PROCRAFT PCA20 User manual

RU|РУССКИЙ ....................................................................2
UA|УКРАЇНСЬКА ............................................... ...............7
EN|ENGLISH ....................................................................13
RO|ROMÂNĂ....................................................................17
BG|БЪЛГАРСКИ ...............................................................22
CZ|ČESKÝ .......................................................................27
SK|SLOVENSKÝ ................................................................32
...............................................................................37
..............................................................................38

RU | РУССКИЙ
2
______________________________________________________
RU | РУССКИЙ
АКУМУЛЯТОРНА ЦИРКУЛЯРНА ПИЛА
PCA20, PCA18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
НАЗНАЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
Pиc. 1 PCA20
Pиc.2PCA18
1. Пильный диск
2. Кнопка
3. Ручка
4. Выключатель
5. Защитный кожух
6. Опорная плита
7. Болт крепления пильного диска
8. Аккумулятор *
*Не все представленные аксессуары входят в
комплект поставки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
PCA20
PCA18
Номинальное
напряжение, В
20
Емкость батареи, Ач
4.0
Обороты холостого
хода, об/мин
0-5200 0-6500
Диаметр лезвия, мм
185
120
Макс. Глубина
резания, мм
55 41
Угол среза
0-56°
0-45°
Уровень вибрации,
м / с
2
2,5; K=±1.5
Уровень звукового
LpA=78dB(A); K= ±3dB(A)
давления Lpa|k
Уровень звуковой
мощности Lwa|k
LwA=80dB(A); K= ±3dB(A)
Класс защиты
IPXO
Категория защиты
II
Вес (включая
аксессуары), кг
3 2.5
ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Данный инструмент предназначен для продольных
и поперечных прямых пропилов и распилов под
углом изделий из древесины при хорошем контакте
с обрабатываемой деталью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОПРИБОРАМИ
ВНИМАНИЕ! Прочитайте все предостережения
относительно безопасности и все инструкции.
Несоблюдение данных предостережений и
инструкций может привести к поражению током и
возникновения пожара и / или серьезных травм.
Сохраните все инструкции по технике безопасности
иэксплуатации на будущее.
ОБЩЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И АККУМУЛЯТОРНОГО
ИНСТРУМЕНТА
1. Используйте вспомогательную ручку, если она
поставляются вместе с инструментом. Потеря
контроля может привести к травмам.
2. Держите электроприбор по изолированные
поверхности держателя при выполнении
действия, при которой режущий устройство
может задеть скрытую электропроводку.
Касания режущим устройством токоведущей
проводки может привести к передаче
напряжения по оголенным металлическим
частям инструмента и к поражению оператора
электрическим током.
3. Держите электроприбор за изолированные
поверхности захвата во время выполнения
действия, при которой он может задеть
скрытую проводку. Во время контакта
прибора с проволокой под напряжением его
обнаженные металлические части также
могут оказаться под напряжением и привести
к поражению оператора электрическим
током.
4. Всегда имейте твердую опору. При
выполнении высотных работ убедитесь, что
под Вами никого нет.
5. Крепко держите инструмент.
6. Не касайтесь руками вращающихся частей.
7. Не оставляйте инструмент работающим.
8. Работайте с инструментом только тогда,
когда держите его в руках.

RU | РУССКИЙ
3
9. Некоторые материалы имеют в своем составе
токсичные химические вещества. Будьте
внимательны, чтобы предотвратить вдыхание
пыли и контактов с кожей. Соблюдайте
правила техники безопасности производителя
материала.
10. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ СЛЕДУЕТ терять
бдительности и расслабляться во время
пользования изделием (что приходит при
частом использовании) следует всегда строго
соблюдать правила безопасности при
использовании этого устройства.
11. В результате неправильной эксплуатации
несоблюдение правил безопасности,
изложенных в этом документе, может
привести к серьезным травмам.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОЧЕЙ ОБЛАСТИ
1. Поддерживайте в рабочей области чистоту и
хорошее освещение. Захламленные и темные
1. области служат причиной несчастных
случаев.
2. Не используйте электрические инструменты
во взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии огнеопасных жидкостей, газов
или пыли. Электрические инструменты
создают искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или паров.
3. При эксплуатации электрического
инструмента не подпускайте близко детей и
окружающих. Отвлечение внимание может
привести к потере Вами контроля.
ПРАВИЛА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
1. Штепсельные вилки электрического
инструмента должны соответствовать розетке.
Никогда никаким образом не модифицируйте
штепсельную вилку. Не используйте никакие
штепселя-переходники с заземленными
(замкнутыми на землю) электрическими
инструментами.
2. Не модифицированные штепсельные вилки и
соответствующие розетки уменьшат риск
поражения электрическим током.
3. 5. Избегайте контакта тела с замкнутыми на
землю или заземленными поверхностями,
например, трубами, радиаторами, кухонными
плитами и холодильниками. Риск поражения
электрическим током возрастает, если Ваше
тело замкнуто на землю или заземлено.
4. 6. Не подвергайте электрические инструменты
воздействию дождя или влаги. Попадание
воды в электрический инструмент увеличит
риск поражения электрическим током.
5. Не нарушайте правила эксплуатации шнура.
Никогда не используйте шнур для переноски
электрического инструмента, подтягивания
или отсоединения его от сети. Держите шнур
подальше от тепла, масла, острых углов или
движущихся частей. Поврежденные или
запутанные шнуры увеличивают риск
поражения электрическим током.
6. При эксплуатации электрического инструмента
на улице, используйте удлинительный шнур,
подходящий для наружного использования.
