Pro Work POF 1100E User manual

POF 1100E
Bedienungsanleitung
Elektro-Oberfräse
Operating Instructions
Electric Router
Mode d’emploi
Défonceuse électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektrische bovenfrees
Istruzioni per l’uso
Fresatrice verticale elettrica
Brugervejledning
Elektrisk overfræser
Instrukcja obsługi
elektrycznej frezarki górnowrzecionowej
Инструкция по эксплуатации
электрическо“о фрезерной машины с
верхним расположением шпинделя
Használati utasítás
Elektromos - felsőmaró
Naputak za upotrebu
Električna vertikalna glodalica
Art.-Nr.: 43.505.20 I.-Nr.: 01015
RUS
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 1

2
4 - 6
7 - 9
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
22 - 24
25 - 27
28 - 30
31 - 33
RUS
Ꮯ
Gehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
Porter une protection de l’ouïe !
Gehoorbeschermer dragen
Portare cuffie antirumore!
Bær høreværn
Nosić słuchawki ochronne!
Hordjon zajcsökkentő hangvédőt!
Nosite zaštitnik za uši.
Обязательно используйте защиту
органов слуха!
Augenschutz tragen!
Wear goggles!
Portez une protection des yeux !
Oogbeschermer dragen !
Bær øjenværn
Portare occhiali protettivi!
Nosić okulary ochronne!
Hordjon szemvédőt!
Nosite zaštitne naočale.
Используйте защитные очки!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
Bij het vrijkomen van stof
Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
In caso di sviluppo di polvere
Przy pracach wytwarzających pył
Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot
U slučaju stvaranja prašine nosite masku za
disanje!
При образовании пыли используйте
респиратор!
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 2

3
2
1
씈
씉
씊
씋
쐊
쐅
쐈
쐉
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 3

4
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 und 2)
1 Handgriff
2 Skala
3 Tiefenanschlag
4 Motorgehäuse
5 Netzleitung
6 Ein-Aus-Schalter
7 Drehzahlregelung
8 Flügelschraube
9 Führungshülse
10 Zirkelspitze
11 Frässchuh
12 Spindelarretierung
13 Parallelanschlag
14 Gabelschlüssel
15 Spanngriff
16 Absaugadapter
2. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1020 Watt
Leerlaufdrehzahl: 16.000 - 30.000 min-1
Hubhöhe: 40 mm (Frästiefe)
Spannzange: Ø 8 und Ø 6 mm
für Formfräser max.: Ø 36,5 mm
schutzisoliert II / 쓑
Gewicht 3,8 kg
Schalldruckpegel LWA 89,5 dB(A)
Schalleistungspegel LPA 100,5 dB(A)
Vibration ahw 3,905 m/s2
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräse eignet sich besonders für Holz- und
Kunststoffbearbeitung, ferner zum Ausschneiden von
Aststellen, Fräsen von Nuten, Ausarbeiten von Ver-
tiefungen, Kopieren von Kurven und Schriftzügen
usw.
Die Oberfräse darf nicht zum Bearbeiten von Metall,
Stein etc. verwendet werden.
Die Maschiene darf nur nach Ihrer Bestimmung ver-
wendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorge-
hende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer bzw. Bediener und nicht der Hersteller.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfälltig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrachsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die Ge-
brauchsanweisung zusammen mit der Oberfräse auf.
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
5. Vor Inberiebnahme
앬Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein
앬Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit
den Netzdaten übereinstimmen.
6. Aufbau und Bedienung
Achtung!
Ziehen Sie vor sämtlichen Montage und
Einstellarbeiten den Netzstecker.
A.) Montage Absaugstutzen (Abb. 3)
Achtung! Aus gesundheitlichen Gründen ist das
Benutzen einer Staubabsaugung unbedingt erfor-
derlich.
Absaugstutzen (16) mit den beiden
Senkkopfschrauben (a) am Frässchuh (11) fest
schrauben.
Der Absaugstutzen kann an Absauggeräten
(Staubsauger) mit Saugschlauch verwendet werden.
B.) Montage Parallelanschlag (Abb. 4)
앬Führungswelle (a) des Parallelanschlages (13) in
die Löcher (b) des Frässchuhs (11) schieben.
앬Parallelanschlag (13) auf das gewünschte Maß
einstellen und mit den Flügelschrauben (8)
festklemmen.
C.) Montage Zirkelspitze (Abb. 5)
앬Zirkelspitze (10) auf die Führungswelle (a) des
Parallelanschlages (13) schieben und mit der
Flügelschraube (b) fixieren.
D
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 4

