.
5.2 Sägeblattwechsel (Bilder 2/Pos. 12)
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel
die Schrauben (a) an der Sägeblattaufnahme (6)
lösen.
Das Sägeblatt (12) in die Führungsnut (b) der
Sägeblatthalterung (6) bis zum Anschlag
einschieben.
Die Schrauben (a) mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel fest ziehen.
Die Sägeblattzahnung muss in Schneidrichtung
zeigen. Darauf achten, dass das Sägeblatt in der
Führungsnut (b) der Sägeblattaufnahme (6) und
der Laufrolle sitzt.
Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt.
Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
5.3 Einstellen des Sägeschuhs für
Gehrungsschnitte (Bild 3-4)
Schrauben für Sägeschuh (11) auf der
Unterseite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit
dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern
(Bild 3).
Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links
oder rechts geneigt werden.
Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies nur in der bei 0°
befindlichen Raststellung, welche an der
Gradskala für Sägeschuh (9) markiert ist (Bild 4).
Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt
werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vorne
ziehen, gewünschten Winkel einstellen und
Schraube für Sägeschuh (11) wieder anziehen.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 6

7
D
5.4 Staubabsaugung
Die Staubabsaugung verhindert größere
Verschmutzung, hohe Staubbelastungen in der
Atemluft und erleichtert die Entsorgung.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 5/Pos. 3)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter drücken
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 5/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter
(3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein-
/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl
(Bild 5/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte
Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den
Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl
zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in
MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die
geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig.
Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig-
keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier
gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen
mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter
verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.
Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weichmetall,
Kuststoff)
Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz,
Weichmetall, Kunststoff)
6.4 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann
den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein.
Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige
Sägeblätter sofort aus.
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die
Stichsäge ein.
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit
einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.5 Aussägen von Bereichen (Bild 6-7)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des
auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch.
Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und be-
ginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.6 Gehrungsschnitt
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen
(siehe Punkt 5.3)
Hinweise in Punkt 6.4 beachten.
Schnitt wie in Bild 8 dargestellt ausführen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 7

8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 8

9
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 9

10
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Knurled screw for speed control
2. Locking button
3. ON/OFF switch
4. Allen key
5. Power cable
6. Blade holder
7. Adjustable soleplate
8. Safety guard
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Screw for soleplate
12. Saw blade
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, iron, non-
ferrous metals and plastics using the appropriate saw
blades.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz
Power input: 360 W
Stroke speed: 0 – 3,000 min-1
Stroke height: 18 mm
Cutting depth, wood: 55 mm
Cutting depth, plastic: 10 mm
Cutting depth, iron: 6 mm
Miter cut: up to 45° (left and right)
Protection class: II / 쓑
Weight: 1.7 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 88 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 102 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values determined in accordance with
EN 60745.
Cutting wood
Vibration emission value ah= 11,3 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Cutting sheet metal
Vibration emission value ah= 10,6 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 10

11
GB
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 1/Item 8)
The safety guard (8) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) and
nevertheless enables you a free view of the
cutting area.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 2/Item 12)
Important!
Pull the mains plug before you fit or replace a saw
blade.
The teeth of the saw blade are very sharp!
Undo the screws (a) on the blade holder (6) using
the supplied Allen key.
Insert the saw blade (12) into the guide groove (b)
of the blade holder (6) as far as the stop.
Tighten the screws (a) with the supplied Allen
key.
The teeth on the saw blade must be pointing in
the direction of cutting. Check that the saw blade
is positioned in the guide groove (b) of the blade
holder (6) and the roller.
Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder.
Follow the instructions above in reverse order to
remove the saw blade.
5.3 Setting the soleplate for miter cuts (Figs. 3-4)
Use the Allen key (4) to loosen the screws for the
soleplate (11) on the bottom of the adjustable
soleplate (7) (Figure 3).
Pull the soleplate (7) slightly forward. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to
the left and right.
If the soleplate (7) is pushed back to the rear
again it will only function in the locking position at
0°, which is marked on the graduated scale for
the soleplate (9) (Figure 4).
However, the soleplate (7) is also easily set to
another angle. To do so, move the soleplate (7)
forwards, set the desired angle and refasten the
screw securing the soleplate (11).
5.4 Dust extraction
The dust extraction system prevents the
accumulation of dirt and high dust loads in the air,
and it makes it easier to dispose of the dust.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 5/Item 3)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off:
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 5/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (3) using the locking
button (2) when the equipment is in operation. To
switch off the equipment briefly hold down the
ON/OFF switch (3).
6.3 Electric speed selector (Fig. 5/Item 1)
You can pre-select the required speed with the speed
selector. Turn the speed selector in PLUS director to
increase the speed and turn the speed selector in
MINUS direction to reduce the speed. The suitable
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 11