Использование шнура, подходящего для
наружного использования, уменьшает риск
поражения электрическим током.
7. Если необходимо использовать электрический
инструмент во влажном месте, используйте
линию электропитания, защищенную
выключателем цепи с замыканием на землю.
Использование выключателя цепи с
замыканием на землю уменьшает риск
поражения электрическим током.
ПРАВИЛА ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Будьте внимательны, смотрите, что Вы
делаете, и используйте здравый смысл при
эксплуатации электрического инструмента.
2. Не используйте электрический инструмент,
когда Вы устали или находитесь под
воздействием транквилизаторов, алкоголя
или медикаментов. Проявление
невнимательности при работе с
электрическим инструментом может
привести к серьезной травме.
3. Используйте индивидуальное защитное
оборудование. Всегда применяйте защиту для
глаз. Защитное оборудование, такое как
пылезащитная маска, нескользящие
защитные ботинки, каска или защита для
ушей, используемое в соответствующих
условиях, уменьшит риск получения травмы.
4. Не допускайте случайного запуска
инструмента. Убедитесь в том, что
переключатель находится в позиции
выключено перед подсоединением к
источнику электропитания и/или к
батарейному блоку, поднятием или
переноской инструмента. Переноска
электрических инструментов с Вашим
пальцем, расположенном на переключателе,
или подсоединение к сети электрических
инструментов, у которых переключатель
находится в положение включено, служат
причиной несчастных случаев.
5. Перед тем, как включать электрический
инструмент, удалите все регулировочные
приспособления или гаечные ключи. Гаечный
ключ или приспособление, оставленные
прикрепленными к вращающимся частям
электрического инструмента, могут привести
к травме.
6. Не перенапрягайтесь. Все время сохраняйте
надлежащую устойчивость и равновесие. Это

RU | РУССКИЙ
4
обеспечивает лучший контроль над
электрическим инструментом в
непредвиденных ситуациях.
7. Одевайтесь надлежащим образом. Не носите
свободную одежду или украшения. Держите
Ваши волосы, одежду и перчатки подальше от
движущихся частей. Провисшая одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися частями.
8. Если поставляются устройства для
подсоединения пылесобирающих и
пылеулавливающих приспособлений,
убедитесь в том, что они подсоединены и
правильно используются. Использование
9. сборника пыли может уменьшить опасность,
связанную с вредным воздействием пыли.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
ИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ
1. Не прикладывайте силу к электрическому
инструменту. Используйте подходящий
электрический инструмент для Вашей работы.
Подходящий электрический инструмент будет
делать работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он сконструирован.
2. Не используйте электрический инструмент,
если переключатель не включает или не
выключает его. Любой электрический
инструмент, который не может управляться с
помощью переключателя, является опасным
и должен быть отремонтирован.
3. Отсоедините штепсельную вилку от
источника питания и/или батарейный блок от
электрического инструмента перед
выполнением любых регулировок, заменой
принадлежностей или хранением
электрического инструмента. Такие
профилактические меры уменьшают риск
непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
4. Храните неработающий электрический
инструмент вне доступа детей, и не
позволяйте лицам, не знакомым с
электрическим инструментом или этой
инструкцией, эксплуатировать электрический
инструмент. Электрический инструмент
опасен в руках необученных пользователей.
5. Осуществляйте техническое обслуживание
электрических инструментов. Проверяйте
нарушение центровки движущихся частей или
их защемление, повреждение деталей и
любые другие условия, которые могут влиять
на функционирование электрического
инструмента. В случае поломки
отремонтируйте электрический инструмент
перед использованием. Из-за плохого
контроля над электрическим инструментом
происходит много несчастных случаев.
6. Сохраняйте режущие инструменты острыми и
чистыми. Режущие инструменты, за которыми
7. осуществляется надлежащий уход, имеющие
острые режущие кромки, с меньшей
вероятностью будут подвергаться
защемлению и ими легче управлять.
8. Используйте электрический инструмент,
принадлежности, зубила и т.д. в соответствии
с этой инструкцией, принимая во внимание
рабочие условия и вид выполняемой работы.
Использование
9. электрического инструмента для операций,
отличающихся от предназначенных операций,
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Выполняйте техническое обслуживание
Вашего электрического инструмента только с
помощью квалифицированного специалиста
по ремонту, используя только идентичные
запасные части. Это обеспечит поддержание
безопасности электрического инструмента.
2. Выполняйте инструкции по смазке и замене
приспособлений.
3. Сохраняйте рукоятки сухими, чистыми и
свободными от масла и смазки.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ
ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛЫ
Процедуры резки
1. ОПАСНОСТЬ: Держите руки на расстоянии от
места распила и пилы. Держите вторую руку
на дополнительной ручке или корпусе мотора.
Удержание инструмента обеими руками
позволит избежать их попадания под диск
пилы.
2. Не наклоняйтесь под обрабатываемую
деталь. Защитный кожух не защитит вас от
диска под обрабатываемой деталью.
3. Отрегулируйте глубину распила в
соответствии с толщиной детали. Под
распиливаемой деталью должен быть виден
почти весь зуб пилы.
4. Никогда не держите разрезаемую деталь
руками, и не ставьте ее поперек ноги.
Закрепите обрабатываемую деталь на
устройчивом основании. Важно обеспечить
правильную фиксацию детали для снижения
до минимума риска получения травм,
заклинивания диска или потери контроля.
5. Если при выполнении работ существует риск
контакта режущего инструмента со скрытой
электропроводкой, держите
электроинструмент только за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контакт с проводом под

RU | РУССКИЙ
5
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
6. При распиле всегда используйте
направляющую планку или прямую
направляющую по краю. Это повышает
точность распила и снижает риск изгиба
дисковой пилы.