5
Achtung: Parallelanschlag muß umgedreht werden,
so daß die Anschlagschiene nach oben zeigt.
앬Zirkelspitze auf das Material aufsetzen.
앬Gewünschten Radius, durch verschieben des
Parallelanschlages (13), einstellen und mit den
beiden Flügelschrauben fixieren.
앬Maschine einschalten
앬Nach Lösen des Spanngriffs (15) Maschine
langsam nach unten bis zum Anschlag bewegen.
앬Mit gleichmäßigem Vorschub Nuten, Ansätze usw.
Fräsen. Dabei mit beiden Händen die Maschine
führen.
앬Nach Arbeitsende Maschine nach oben zurück
führen.
앬Maschine ausschalten.
D.) Montage Führungshülse (Abb. 6/7/8)
앬Führungshülse (9) mit den beiden Senkkopf-
schrauben (f) am Frässchuh (11) befestigen.
앬Die Führungshülse (9) wird mit dem Anlaufring (b)
an der Schabloneentlanggeführt.
앬Das Werkstück (d) muß um die Differenz „Außen-
kante Anlaufring“ und „Außenkante Fräser“ (e)
größer sein, um eine exakte Kopie zu erhalten.
E.) Montage Fräswerkzeug (Abb. 9)
Achtung: Netzstecker Ziehen!
앬Spindelarretierung drücken und Spindel einrasten
lassen.
앬Überwurfmutter mit dem Gabelschlüssel lockern.
앬Fräser wechseln und Überwurfmutter mit dem
Gabelschlüssel festziehen.
Achtung: Vor Inbetriebnahme Einstell- und
Montagewerkzeuge wieder entfernen.
앬Um das Fräswerkzeug zu entfernen, gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
F.) Einstellung der Frästiefe (Abb. 10)
앬Maschine auf das Werkstück stellen
앬Flügelschraube (a) und Spanngriff (15) lösen
앬Maschine langsam nach unten bewegen, bis der
Fräser das Werkstück berührt.
앬Spanngriff (15) festziehen.
앬Tiefenanschlag (3) unter zuhilfenahme der
Skala auf die gewünschte Frästiefe einstellen,
und mit der Flügelschraube (a) fixieren.
앬Drücken Sie den Ein-Ausschater (6) um die
Maschine einzuschalten.
앬Stellen Sie mit dem Drehzahlsteller (7) die
benötigte Drehzahl des Fräswerkzeugs ein.
앬Spanngriff (15) wieder lösen und Fräser absen-
ken, um den Fräsvorgang durchzuführen.
앬Nach beendeter Arbeit muß die Machine in
die Ausgangsstellung zurückgestellt werden.
Die Drehzahl der Oberfräse ist abhängig von dem zu
fräsenden Material, der Vorschubgeschwindigkeit
und des verwendeten Fräswerkzeuges.
G.) Fräsrichtung (Abb. 11)
앬Das Fräsen muß immer gegen die Umlaufrichtung
(Gegenlauf) erfolgen. Ansonsten besteht Ver-
letzungsgefahr wegen Rückschlag.
H.) Form- und Kantenfräsen (Abb. 12)
앬Für Form (a) - und Kantenfräsungen (b) können
auch speziele Fräser mit Anlaufring verwendet
werden.
앬Fräser montieren.
앬Machine vorsichtig an das Werkstück heranführen
앬Den Führungszapfen oder Kugellager (c) mit
leichtem Druck an dem Werkstück entlangführen.
Achtung:
앬Je nach Material ist bei größeren Frästiefen in
mehreren Stufen vorzugenhen.
앬Halten Sie bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse
in beiden Händen.
D
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 5

6
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
앬Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
앬Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
앬Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Kohlebürsten
앬Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
앬Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 6

1. Description of the machine
(Fig. 1 and 2)
1 Handle
2 Scale
3 Depth stop
4 Motor housing
5 Mains cable
6 ON/OFF switch
7 Speed selector
8 Thumscrew
9 Guide bush
10 Trammel point
11 Routing base
12 Spindle catch
13 Parallel stop
14 Spanner
15 Clamping handle
16 Extractor socket
2. Technical data
Voltage: 230 V - 50 Hz
Power consumption: 1020 W
Idle speed: 16.000 - 30.000 rpm
Stroke/routing depth: 40 mm
Collet: Ø 8 and Ø 6 mm
For moulding cutters: max. Ø 36,5 mm
Safety insulated II / 쓑
Weight: 3.8 kg
Sound pressure level LWA: 89,5 dB(A)
Sound power level LPA 100,5 dB(A)
Vibration aw: 3,905 m/s2
3. Intended use
The router is ideal for the processing of wood and
plastic, for the removal of knots, for the cutting of
grooves and recesses, and for the copying of curves
and lettering etc.
It is prohibited to use the router to process metal,
stone and similar materials.
The machine is to be used only for its intended pur-
pose.
Any use beyond its intended purpose is a case of
mis-use. Liability for damage or injury resulting from
such a case of mis-use shall rest with the user or
operator and not with the manufacturer.
4. Important information
Please read the operating instructions carefully and
note their contents. Use these operating instructions
to acquaint yourself with the machine, its proper use
and essential safety precautions. Keep the operating
instructions together with the router.
Safety rules
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
5. Prior to operation
앬Before starting the router, make sure that all its
guards and safety devices are properly fitted.
앬Before connecting up the router, make sure that
your power supply complies with the data on the
machine’s rating plate.
6. Assembly and operation
Important!
Pull out the power plug before fitting any parts or
making any adjustments.
A.) Fitting the extractor socket (Fig. 3)
Important!
For the sake of your health, always use a dust
extractor.
Use the two countersunk head screws (a) to fasten
the extractor socket (16) securely to the routing base
(11).
The extractor socket is suitable for dust extractors
with a suction hose.
B.) Fitting the parallel stop (Fig. 4)
앬Insert the guide shaft (a) of the parallel stop (13) in
the holes (b) of the routing base (11).
앬Adjust the parallel stop (13) to the required
distance and clamp it in place with the thumb
screws (8).
7
GB
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 7