12
GB
stroke speed is dependent on the relevant material
and working conditions.
General rules for cutting speeds for metal cutting
work must be complied with here as well.
You can generally use a higher speed with fine saw
blades whilst coarser saw blades require lower
speeds.
low stroke speed (for steel)
medium stroke speed (for steel, soft metal,
plastic)
high stroke speed (for softwood, hardwood, soft
metal, plastic)
6.4 Making cuts
Ensure that the ON/OFF switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the
mains plug to a suitable socket.
Do not switch on the jigsaw until you have fitted a
saw blade.
Use only saw blades that are in perfect condition.
Replace blunt, bent or cracked saw blades
immediately.
Place the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. Switch on the jigsaw.
Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade along
the cutting line. Only exert gentle pressure on the
saw blade as you do so.
When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you wish to cut.
6.5 Sawing out sections (Fig. 6-7)
Drill a 10 mm hole in the section you wish to saw out.
Insert the saw blade into this hole and start to saw out
the required section.
6.6 Making miter cuts
Set the angle on the soleplate (see section 5.3).
Observe the instructions in section 6.4.
Cut as shown in Figure 8.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 12

13
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 13

14
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Vis moletée de réglage de vitesse
2. Bouton de fixation
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Clé Allen
5. Câble réseau
6. Logement de lame de scie
7. Patin réglable
8. Recouvrement de protection
9. Echelle des degrés pour patin
10. Poulie de guidage
11. Vis pour patin
12. Lame de scie
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La scie à guichet est destinée à scier le bois, le fer,
les métaux lourds non ferreux et les matières
plastiques en employant la lame de scie respective.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz
Puissance absorbée : 360 W
Nombre de courses : 0 - 3.000 tr/min
Hauteur de course : 18 mm
Profondeur de coupe du bois : 55 mm
Profondeur de coupe des matières plastiques : 10 mm
Profondeur de coupe du fer : 6 mm
Coupe d’onglet : jusqu’à 45° (gauche et droite)
Catégorie de protection : II / 쓑
Poids : 1,7 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 88 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 102 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Coupe de bois
Valeur dʼémission des vibrations ah= 11,3 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 14

15
F
Coupe de tôle
Valeur dʼémission des vibrations ah= 10,6 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer l’appareil.
5.1 Recouvrement de protection (figure 1/pos. 8)
Le recouvrement de protection (8) protège contre
tout contact par mégarde avec la lame (12) et
permet de voir la zone de coupe.
5.2 Changement de lame de scie (figure 2/pos.
12)
Attention !
Retirez la fiche de contact de la prise avant de
mettre une lame de scie en place ou de la
remplacer.
Les dents de la lame de scie sont très aiguisées.
Desserrez les vis (a) sur le logement de lame de
scie (6) à l’aide la clé Allen jointe.
Insérez la lame de scie (12) dans la rainure du
guidage (b) du support de lame de scie (6)
jusqu’à la butée.
Serrez à fond les vis (a) avec la clé Allen jointe.
La denture de la lame de scie doit se trouver
dans le sens de coupe. Veillez à ce que la lame
de scie se trouve dans la rainure du guidage (b)
du logement de lame de scie (6) et du galet de
roulement.
Vérifiez si la lame de scie (12) se trouve bien
dans le logement.
La suppression de la lame de scie se fait dans
l’ordre inverse.
5.3 Réglage du patin pour les coupes d’onglet
(figure 3-4)
Desserrez la vis du patin (11) sur la face
inférieure du patin réglable (7) avec la clé à six
pans creux (4) (figure 3).
Tirez le patin (7) légèrement vers l’avant. Le patin
peut à présent être pivoté de 45° vers la gauche
ou la droite.
Lorsque le patin (7) est à nouveau repoussé en
arrière, cela fonctionne alors uniquement pour les
positions d’encrantement qui se trouvent sur 0° et
qui sont marquées sur l’échelle des degrés pour
patin (9) (figure 4).
Le patin (7) peut cependant être réglé sur une
autre cote d’angle sans problème. Tirez le patin
(7) alors vers l’avant, réglez l’angle désiré et
resserrez la vis pour patin (11).
5.4 Aspiration de poussière
L’aspiration de poussière évite un encrassement
important, une charge de poussière élevée dans l’air
inhalé et facilite l’élimination.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 15