7. Всегда используйте дисковые пилы
соответствующего размера и формы
отверстий для шпинделя (ромбовидные или
круглые). Пилы с несоответствующим
креплением будут работать эксцентрически,
что приведет к потере контроля над
инструментом.
8. Никогда не используйте поврежденные или
несоответствующие шайбы, или болт
дисковой пилы. Шайбы и болт пилы были
специально разработаны для данной
циркулярной пилы для обеспечения
оптимальных эксплуатационных
характеристик и безопасности работы.
Причины отдачи и соответствующие
предупреждения − отдача - это мгновенная
реакция на защемление, изгиб или нарушение
соосности циркулярной пилы, приводящая к
неконтролируемому подъему пилы и ее
движению из детали по направлению к
оператору. − если циркулярная пила
защемилась или жестко ограничивается
пропилом снизу, циркулярная пила прекратит
вращаться и реакция мотора приведет к тому,
что инструмент начнет быстро двигаться в
сторону оператора. − если пила была изогнута
или неправильно ориентирована в распиле,
зубья на задней стороне пилы могут
цепляться за верхнюю поверхность
распиливаемой древесины, что приведет к
выскакиванию пилы из пропила и ее
движению в сторону оператора. Отдача - это
результат неправильного использования
пилы и/или неправильных процедур или
условий эксплуатации. Ее можно избежать,
соблюдая предосторожности, указанные
ниже.
9. Крепко держите пилу обеими руками и
располагайте руки так, чтобы они могли
справиться с силами отдачи. Располагайтесь
со стороны циркулярной пилы, а не на одной
линии с ней. Отдача может привести к
отскакиванию циркулярной пилы назад,
однако силы отдачи могут контролироваться
оператором при условии соблюдения
соответствующих мер предосторожности.
10. При изгибании пилы или прекращении
пиления по какой-либо причине, отпустите
курковый выключатель и держите пилу без ее
перемещения в детали для полной остановки
вращения пилы. Никогда не пытайтесь
вытащить пилу из распиливаемой детали или
потянуть пилу назад, когда пила продолжает
вращаться. Это может привести к отдаче.
Определите причину и примите
соответствующие меры для устранения
причины изгиба циркулярной пилы.
11. При повторном включении циркулярной пилы,
когда она находится в детали, отцентрируйте
диск пилы в пропиле и убедитесь, что зубья
пилы не касаются распиливаемой детали.
Если диск пилы изогнется, пила может
приподняться или возникнет обратная отдача
при повторном запуске пилы.
12. Поддерживайте большие панели для
снижения риска заклинивания и отдачи
диска. Большие панели провисают под
собственным весом. Опоры необходимо
располагать под панелью с обеих сторон,
около линии распила и около края панели.
13. Не используйте тупые или поврежденные
диски. Не заточенные или неправильно
установленные диски приведут к узкому
распилу, что приведет к чрезмерному трению,
заклинивание диска и отдаче.
14. Перед резкой необходимо крепко затянуть
блокирующие рычаги резки. Если при резке
регулировка диска нарушится, это может
привести к заклиниванию диска и
возникновению отдачи.
15. Будьте особенно осторожны при
распиливании уже имеющихся стен или иных
поверхностей, недоступных для осмотра.
Выступающий диск пилы может столкнуться с
предметами, которые могут вызвать отдачу
инструмента.
16. ВСЕГДА держите инструмент обеими руками.
НИКОГДА не помещайте руки или пальцы
сзади пилы. В случае отдачи, пила может
легко отскочить назад на вашу руку, что
приведет к серьезной травме.
17. Никогда не прилагайте повышенных усилий к
пиле. Двигайте пилу вперед со скоростью,
которая позволяет дисковой пиле пилить без
снижения скорости. Приложение повышенных
усилий к дисковой пиле может привести к
неравномерному распилу, снижению точности
и возможной отдаче. Функция нижнего
защитного кожуха
18. Перед каждым использованием убедитесь в
том, что нижний защитный кожух хорошо
закрыто. Не эксплуатируйте пилу, если
нижний защитный кожух не перемещается
свободно и мгновенно не закрывается.
Никогда не фиксируйте нижний защитный
кожух в открытом положении каким бы то ни
было способом. При случайном падении пилы

RU | РУССКИЙ
6
кожух может согнуться. Поднимите нижний
защитный кожух при помощи ручки подъема и
убедитесь в его свободном перемещении, и
что он не касается пилы или других деталей
при всех углах и глубинах пиления.
19. Проверьте работу пружины нижнего
защитного кожуха. Если кожух и пружина не
работают надлежащим образом, их
необходимо отремонтировать перед
использованием циркулярной пилы. Нижний
защитный кожух может работать медленно
из-за поврежденных деталей, отложения смол
или скопления мусора.
20. Нижний защитный кожух можно поднимать
вручную только при специальных распилах,
таких как “врезание” или “сложное
распиливание”. Поднимите нижний кожух,
отодвинув рукоятку назад; как только диск
войдёт в материал, нижний защитный кожух
обязательно нужно вернуть на место. При
осуществлении любых других распилов
нижний защитный кожух должен работать
автоматически.
21. Перед тем как положить пилу на верстак или
на пол, всегда проверяйте, что нижний
защитный кожух закрывает режущий диск.
Незащищенный, вращающийся по инерции
диск пилы может непреднамеренно
двинуться назад, распиливая все, что
попадется на пути. Помните о времени,
необходимом для остановки пилы после
отпускания куркового выключателя.
22. Для проверки нижнего кожуха откройте
нижний защитный кожух рукой, затем
отпустите и убедитесь в закрытии кожуха.