8
C.) Fitting the trammel point (Fig. 5)
앬Push the trammel point (10) onto the guide shaft
(a) of the parallel stop and fasten it in place with
the thumb screw (b).
앬Place the trammel point against the material.
앬Set the required radius by adjusting the parallel
stop (13) and fixing it in place with the two thumb
screws.
앬Switch on the machine.
앬After releasing the clamping handle (15), lower the
machine slowly as far as the stop.
앬Cut grooves, shoulders, etc. at a steady rate of
feed, holding the machine with both hands.
앬When finished, raise the machine again.
앬Switch off the machine.
D.) Fitting the guide bush (Fig. 6/7/8)
앬Use the two countersunk head screws (f) to fasten
the guide bush (9) to the routing base (11).
앬The template (c) is traced with the guide ring (b) of
the guide bush (9).
앬To obtain an exact copy, the workpiece (d) must
be bigger by an amount equal to the difference
between the ‘outer edge of the guide ring’ and the
‘outer edge of the cutter’ (e).
E.) Fitting the cutter (Fig. 9)
Important: Pull out the power plug!
앬Changing the cutter is easy with the spindle catch.
앬Press the spindle catch (12) and get the spindle to
latch in place.
앬Slacken the union nut with the open-ended span
ner.
앬Change the cutter and tighten the union nut with
the open-ended spanner.
Important: Make sure that all adjustment and
assembly tools are removed before starting the
machine.
앬Dismantle the cutter in reverse order.
F.) Adjusting the depth of cut (Fig. 10)
앬Place the machine on the workpiece.
앬Undo the thumb screw (a) and the clamping
handle (15).
앬Lower the machine slowly until the cutter touches
the workpiece.
앬Tighten the clamping handle (15).
앬Set the depth stop (3) to the required routing depth
as indicated by the scale (5) and fix in place with
the thumb screw (a).
앬Press the ON/OFF switch (6) to switch on the
machine.
앬Use the speed selector (7) to set the required
cutter speed.
앬Release the clamping handle (15) again and lower
the cutter to perform the routing job.
앬When you are finished with your work, return the
machine to starting position.
Routing speed depends on the material to be cut, the
rate of feed, and the cutter being used.
G.) Routing direction (Fig. 11)
The direction of routing must always be opposite to
the cutter’s direction of rotation. Otherwise there is a
risk of injury from back kick.
H.) Moulding and edge-cutting (Fig. 12)
앬It is also possible to use special cutters with a
guide ring for moulding (a) and edge-cutting (b)
jobs.
앬Fit the cutter.
앬Feed the machine carefully up to the workpiece.
앬Move the guide pin or ball race (c) along the work
piece, applying light pressure.
Important:
앬Depending on the material, deeper cuts should
be performed in several passes.
앬Hold the router with both hands on all cutting
jobs.
GB
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 8

7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
앬Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
앬We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
앬Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2 Carbon brushes
앬In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Maintenance
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
9
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 9