16
F
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 5/pos. 3)
Mise en circuit :
appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt
Mise hors circuit :
relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt
6.2 Bouton de blocage (figure 5/pos. 2)
Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter
l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement.
Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt
(3).
6.3 Sélection de la vitesse de rotation
électronique (figure 5/pos. 1)
Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse
désirée peut être réglée par défaut. Tournez le
système de réglage de la vitesse dans le sens PLUS
pour augmenter la vitesse et dans le sens MOINS
pour la réduire. Le nombre de courses adéquat
dépend de la matière première respective et des
conditions de travail.
Les règles générales concernant la vitesse de coupe
pour des travaux par enlèvement des copeaux sont
valables ici aussi.
Avec de fines lames, vous pouvez généralement
travailler à une plus grande vitesse ; de grandes
lames de scie nécessitent des vitesses plus basses.
faible nombre de courses (pour l’acier)
nombre de courses moyen (pour l’acier, le métal
doux, les matières plastiques)
nombre de courses élevé (pour le bois tendre, le
bois dur, le métal doux, les matières plastiques)
6.4 Exécuter des coupes
Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3)
n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact
à une prise appropriée seulement après.
Connectez la scie à guichet uniquement lorsque
la lame de la scie est en place.
Utilisez exclusivement des lames de scie en
excellent état. Remplacez immédiatement les
lames émoussées, gauchies ou fendues.
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Mettez la scie à guichet en marche.
Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez
ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne
de coupe. Exercez uniquement une légère
pression sur la lame de la scie.
Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe
doit être enduite d’un produit réfrigérant
approprié.
6.5 Découper des zones (figure 6-7)
Percez avec une perceuse à l’intérieur de la zone
devant être découpée un trou de 10 mm. Guidez la
lame de la scie dans ce trou et commencez à
découper la zone désirée.
6.6 Coupe d’onglet
Réglez l’angle sur le patin en fonction (voir point
5.3)
Respectez les remarques au point 6.4.
Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure
8.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 16

8.3. Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
17
F
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 17

18
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 18

19
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze
di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni
e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Vite zigrinata per regolazione del numero di giri
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Chiave a brugola
5. Cavo di alimentazione
6. Sede della lama
7. Pattino della sega regolabile
8. Copertura di protezione
9. Scala graduata per il pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Vite per pattino della sega
12. Lama
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno,
ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva
lama.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: 360 W
Numero di corse: 0 - 3.000 min-1
Altezza di corsa: 18 mm
Profondità di taglio legno: 55 mm
Profondità di taglio plastica: 10 mm
Profondità di taglio ferro: 6 mm
Taglio di giuntura: fino a 45° (destra e sinistra)
Grado di protezione: II / 쓑
Peso: 1,7 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 88 dB (A)
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 102 dB (A)
Incertezza KWA 3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Per tagliare il legno
Valore emissione vibrazioni ah= 11,3 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Per tagliare la lamiera
Valore emissione vibrazioni ah= 10,6 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
I
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 19

20
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere
adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-
braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione all’utensile.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 1/Pos. 8)
La copertura di protezione (8) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12)
permettendo comunque la visione dell’area di
taglio.
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 2/Pos. 12)
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
inserire o cambiare la lama.
I denti della lama sono molto affilati.
Con la chiave a brugola fornita allentate le viti (a)
sulla sede della lama (6).
Inserite la lama (12) nella scanalatura di guida (b)
del supporto lama (6) fino alla battuta.
Avvitate saldamente le viti (a) con la chiave a
brugola fornita.
I denti della lama devono essere rivolti nella
direzione di taglio. Fate attenzione che la lama si
trovi nella scanalatura di guida (b) della sede
della lama (6) e del rullo.
Controllate che la lama (12) sia stretta nella sede.
Per rimuovere la lama procedete nell’ordine
inverso.
5.3 Impostazione del pattino della sega per tagli
obliqui (Fig. 3-4)
Con la chiave per vite a esagono cavo (4)
allentate le viti per pattino (11) sulla parte
inferiore del pattino della sega regolabile (7) (Fig.
3).
Tirate delicatamente in avanti il pattino della sega
(7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a
45° a sinistra o a destra.
Se il pattino della sega (7) viene di nuovo spinto
indietro, funziona solo nella posizione di arresto
di 0° marcata sulla scala graduata per il pattino
(9) (Fig. 4).
Il pattino della sega (7) può essere senz’altro
regolato anche su un’altra angolazione. Tirate in
avanti il pattino della sega (7), regolate
l’inclinazione desiderata e stringete di nuovo la
vite per il pattino (11).
5.4 Aspirazione della polvere
L’aspirazione della polvere impedisce che si formi
troppa sporcizia, che nell’aria si disperda molta
polvere e ne facilita lo smaltimento.
I
Anleitung_PJS_360_E_SPK1:_ 10.03.2010 15:45 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pro Work Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Rivet King
Rivet King RK-8000M instruction manual

Craftsman
Craftsman CMCF600 instruction manual

DeWalt
DeWalt DCF889-XE instruction manual

BGS technic
BGS technic 62630-1 instruction manual

Synthesizers.com
Synthesizers.com Q141 quick start guide

Matco Tools
Matco Tools MT1842 Operating instructions, warning information, parts breakdown