Также убедитесь в том, что убирающаяся
ручка не касается корпуса. Не оставляйте
дисковую пилу открытой – ОЧЕНЬ ОПАСНО!
Риск серьезной травмы! Дополнительные
предупреждения о безопасности
23. Будьте особенно осторожны при
распиливании сырой, прессованной или
сучковатой древесины. Сохраняйте
постоянную скорость подачи без снижения
оборотов диска, чтобы избежать перегрева
кромки диска.
24. Не пытайтесь убирать отрезанные детали при
вращении дисковой пилы. Перед удалением
распиленных деталей дождитесь полной
остановки пилы. После выключения пила еще
будет некоторое время вращаться.
25. Избегайте попадания режущего инструмента
на гвозди. Перед распиливанием осмотрите
деталь и удалите из нее все гвозди.
26. Поместите широкую часть основания
циркулярной пилы на часть детали, имеющей
надежное крепление, а не на ту часть, которая
будет отрезана и упадет при отпиливании.
Если распиливаемая деталь короткая или
маленькая, ее необходимо закрепить. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ ДЕРЖАТЬ КОРОТКИЕ ДЕТАЛИ
РУКОЙ!
27. Перед размещением пилы после завершения
распила, убедитесь, что нижний защитный
кожух закрылся, и что пила полностью
прекратила вращаться.
28. Никогда не пытайтесь пилить при помощи
перевернутой циркулярной пилы, зажатой в
тисках. Это очень опасно и может привести к
серьезным травмам.
29. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
30. Не пытайтесь остановить пилу путем
бокового давления на дисковую пилу.
31. Всегда используйте пилы, рекомендованные в
данном руководстве. Не используйте какие-
либо абразивные диски.
32. Пилы должны быть острыми и чистыми.
Смола и древесный пек, затвердевшие на
дисковых пилах, снижают
производительность пилы и повышают
потенциальный риск отдачи. Содержите пилу
в чистоте. Для этого снимите ее с
инструмента и почистите растворителем
смолы и древесного пека, горячей водой или
керосином. Никогда не используйте бензин.
33. При использовании инструмента надевайте
пылезащитную маску и используйте средства
защиты слуха.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и
приспособлений, а также выполнение любых
операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или
поломке инструмента.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
После транспортировки зимних условиях, в случае
его эксплуатации в помещении, необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее 2-х часов до полного высыхания
конденсированной влаги на поверхности и внутри
инструмента.
Аккумуляторные батареи поступают от
производителя в незаряженном состоянии. Перед
работой необходимо провести зарядку
аккумуляторной батареи.
Используйте только зарядное устройство,
поставляемое с этой моделью аккумуляторного
инструмента. Использование зарядных устройств
других инструментов может привести к взрыву
батареи, пожар, травмы и материальный ущерб.

UА| УКРАЇНСЬКА
7
Во время заряда батарея может нагреваться, это
нормальный режим работы, он не указывает на
наличие проблем.
После начала эксплуатации аккумуляторы
набирают полную емкость НЕ сразу, а после
четырех-пяти циклов «разряд / заряд». Для полного
использования емкости аккумуляторной батареи
важно, чтобы перед первой и повторной зарядкой
аккумулятор был разряжен полностью.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
Порядок зарядки аккумулятора:
1. Отключите аккумуляторную батарею от
устройства.
2. Подключите зарядное устройство, к сети
переменного тока.
3. Установите аккумулятор в шахту зарядного
устройства.
4. Примерно через 60-100 минут батарея
полностью заряжена.
5. По окончании зарядки выньте аккумулятор из
зарядного устройства и отключите кабель
зарядного устройства от сети. Всегда
заряжайте батарею при температуре от 5°С до
40°С.
6. Температура ниже 5°С может привести к
перезарядке, что опасно для последующего
использования. Батарея не сможет быть
заряжена при температуре выше, чем 40°С.
Наиболее благоприятная температура для
зарядки батареи от 20°С до 25°С.
7. Когда зарядка одной батареи будет
полностью завершена, необходимо оставить
зарядное устройство в выключенном
состоянии примерно на 15 минут, перед тем
как приступить к зарядке следующей батареи.
Не заряжайте больше, чем две батареи
подряд.
8. ВАЖНО! Не включайте пилу если батарея
разряжена. Это может повредить батарею.
9. Никогда полностью не разряжайте
аккумуляторную батарею. После длительного
срока хранения без эксплуатации, литий-
ионная батарея теряет заряд (так
называемый «саморазряд»). После
длительного хранения, перед эксплуатацией
рекомендуется полностью зарядить батарею.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. После окончания работы очистить пилу и
аксессуары от грязи. В случае сильного
загрязнения протереть пилу влажной
салфеткой, что исключает попадание влаги
внутрь инструмента. После этого вытереть
инструмент
2. насухо. Запрещается использовать для этих
целей жидкости, растворы, химикаты,
которые негативно действуют на материал
корпуса, узлы и детали пилы (например
ацетон, растворители, щелочи, кислоты и
3. т. П.). Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия ни были сорными. Регулярно
очищайте устройство.
4. Ремонт инструмента должен выполнять
только квалифицированный специалист.
5. Выполнение ремонта или обслуживания
неквалифицированным специалистом может
привести к получению травм и снятия
изделия с гарантийного ремонта. Для
ремонта инструмента используйте только
оригинальные запасные части.