F
10
1. Description de l’appareil
1. Poignée
2. Echelle
3. Butée de profondeur
4. Boîtier du moteur
5. Câble de secteur
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Régulateur de vitesse de rotation
8. Vis à oreilles
9. Douille de guidage
10. Pointe sèche
11. Patin de fraise
12. Dispositif d’arrêt de la broche
13. Butée parallèle
14. Clé à fourche, ouverture
15. Poignée de serrage
16. Tubulure d’aspiration
2. Caractéristiques techniques
Tension de secteur: 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée: 1020 Watts
Vitesse de rotation au ralenti:16.000 à 30.000 tr./min.
Hauteur de levée: 40 mm (Profondeur de coupe)
Pince de serrage: Ø 8 et Ø 6 mm
Pour fraise à profiler, maximum: Ø 36,5 mm
A isolement de protection II / 쓑
Poids 3,8 kg
Niveau de pression acoustique LWA 89,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LPA 100,5 dB(A)
Vibration aw 3,905 m/s2
3. Utilisation conforme à l’affectation
prévue
La défonceuse convient particulièrement au traite-
ment du bois et de matières plastiques. Elle convient
en outre au découpage des bouts de branches, au
fraisage des rainures, au traitement des creux, au
copiage des courbes et des inscriptions etc.
La défonceuse n’est pas prévue pour traiter le métal,
la pierre etc.
Utilisez uniquement la machine conformément à
l’affectation prévue.
Toute utilisation sortant du cadre décrit est consi-
dérée comme non conforme à l’affectation prévue.
C’est l’utilisateur ou l’opérateur et non le fabricant qui
est responsable de dégâts ou de blessures de toute
sorte en résultant.
4. Instructions importantes
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et en
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la
machine, le bon emploi et les consignes de sécurité
à l’aide de ce mode d’emploi. Conservez le mode
d’emploi avec la défonceuse.
3. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corre-
spondantes dans le cahier en annexe
5. Avant la mise en service
앬Avant la mise en service, il faut bien monter tous
les recouvrements et dispositifs de sécurité.
앬Avant de raccorder la machine, assurez-vous que
les caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique soient identiques à celles du réseau.
6. Montage et maniement
Attention!
Avant tous les travaux de montage et de réglage,
retirez la fiche de la prise de courant.
A.) Montage de la tubulure d’aspiration (ill. 3)
Attention! Pour des raisons de santé, il est indi-
spensable d’utiliser un dispositif d’aspiration de
poussières.
Vissez fixement la tubulure d’aspiration (16) sur le
patin de fraise (11) à l’aide des deux boulons à tête
conique (a).
Vous pouvez employer la tubulure d’aspiration pour
des appareils d’aspiration (aspirateur) avec un tuyau
flexible d’aspiration.
B.) Montage de la butée parallèle (ill. 4)
앬Introduisez l’arbre de guidage (a) de la butée
parallèle (13) dans les trous (b) du patin de fraise
(11).
앬Ajustez la butée parallèle (13) suivant la mesure
prévue et serrez-la à l’aide des vis à oreilles (8).
C.) Montage de la pointe sèche (ill. 5)
앬Faites glisser la pointe sèche (10) sur l’arbre de
guidage (a) de la butée parallèle (13) et bloquez-la
à l’aide de la vis à oreilles (b).
앬Placez la pointe sèche sur le matériau.
앬Réglez le rayon souhaité en déplaçant la butée
parallèle (13) et bloquez-le au moyen des deux vis
à oreilles (c).
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 10

F
11
앬Mettez la machine en marche.
앬Après avoir desserré la poignée de serrage (15),
déplacez lentement la machine vers le bas jusqu’à
la butée.
앬Fraisez des rainures et des rebords etc. en
avançant régulièrement. Ce faisant, guidez la
machine des deux mains.
앬Après avoir terminé le travail, ramenez la machine
vers le haut.
앬Arrêtez la machine.
D.) Montage de la douille de guidage (ill. 6/7/8)
앬Fixez la douille de guidage (9) sur le patin de
fraise (11) à l’aide des deux boulons à tête
conique (f).
앬Faites passer la douille de guidage (9) le long du
gabarit (c) à l’aide de l’anneau d’usure (b).
앬Pour obtenir une copie exacte, la pièce à travailler
(d) doit être plus grande de la différence entre le
„bord extérieur de l’anneau d’usure“ et le „bord
extérieur de la fraise“ (e).
E.) Montage de l’outil à fraiser (ill. 9)
Attention: Retirez la fiche de la prise de courant!
앬Appuyez sur le blocage par broche et faites s’enc
liqueter la broche (12
)
.
앬Desserrez l’écrou-raccord à l’aide de la clé à four
che.
앬Changez la fraise et resserrez l’écrou-raccord
avec la clé à fourche.
Attention: Avant la mise en service, enlevez les
outils de réglage et de montage.
앬Pour enlever l’outil à fraiser, procédez dans l’ordre
inverse.
F.) Réglage de la profondeur de coupe (ill. 10)
앬Placez la machine sur la pièce à travailler.
앬Desserrez la vis à oreilles (a) et la poignée de
serrage (15).
앬Déplacez lentement la machine vers le bas
jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à travailler.
앬Resserrez la poignée de serrage (15).
앬Réglez la butée de profondeur par rapport à la
profondeur de coupe désirée en vous aidant de
l’échelle (3) et fixez-la à l’aide de la vis à oreilles
(a).
앬Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pour
mettre la machine en marche.
앬Réglez la vitesse de rotation nécessaire de l’outil à
fraiser au moyen du régulateur de vitesse de
rotation (7).
앬Desserrez la poignée de serrage (15) et abaissez
la fraise pour exécuter le processus de fraisage.
앬Après avoir terminé le travail, ramenez la machine
à sa position de départ.
La vitesse de rotation de la défonceuse dépend du
matériau à fraiser, de la vitesse d’avance et de
l’outil à fraiser utilisé.
G.) Direction de fraisage (fig. 11)
앬Le fraisage doit toujours se dérouler dans la
direction inverse du sens de rotation (sens
inverse). Sinon le rebond éventuel de la machine
risque de provoquer des blessures.
H.) Fraisage à profiler et d’arêtes (ill. 12)
앬Pour le fraisage à profiler (a) et d’arêtes (b), vous
pouvez également utiliser des fraises spéciales
avec anneau d’usure.
앬Montez la fraise.
앬Approchez avec précaution la machine à la pièce
à travailler.
앬Dirigez le tourillon de guidage ou le roulement à
billes (c) le long de la pièce à travailler en pressant
légèrement.
Attention:
앬Selon le matériau, travaillez en plusieurs
étapes en cas de profondeurs de coupes plus
importantes.
앬Maintenez la défonceuse des deux mains
pendant tous les travaux de fraisage.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de net-
toyage.
7.1 Nettoyage
앬Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
앬Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
앬Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Brosses à charbon
앬Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 11

F
12
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3. Maintenance
앬Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 12

NL
13
1. Beschrijving van het toestel
(fig. 1 en 2)
1. Handgreep
2. Schaal
3. Diepteaanslag
4. Motorhuis
5. Netkabel
6. Aan/uit schakelaar
7. Toerenafstelling
8. Vleugelschroef
9. Geleidingsbus
10. Passerpunt
11. Freesschoen
12. Spilvergrendeling
13. Parallelaanslag
14. Platte open sleutel
15. Spangreep
16. Afzuigstomp
2. Technische gegevens
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : 1020 Watt
Nullasttoerental : 16.000 - 30.000 t/min
Slaghoogte : 40 mm (freesdiepte)
Spantang : Ø 8 en Ø 6 mm
Voor vormfrees max. : Ø 36,5 mm
Randgeaard II / 쓑
Gewicht 3,8 kg
Geluidsdrukniveau LWA 89,5 dB(A)
Geluidsvermogen LPA 100,5 dB(A)
Vibratie aw 3,905 m/s2
3. Doelmatig gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het bewer-
ken van hout en kunststof alsook voor het uitsnijden
van kwasten, frezen van groeven, uitwerken van uit-
diepingen, kopiëren van curven en lettertypes enz.
De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het
bewerken van metaal, steen enz.
De machine mag enkel conform haar bestemming
worden gebruikt.
Elk verdergaand gebruik wordt als niet doelmatig
geacht. Voor daaruit voortvloeiende schade of ver-
wondingen is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
4. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
instructies ervan op. Maakt U zich aan de hand van
deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel,
het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoor-
schriften. Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met
de bovenfrees.
3. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt
u in de bijgaande brochure.
5. Vóór inbedrijfstelling
앬Vóór inbedrijfstelling dienen alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren te worden
aangebracht.
앬Overtuig u zich ervan dat de gegevens op het
kenplaatje overeenkomen met de stroomwaarden
van het net alvorens de machine er op aan te
sluiten.
6. Montage en bediening
Let op !
Trek vóór alle montage- en afstelwerkzaamheden
de netstekker uit het stopcontact.
A) Montage van de afzuigstomp (fig. 3)
Let op ! Om gezondheidsredenen is het absoluut
noodzakelijk een stofafzuiging te gebruiken.
Afzuigstop (16) met de beide verzonken schroeven
(a) vastschroeven op de freesschoen (11).
De afzuigstomp kan op afzuigtoestellen (stofzuiger)
met een zuigslang van.
B) Montage van de parallelaanslag (fig. 4)
앬Geleidingsas (a) van de parallelaanslag (13) in de
gaten (b) van de freesschoen (11) schuiven.
앬Parallelaanslag (13) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de vleugel-
schroeven (8).
C) Montage van het passerpunt (fig. 5)
앬Passerpunt (10) op de geleidingsas (a) van de
parallelaanslag (13) schuiven en vastzetten met
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 13

NL
14
de vleugelschroef (b).
앬Passerpunt in contact brengen met het materiaal.
앬Gewenste straal afstellen door de parallelaanslag
(13) te verschuiven en vastzetten dmv. de beide
vleugelschroeven (c).
앬Machine inschakelen.
앬Na het lossen van de spangreep (15) de machine
langzaam omlaag bewegen tot tegen de aanslag
앬Groeven, aanzettingen enz. frezen door de
machine gelijkmatig vooruit te schuiven. Daarbij
de machine met de beide handen leiden.
앬Aan het eind van de werken de machine weer
omhoog terugleiden.
앬Machine uitschakelen.
D) Montage van de geleidingsbus (fig. 6/7/8)
앬Geleidingsbus (9) met de beide verzonken
schroeven (f) op de freesschoen (11) bevestigen.
앬De geleidingsbus (9) wordt met de aanloopring
(b) langs het sjabloon (c) geleid.
앬Het werkstuk (d) dient met het verschil „buitenkant
aanloopring“ en „buitenkant frees“ (e) groter te zijn
teneinde een exacte kopie te verkrijgen.
E) Montage van het freesgereedschap (fig. 9)
Let op ! Netstekker uit het stopcontact trekken !
앬Spilarrêt indrukken en spil laten vastklikken (12).
앬De wartelmoer losdraaien m.b.v. de platte open
sleutel.
앬Frees verwisselen en wartelmoer aanhalen m.b.v.
de platte open sleutel.
Let op: Afstel- en montagegereedschappen weer
verwijderen alvorens de machine in bedrijf te stellen.
앬Voor het verwijderen van het freesgereedschap
gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
F) Afstellen van de freesdiepte (fig. 10)
앬Machine op het werkstuk plaatsen.
앬Vleugelschroef (a) en spangreep (15) losdraaien.
앬Machine langzaam omlaag bewegen tot de frees
het werkstuk raakt.
앬Spangreep (15) vastdraaien.
앬Diepteaanslag (3) met behulp van de schaal op
de gewenste freesdiepte afstellen en met de
vleugelschroef (a) vastzetten.
앬Druk de Aan-schakelaar (6) in om de machine in
te schakelen.
앬Stel met behulp van de toerenregeling (7) het
benodigde toerental van het freesgereedschap af.
앬Spangreep (15) weer losdraaien en de frees laten
zakken om te frezen.
앬Aan het eind van de werken dient de machine
opnieuw naar haar uitgangspositie te worden
gebracht.
Het toerental van de bovenfrees is afhankelijk van
het te frezen materiaal, de voedingssnelheid en
het gebruikte freesgereedschap.
G) Freesinrichting (fig. 11)
앬Het frezen dient altijd tegen de omlooprichting in
(contrarotatie) te gebeuren. Anders bestaat het
gevaar een verwonding op te lopen wegens
terugstoot.
H) Vorm- en kantfrezen (fig. 12)
앬Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen ook
speciale frezen met aanloopring worden gebruikt.
앬Frees monteren.
앬Machine voorzichtig naar het werkstuk brengen.
앬Geleidingspen of kogellager (c) met lichte druk
langs het werkstuk leiden.
Let op:
앬Naargelang het materiaal dient u bij vrij grote
freesdiepten in meerdere stappen te werk te
gaan.
앬Hou bij alle freeswerkzaamheden de
bovenfrees met beide handen vast.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de nets-
tekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
앬Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
앬Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
앬Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 14