ХРАНЕНИЕ
Пилу следует хранить в сухом помещении при
температуре не ниже 0 ° С и относительной
влажности воздуха не более 80%. Оптимальные
условия хранения литий-ионных аккумуляторов
достигаются при 40% заряда емкости аккумулятора
и температуре 0 ... 10 ° С. Условия хранения и
транспортировки должны исключать возможность
механических повреждений и воздействия
атмосферных осадков. Храните устройство,
руководство по эксплуатации и принадлежностей в
оригинальной упаковке. В этом случае вся
необходимая информация и детали всегда будут у
вас под рукой. Всегда храните устройство в сухом
месте, недоступном для детей.
______________________________________________________
UA | УКРАЇНСЬКА
АКУМУЛЯТОРНА ЦИРКУЛЯРНА ПИЛА
PCA20, PCA18
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Мал. 1 PCA20
Мал. 2 PCA18

UА| УКРАЇНСЬКА
8
1. Пильний диск
2. Кнопка
3. Ручка
4. Вимикач
5. Захисний кожух
6. Опорна плита
7. Болт кріплення пильного диска
8. акумулятор *
* Не всі представлені аксесуари входять в комплект
поставки.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
PCA20
PCA18
Номінальна
напруга, В
20
Ємність батареї, Aг
4.0
Обороты холостого
хода, об/мин
0-5200 0-6500
Діаметр леза, мм
185
120
Макс. глибина
різання, мм
55 41
Кут зрізу
0-56°
0-45°
Рівень вібрації, м/с
2
2,5; K=±1.5
Рівень звукового
тиску Lpa|k
LpA=78dB(A); K= ±3dB(A)
Рівень звукової
потужності Lwa|k
LwA=80dB(A); K= ±3dB(A)
Клас захисту
IPXO
Категорія захисту
II
Вага (включно з
аксесуарами), кг
3 2.5
ПРИЗНАЧЕНЕ ВИКОРИСТАННЯ
Даний інструмент призначений для поздовжніх і
поперечних прямих пропилів і розпилів під кутом
виробів з деревини при хорошому контакті з
оброблюваної деталлю.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
РОБОТІ З ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
УВАГА! Прочитайте всі застереження щодо безпеки
та всі інструкції.
Недотримання цих застережень та інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом та
виникнення пожежі та / або серйозних травм.
Збережіть всі інструкції з техніки безпеки та
експлуатації на майбутнє.
ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ
1. Використовуйте допоміжну ручку, якщо вона
поставляється разом з інструментом. Втрата
контроля може привести до травм.
2. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні при виконанні дії, при якій ріжучій
пристрій може зачепити приховану
електропроводку. Торкання ріжучим
пристроєм проводки може призвести до
передачі напруги по оголених металевих
частин інструменту і до поразки оператора
електричним струмом.
3. Завжди майте тверду опору. При виконанні
висотних робіт переконайтеся, що під Вами
нікого немає.
4. Міцно тримайте інструмент.
5. Не торкайтеся руками обертових частин.
6. Не залишайте інструмент працюючим.
7. Працюйте з інструментом лише тоді, коли
тримаєте його в руках.
8. Деякі матеріали мають в своєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб
запобігти вдихання пилу і контактів зі шкірою.
Дотримуйтесь правил техніки безпеки,
наданих виробником матеріалу.
9. УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування
виробом (що трапляється при частому
використанні) слід завжди суворо
дотримуватися правил безпеки при
використанні цього пристрою.
10. В результаті неправильної експлуатації,
недотримання правил безпеки, викладених в
цьому документі, може призвести до
серйозних травм.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ РОБОЧОЇ ОБЛАСТІ
1. Підтримуйте в робочій області чистоту і гарне
освітлення. Захаращені і темні області є
причиною нещасних випадків.
2. Не використовуйте електричні інструменти у
вибухонебезпечних умовах, наприклад, в
присутності легкозаймистих рідин, газів або
пилу. Електричні інструменти створюють
іскри, які можуть стати причиною пожежі пилу
або парів.
3. При експлуатації електричного інструменту не
підпускайте близько дітей і оточуючих.
Відволікання уваги може призвести до втрати
Вами контролю.
ПРАВИЛА ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКИ
1. Вилки штепсельні електричного інструменту
повинні пасувати до розетки. Ніколи ніяким
чином не змінюйте вилку. Не використовуйте
ніякі штепселя-перехідники із заземленими
(замкнутими на землю) електричними
інструментами. Немодифіковані штепселя та
належні розетки зменшать ризик ураження
електричним струмом.
2. Уникайте контакту тіла із заземленими
поверхнями, наприклад, трубами, радіаторами,
кухонними плитами і холодильниками.
Небезпека ураження електричним струмом
зростає, якщо Ваше тіло заземлене.
3. Не піддавайте електричні інструменти впливу

UА| УКРАЇНСЬКА
9
дощу або вологи. Попадання води в
електричний інструмент збільшить ризик
ураження електричним струмом.
4. Не порушуйте правила експлуатації шнура.
Ніколи не використовуйте шнур для
перенесення інструменту, підтягування або
від'єднання його від мережі. Тримайте шнур
подалі від тепла, олії, гострих кутів або
рухомих частин. Пошкоджені або заплутані
шнури збільшують ризик ураження
електричним струмом.
5. При експлуатації електричного інструменту на
вулиці, використовуйте подовжувач, що
підходить для зовнішнього використання.
Використання шнура, що підходить для
зовнішнього використання, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
6. Якщо необхідно використовувати електричний
інструмент у вологому місці, використовуйте
лінію електроживлення, захищену вимикачем
ланцюга із замиканням на землю.
Використання вимикача ланцюга з
замиканням на землю зменшує ризик
ураження електричним струмом.