NL
15
toestel terechtkomt.
7.2 Koolborstels
앬Bij bovenmatige vonkvorming laat u de
koolborstels door een bekwame elektricien
nazien.
Let op! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
7.3 Onderhoud
앬In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 15

16
1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1 e 2)
1 Impugnatura
2 Scala
3 Battuta di profondità
4 Scatola del motore
5 Cavo di collegamento alla rete
6 Interruttore di accensione/spegnimento
7 Regolatore del numero di giri
8 Vite ad alette
9 Manicotto di guida
10 Punta del compasso
11 Pattino portafresa
12 Arresto del mandrino
13 Squadra parallela
14 Chiave fissa con apertura
15 Impugnatura di serraggio
16 Bocchettone di aspirazione
2. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 1020 Watt
Numero giri a vuoto 16.000 - 30.000 min-1
Corsa 40 mm (profondità di fresatura)
Pinza Ø 8 e Ø 6 mm
per fresa sagomata max. Ø 36,5 mm
Isolamento di protezione II / 쓑
Peso 3,8 kg
Livello di pressione acustica LWA 89,5 dB(A)
Livello di potenza acustica LPA 100,5 dB(A)
Vibrazioni aw 3,905 m/s
3. Uso corretto
La fresatrice verticale è particolarmente adatta per
lavorare il legno e le materie plastiche ed inoltre per
ritagliare nodosità, fresare scanalature, ricavare inca-
vature, copiare curve e scritte ecc.
La fresatrice verticale non deve venire usata per
lavorare metallo, pietra ecc.
L’utensile deve venire usato solamente per gli scopi
a cui è destinato. Se viene utilizzato per scopi diver-
si, si tratta di un uso scorretto e quindi la responsabi-
lità per danni o lesioni che ne derivino va esclusiva-
mente a carico dell’utilizzatore, o meglio
dell’operatore, e non del produttore.
4. Avvertenze importanti
Leggete attentamente queste istruzioni per l’uso e
attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere
bene l’apparecchio, il suo uso corretto nonché le
avvertenze di sicurezza. Conservate le istruzioni per
l’uso insieme alla fresatrice.
Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
5. Prima della messa in esercizio
앬Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
앬Prima di collegare la macchina alla presa di
corrente accertatevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli della rete.
6. Struttura e operazione
Attenzione!
Prima di eseguire le operazioni di montaggio e
di regolazione staccate la spina dalla presa di
corrente.
A)Montaggio del bocchettone di aspirazione
(Fig. 3)
Attenzione! Per motivi di salute è assolutamente
necessario l’uso di un sistema di aspirazione
della polvere.
Con le due viti a testa svasata (a) avvitare saldamen-
te il bocchettone di aspirazione (16) al pattino (11).
Il bocchettone di aspirazione può venire usato con
apparecchi di aspirazione (aspirapolvere) con tubo
aspirante di.
B) Montaggio della squadra parallela (Fig. 4)
앬Inserire l’albero di guida (a) della squadra parallela
(13) nei fori (b) del pattino (11).
앬Regolare la squadra parallela (13) sul valore
desiderato e fissarla con le viti ad alette (8).
I
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 16

17
C) Montaggio della punta del compasso (Fig. 5)
앬Spingere la punta del compasso (10) sul rullo di
guida (a) della squadra parallela (13) e fissarla
con la vite ad alette (b).
앬Appoggiare la punta del compasso sul materiale.
앬Regolare il raggio desiderato spostando la
squadra parallela (13) e fissarla con le due viti ad
alette.
앬Accendere la macchina.
앬Dopo avere allentato l’impugnatura di serraggio
(15) abbassare lentamente la macchina fino alla
battuta.
앬Eseguire scanalature, sporgenze ecc. spostando
la macchina senza scossoni e tenendola con
ambedue le mani.
앬Una volta terminato il lavoro ricondurre la
macchina verso l’alto.
앬Spegnere la macchina.
D) Montaggio del manicotto di guida (Fig. 6/7/8)
앬Fissare il manicotto di guida (9) al pattino (1)
con le due viti a testa svasata (f).
앬Il manicotto di guida (9) viene condotto lungo la
sagoma (c) con l’anello di avviamento (b).
앬Per ottenere una copia esatta il pezzo da lavorare
(d) deve differire del valore tra „bordo esterno
anello di avviamento“ e „bordo esterno fresa“ (e).
E) Montaggio della fresa (Fig. 9)
Attenzione: staccare la spina dalla presa
앬Facile sostituzione della fresa grazie al bloccaggio
a mandrino.
앬Premere il bloccaggio e fare scattare in posizione
il mandrino (12).
앬Allentare il dado a risvolto con la chiave fissa.
앬Sostituire la fresa e serrare il dado a risvolto con la
chiave fissa.
Attenzione: togliere gli utensili di regolazione e di
montaggio prima di mettere in moto l’utensile.
앬Per togliere la fresa eseguire le operazioni
nell’ordine inverso.
F) Regolazione della profondità di fresatura
(Fig. 10)
앬Mettere la macchina sul pezzo da lavorare.
앬Allentare la vite ad alette (a) e l’impugnatura di
serraggio (15).
앬Abbassare lentamente l’utensile fino a quando la
fresa tocchi il pezzo da lavorare.
앬Serrare l’impugnatura di serraggio (15).
앬Con l’aiuto della scala (2) regolare la battuta di
profondità (3) alla profondità di fresatura
desiderata e fissarla con la vite ad alette (a).
앬Premere l’interruttore di accensione/spegnimento
(6) per accendere l’utensile.
앬Con il regolatore del numero dei giri (7)
impostare il numero di giri richiesto dalla fresa.
앬Allentare di nuovo l’impugnatura di serraggio (15)
e abbassare la fresa per eseguire la fresatura.
앬Al termine del lavoro la macchina deve venire
riportata in posizione iniziale.
Il numero di giri della fresatrice verticale dipende
dal materiale da lavorare, dalla velocità di
avanzamento e dalla fresa impiegata.
G) Direzione di fresatura (Fig. 11)
앬La fresatura deve avvenire sempre in senso
contrario al senso di rotazione (fresatura
discorde), altrimenti vi è pericolo di lesioni a causa
del contraccolpo.
H) Fresatura a profilo e di smusso (Fig. 12)
앬Per la fresatura a profilo (a) e di smusso (b) si
possono usare delle frese speciali con anello di
avviamento.
앬Montare la fresa.
앬Avvicinare con cautela l’utensile al pezzo da
lavorare.
앬Fare scorrere con leggera pressione il perno di
guida o il cuscinetto a sfere (c) lungo il pezzo da
lavorare.
Attenzione
앬A seconda del materiale si devono eseguire
diverse passate in caso di notevoli profondità
di fresatura.
앬Tenere la fresatrice verticale sempre con tutte
e due le mani.
I
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 17

18
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
앬Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
l’aria compressa a pressione bassa.
앬Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
앬Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
7.2 Spazzole al carbone
앬In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un
elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
앬All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
I
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 18

19
1. Beskrivelse af apparatet (fig. 1 og 2)
1. Greb
2. Skala
3. Dybdeanslag
4. Motorkabinet
5. Netkabel
6. Start/stopknappen
7. Omdrejningstalsindstiller
8. Vingeskrue
9. Styrebøsning
10. Cirkelpinol
11. Fræsesål
12. Spindelfastlåsning
13. Parallelanslag
14. Gaffelnøgle
15. Spændegreb
16. Udsugningsstuds
2. Tekniske data
Mærkespænding 230 V ~ 50 Hz
Nom. optagen effekt 1020 Watt
Omdrejningstal i tomgang 16.000 - 30.000 min-1
Slaglængde 40 mm (fræsedybde)
Spændetang Ø8 og Ø 6 mm
Til formfæser maks.: Ø 36,5 mm
Beskyttelsesisoleret II / 쓑
Vægt 3,8 kg
Lydtrykniveau 89,5 dB(A)
Lydeffektniveau 100,5 db(A)
Vibration aw 3,905 m/s2
3. Bestemmelsesmæssig anvendelse
Overfræseren er specielt egnet til træ- og kunststof-
bearbejdning, og yderligere til udskæring af knaster,
fræsning af noter, udarbejdning af fordybninger,
kopiering af kurve og skrifter osv.
Overfræseren må ikke anvendes til bearbejdning af
metal, sten, etc.
Maskinen må kun anvendes i henhold til dens
bestemmelse.
Enhver yderligere anvendelse, der går udover dette,
er ikke bestemmelsesmæssig. Brugeren, og ikke
producenten, er ansvarlig for enhver skade og bes-
kadigelse, der er forårsaget af ikke-bestemmelses-
mæssig brug af apparatet.
4. Vigtige anvisninger
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og følg dens
anvisninger. Bliv fortrolig med apparatet, den korrek-
te anvendelse samt sikkerhedsanvisningerne ved
hjælp af brugsanvisningen. Opbevar brugsanvisnin-
gen sammen med overfræseren.
3. Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
5. Før ibrugtagning
앬Alle afdækninger og sikkerhedsanordninger skal
være monteret korrekt før ibrugtagning.
앬Kontrollér før tilslutning af apparatet, at de på
typeskiltet angivne data stemmer overens med
netdataene.
6. Opstilling og betjening
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten før al montering
og indstillingsarbejde.
A.) Montering af udsugningsstuds (fig. 3)
Vigtigt! Af helbredsmæssige grunde er det yderst
nødvendigt at anvende støvudsugning.
Skru udsugningsstudsen (16) fast på fræsesålen (11)
med de to skruer med undersænket hoved (a).
Udsugningsstudsen kan anvendes på udsugningsap-
parater (støvsuger).
B.) Montering af parallelanslag (fig. 4)
앬Skub parallelanslagets (13) føringsaksel (a) ind i
fræsesålens (11) huller (b).
앬Indstil parallelanslaget (13) på det ønskede mål og
sæt det fast med vingeskruerne (8).
DK/N
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 19