ПРАВИЛА ОСОБИСТОЇ БЕЗПЕКИ
1. Будьте уважні, дивіться, що Ви робите, і
використовуйте здоровий глузд при
експлуатації електричного інструменту. Не
використовуйте електричний інструмент, коли
Ви втомилися або знаходитеся під дією
наркотиків, алкоголю або медикаментів.
Прояв неуважності при роботі з електричним
інструментом може призвести до серйозної
травми.
2. Використовуйте індивідуальне захисне
обладнання. Завжди застосовуйте захист для
очей. Захисне устаткування, таке як
пилезахисна маска, захисні черевики, каска
або захист для вух, що використовується у
відповідних умовах, зменшить ризик
отримання травми.
3. Не допускайте випадкового запуску
інструменту. Переконайтеся в тому, що
перемикач перебуває в позиції вимкнено
перед підключенням до джерела
електроживлення і / або до батарейного
блоку, підняттям або перенесенням
інструменту. Перенесення електричних
інструментів з Вашим пальцем,
розташованому на перемикачі, або
під'єднання до мережі електричних
інструментів, у яких перемикач знаходиться в
положення включено, є причиною нещасних
випадків.
4. Перед тим, як включати електричний
інструмент, видаліть всі регулювальні
пристосування або гайкові ключі. Гайковий
ключ або пристосування, залишені
прикріпленими до обертових частин
електричного інструменту, можуть привести
до травми.
5. Не перенапружуйтеся. Весь час зберігайте
належну стійкість і рівновагу Це забезпечує
кращий контроль над електричним
інструментом в непередбачених ситуаціях.
6. Одягайтеся належним чином. Не носіть
просторий одяг або прикраси. Тримайте Ваше
волосся, одяг і рукавички подалі від рухомих
частин. Одяг, прикраси або довге волосся
можуть бути захоплені рухомими частинами.
7. Якщо поставляються пристрої для
під'єднання пилоуловлюючих пристосувань,
переконайтеся в тому, що вони під'єднані і
правильно використовуються. Використання
збірника пилу може зменшити небезпеку,
пов'язану з шкідливим впливом пилу.
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ
1. Не застосовуйте силу до електричного
інструменту. Використовуйте відповідний
електричний інструмент для Вашої роботи.
Відповідний електричний інструмент буде
функціонувати краще і безпечніше при
швидкості, для якої він сконструйований.
2. Не використовуйте електричний інструмент,
якщо перемикач не включає або чи вимкнено
його. Будь-електричний інструмент, який не
може керуватися за допомогою перемикача, є
небезпечним і має бути відремонтований.
3. Від'єднайте виделку від джерела живлення і /
або комплект елементів живлення від
електричного інструменту перед виконанням
будь-яких регулювань, зміни додаткового
обладнання або зберіганням електричного
інструменту. Такі профілактичні заходи
зменшують ризик ненавмисного запуску
електричного інструменту.
4. Зберігайте непрацюючий електричний
інструмент у недосяжному для дітей місці, і не
дозволяйте особам, що не знайомі з
електричним інструментом або цією
інструкцією, експлуатувати інструмент. 21.
Здійснюйте технічне обслуговування
електричних інструментів. Перевіряйте
порушення центрування рухомих частин або їх
защемлення, пошкодження деталей і будь-які
інші фактори, які можуть впливати на
функціонування електричного інструменту. У
разі поломки відремонтуйте інструмент перед
використанням. Через поганий контроль над
електричним інструментом відбувається
багато нещасних випадків.
5. Зберігайте ріжучі інструменти гострими та
чистими. Ріжучі інструменти, за якими
здійснюється належний догляд, мають гострі

UА| УКРАЇНСЬКА
10
ріжучі кромки, з меншою ймовірністю будуть
піддаватися затисканню і ними легше
управляти.
6. Використовуйте електричний інструмент,
приналежності, зубила і т.д. відповідно до цієї
інструкції, беручи до уваги робочі умови і вид
виконуваної роботи. Використання
електричного інструменту для операцій, що
відрізняються від призначених операцій,
може привести до виникнення небезпечних
ситуацій.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Виконуйте технічне обслуговування Вашого
електричного інструменту тільки за
допомогою кваліфікованого фахівця з
ремонту, використовуючи тільки оригінальній
запасні частини. Це забезпечить підтримання
безпеки електричного інструменту.
2. Виконуйте інструкції по змащенню і заміні
пристроїв.
3. Зберігайте рукоятки сухими, чистими і
вільними від масла і мастила.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
АКУМУЛЯТОРНОЇ ЦИРКУЛЯРНОЇ ПИЛИ
Процедура різання
1. НЕБЕЗПЕКА: Тримайте руки на відстані від
місця розпилу і пили. Тримайте другу руку на
додатковій ручці або корпусі мотора.
Утримання інструменту обома руками
дозволить уникнути їх потрапляння під диск
пили.
2. Не нахиляйтеся під оброблювану деталь.
Захисний кожух не захистить вас від диска під
оброблювані.
3. Відрегулюйте глибину розпилу відповідно до
товщини деталі. Під деталлю, що
розпилюється, має бути видно майже весь зуб
пили.
4. Ніколи не тримайте деталь руками, і не ставте
її поперек ноги. Зафіксуйте оброблювану
деталь на стійкі підставці. Важливо
забезпечити правильну фіксацію деталі для
зниження до мінімуму ризику отримання
травм, заклинювання диска або втрати
контролю.
5. Якщо при виконанні робіт існує ризик
контакту ріжучого інструменту з прихованою
електропроводкою, тримайте
електроінструмент тільки за спеціально
призначені ізольовані поверхні. Контакт з
проводом під напругою призведе до того, що
металеві деталі інструменту також будуть під
напругою, що призведе до поразки оператора
електричним струмом.
6. При розпилі завжди використовуйте
направляючу планку або пряму направляючу
по краю. Це підвищує точність розпилу і
знижує ризик вигину дискової пили.
7. Завжди використовуйте дискові пили
відповідного розміру і форми отворів для
шпинделя (ромбовидні або круглі). Пили з
невідповідним кріпленням працюватимуть
ексцентрично, що призведе до втрати
контролю над інструментом.
8. Ніколи не використовуйте пошкоджені або
невідповідні шайби, або болти дискової пили.
Шайби і болт пили були спеціально розроблені
для даної циркулярної пили для забезпечення
оптимальних експлуатаційних характеристик і
безпеки роботи.
ПРИЧИНИ ВІДДАЧІ І ВІДПОВІДНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1. Віддача - це миттєва реакція на защемлення,
вигин або порушення співвісності циркулярної
пили, яка веде до неконтрольованого підйому
пили і її руху з деталі у напрямку до
оператора. Якщо циркулярну пилу защеміло
або жорстко обмежується пропилом знизу,
циркулярна пила зникне і реакція мотора
призведе до того, що інструмент почне
швидко рухатися в бік оператора. Якщо пила
була зігнута або неправильно орієнтована в
розпилі, зуби на задній стороні пили можуть
чіплятися за верхню поверхню деревини, що
розпилюється, що призведе до вискакування
пили із пропилу і її руху в бік оператора.
2. Віддача - це результат неправильного
використання пили і / або неправильних
процедур або умов експлуатації. Її можна
уникнути, дотримуючись обережності,
зазначені нижче.
9. Міцно тримайте інструмент обома руками і
розміщуйте руки так, щоб вони могли
впоратися з силою віддачі. Розташовуйтеся з
боку циркулярної пили, а не на одній лінії з
нею. Віддача може призвести до відскоку
циркулярної пили, проте сила віддачі може
контролюватися оператором за умови
дотримання відповідних запобіжних заходів.
10. При згинанні пили або припинення пиляння з
якої-небудь причини, відпустіть вимикач і
тримайте пилу без її переміщення в деталі для
повної зупинки обертання пили. Ніколи не
намагайтеся витягнути пилу з деталі, що
розпилюється, або потягнути пилу назад, коли
пила продовжує обертатися. Визначте
причину і прийміть відповідні заходи для
усунення причини вигину циркулярної пили.
11. При повторному включенні циркулярної пили,
коли вона знаходиться в об'єкті
розпилювання, відцентруйте диск пили у
стовбурі і переконайтеся, що зуби пили не
торкаються деталі. Якщо диск пили зігнеться,
пила може піднятися або виникне зворотна

UА| УКРАЇНСЬКА
11
віддача при повторному запуску пили.
12. Підтримуйте великі панелі для зниження
ризику заклинювання і віддачі диска. Великі
панелі провисають під власною вагою. Опори
необхідно розташовувати під панеллю з обох
сторін, близько лінії розпилу і біля краю
панелі.
13. Не використовуйте тупі або пошкоджені
диски. Не заточені або неправильно
встановлені диски приведуть до вузького
розпилу, що призведе до надмірного тертя,
заклинювання диска і віддачі.
14. Перед різкою необхідно міцно затягнути
блюкуючі важелі різання. Якщо при різанні
регулювання диска порушиться, це може
привести до заклинювання диска і
виникнення віддачі.
15. Будьте особливо обережні при розпилюванні
вже наявних стін або інших поверхонь,
недоступних для огляду. Виступаючий диск
пили може зіткнутися з предметами, які
можуть викликати віддачу інструменту.
16. ЗАВЖДИ тримайте інструмент обома руками.
НІКОЛИ не лишайте руки або пальці позаду
пили. У разі віддачі, пила може легко
відскочити назад на вашу руку, що призведе
до серйозних травм.
17. Ніколи не прикладайте підвищених зусиль до
пили. Рухайте пилу вперед зі швидкістю, яка
дозволяє дискової пили пиляти без зниження
швидкості. Додаток підвищених зусиль до
дискової пили може привести до
нерівномірного розпилу, зниження точності і
можливої віддачі. Функція нижнього
захисного кожуха
18. Перед кожним використанням переконайтеся
в тому, що нижній захисний кожух добре
закрито. Не використовуйте пилу, якщо
нижній захисний кожух не рухається вільно і
миттєво не закривається. Ніколи не фіксуйте
нижній захисний кожух у відкритому
положенні яким би то не було способом. При
випадковому падінні пили кожух може
зігнутися. Підніміть нижній захисний кожух за
допомогою ручки підйому і переконайтеся в
його вільне переміщення, і що він не
стосується пили або інших деталей при всіх
кутах і глибинах пиляння.
19. Перевірте роботу пружини нижнього
захисного кожуха. Якщо кожух і пружина не
працюють належним чином, їх необхідно
відремонтувати перед використанням
циркулярної пили. Нижній захисний кожух
може працювати повільно через
пошкоджених деталей, відкладення смол або
скупчення сміття.
20. Нижній захисний кожух можна підійймати
вручну тільки при спеціальних розпилах, таких
як "врізання" або "складне розпилювання".
Підійміть нижній кожух, відсунувши рукоятку
назад; як тільки диск увійде в матеріал,
нижній захисний кожух обов'язково потрібно
повернути на місце. При здійсненні будь-яких
інших розпилів нижній захисний кожух
повинен працювати автоматично.
21. Перед тим, як покласти пилу на верстак або
на підлогу, завжди перевіряйте, щоб нижній
захисний кожух закривав ріжучий диск.