20
C.) Montering af cirkelpinol (fig. 5)
앬Skub cirkelpinolen (10) på parallelanslagets (13)
føringsaksel (a) og fastspænd den med vinge-
skruen (b).
앬Sæt cirkelpinolen på materialet.
앬Indstil ønsket radius ved at skubbe parallelan-
slaget (13) og fastgør med de to vingeskruer (c).
앬Tænd apparatet.
앬Bevæg apparatet langsomt nedad frem til anslaget
efter at have løsnet spændegrebet (15).
앬Fræs noter, ansatser osv. med jævn fremføring.
Før apparatet med begge hænder.
앬Tilbagefør apparatet opad efter endt arbejde.
앬Sluk apparatet.
D.) Montering af styrebøsning (fig. 6/7/8)
앬Fastgør styrebøsningen (9) på fræsesålen (11)
med de to skruer med undersænket hoved (f).
앬Styrebøsningen (9) føres med kopiringen (b)
langs skabelonen (c).
앬Arbejdsemnet (d) skal være det større, der svarer
til differencen mellem „udvendig kant kopiring“ og
„udvendig kant fræser“ (e), for at få en nøjagtig
kopi.
E.) Montering af fræseværktøj (fig. 9)
Vigtigt!: Træk stikket ud af stikkontakten!
앬Enkel fræserudskiftning ved hjælp af spindellås
ning.
앬Tryk på spindellåsning (12), og lad spindel komme
i indgreb.
앬Løsn omløbermøtrikken med gaffelnøglen.
앬Udskift fræseren, og spænd omløbermøtrikken
fast med gaffelnøglen.
Vigtigt!: Fjern indstillings- og monteringsværktøj
igen før ibrugtagning.
앬Når fræseværktøjet skal fjernes, skal det ske i
modsat rækkefølge.
F.) Indstilling af fræsedybde (fig. 10)
앬Stil apparatet på arbejdsemnet.
앬Løsn vingeskruen (a) og spændegrebet (15).
앬Bevæg apparatet langsomt nedad, indtil fræseren
berører arbejdsemnet.
앬Spænd spændegrebet (15).
앬Indstil dybdeanslaget (3) på den ønskede fræse-
dybde ved hjælp af skalaen (2) og fastgør det med
vingeskruen (a).
앬Tryk på start/stopknappen (6) for at tænde
apparatet.
앬Indstil fræseværktøjets påkrævede omdrejningstal
med omdrejningstalsindstilleren (7).
앬Løsn spændegrebet (15) igen og sænk fræseren
for at gennemføre fræseprocessen.
앬Efter endt arbejde skal apparatet stilles tilbage til
udgangspositionen.
Overfræserens omdrejningstal er afhængig af det
materiale, som skal fræses, fremføringshastigheden
og det anvendte fræseværktøj.
G.) Fræseretning (fig. 11)
앬Fræsningen skal altid ske imod rotationsretningen
(modløb). Ellers er der risiko for tilskadekomst
pga. tilbagestød.
H.) Form- og kantfræsning (fig. 12)
앬Til form (a)- og kantfræsning (b) kan der også
anvendes specielle fræsere med anløbsríng.
앬Montér fræseværktøjet.
앬Før apparatet forsigtigt frem til arbejdsemnet.
앬Før styretappen eller kuglelejet (c) langs arbejd
semnet med let tryk.
Vigtigt!:
앬Fræs ad flere omgange ved større
fræsedybder, alt efter materiale.
앬Hold altid overfræseren i begge hænder, når
der fræses.
DK/N
Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pro Work Power Tools manuals