Незахищений, що обертається по інерції, диск
пили може ненавмисно рушити назад,
розпилюючи все, що попадеться на шляху.
Пам'ятайте про час, необхідний для зупинки
пили після відпускання вимикача.
22. Для перевірки нижнього кожуха відкрийте
нижній захисний кожух рукою, потім
відпустіть і переконайтеся в закритті кожуха.
Також переконайтеся в тому, що ручка не
торкається корпусу. Не залишайте дискову
пилу відкритою - Дуже небезпечно! Ризик
серйозної травми! Додаткові попередження
про безпеку
23. Будьте особливо обережні при розпилюванні
сирої, пресованої або сучкуватої деревини.
Зберігайте постійну швидкість подачі без
зниження оборотів диска, щоб уникнути
перегріву кромки диска.
24. Не намагайтеся прибирати відрізані деталі
при обертанні дискової пили. Перед
видаленням розпиляних деталей дочекайтеся
повної зупинки пили. Після виключення пила
ще буде деякий час обертатися.
25. Уникайте потрапляння ріжучого інструменту
на цвяхи. Перед розпилюванням огляньте
деталь і видаліть з неї всі цвяхи.
26. Помістіть широку частину підстави
циркулярної пили на частину деталі, яка має
надійне кріплення, а не на ту частину, яка буде
відрізана і впаде за відпилювання. Якщо
деталь коротка або маленька, її необхідно
закріпити. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ТРИМАТИ
КОРОТКІ ДЕТАЛІ РУКОЮ!
27. Перед розміщенням пили після завершення
розпилу, переконайтеся, що нижній захисний
кожух закрився, і що пила повністю
припинила роботу.
28. Ніколи не намагайтеся пиляти за допомогою
перегорнутої циркулярної пили, затиснутою в
лещатах. Це дуже небезпечно і може привести
до серйозних травм.
29. Деякі матеріали можуть містити токсичні
хімічні речовини. Прийміть відповідні
запобіжні заходи, щоб уникнути вдихання або
контакту зі шкірою таких речовин.
Дотримуйтесь вимог, зазначені в паспорті
безпеки матеріалу.
30. Не намагайтеся зупинити пилу шляхом

UА| УКРАЇНСЬКА
12
бокового тиску на дискову пилу.
31. Завжди використовуйте пили, рекомендовані
в цьому посібнику. Не використовуйте будь-
які абразивні диски.
32. Пили повинні бути гострими і чистими.
Затверділі частини на дискових пилах,
знижують продуктивність пили і підвищують
потенційний ризик віддачі. Тримайте пилу в
чистоті. Для цього зніміть її з інструменту і
почистіть розчинником, гарячою водою або
гасом. Ніколи не використовуйте бензин.
33. При використанні інструменту надягайте
пилозахисну маску і використовуйте засоби
захисту слуху.
УВАГА! Застосування будь-яких речей і
пристосувань, а також виконання будь-яких
операцій крім тих, що рекомендовані цією
інструкцією, може привести до травми або поломки
інструменту.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Після транспортування під час зимових умов, в разі
його експлуатації в приміщенні, необхідно
витримати інструмент при кімнатній температурі не
менше 2-х годин до повного висихання
конденсованої вологи на поверхні і всередині
інструменту.
Акумуляторні батареї надходять від виробника в
незарядженому стані. Перед роботою необхідно
провести зарядку акумуляторної батареї.
Використовуйте тільки зарядний пристрій, що
поставляється з цією моделлю акумуляторного
інструменту. Використання зарядних пристроїв
інших інструментів може призвести до вибуху
батареї, пожежі, травми і матеріальних збитків.
Під час заряду батарея може нагріватися, це
нормальний режим роботи, він не вказує на
наявність проблем.
Після початку експлуатації акумулятори набирають
повну ємність НЕ відразу, а після чотирьох-п'яти
циклів «розряд / заряд». Для повного використання
ємності акумуляторної батареї важливо, щоб перед
першою і повторної зарядкою акумулятор був
розряджений повністю.
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ
Порядок зарядки акумулятора:
1. Відключіть акумуляторну батарею від
пристрою.
2. Підключіть зарядний пристрій до мережі
змінного струму.
3. Встановіть акумулятор в шахту зарядного
пристрою.
4. Приблизно через 60-100 хвилин батарея
повністю заряджена.
5. Після закінчення зарядки вийміть акумулятор
з зарядного пристрою і вимкніть кабель
зарядного пристрою від мережі. Завжди
заряджайте батарею при температурі від 5 ° С
до 40 ° С. Температура нижче 5 ° С може
призвести до перезарядження, що небезпечно
для подальшого використання.
6. Батарея не зможе бути заряджена при
температурі вище, ніж 40 ° С. Найбільш
сприятлива температура для зарядки батареї
від 20 ° С до 25 ° С.
7. Коли зарядка однієї батареї буде повністю
завершена, необхідно залишити зарядний
пристрій у вимкненому стані приблизно на 15
хвилин, перед тим як приступити до зарядки
наступної батареї. Не заряджайте більше, ніж
дві батареї одна за одною.
8. ВАЖЛИВО! Не вмикайте пилу, якщо батарея
розряджена. Це може пошкодити батарею.
9. Ніколи повністю не розряджайте
акумуляторну батарею.
10. Після тривалого терміну зберігання без
експлуатації, літій-іонна батарея втрачає
заряд (так званий «саморазряд»). Після
тривалого зберігання, перед експлуатацією
рекомендується повністю зарядити батарею.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після закінчення роботи очистити пилу і аксесуари
від бруду. У разі сильного забруднення протерти
пилу вологою серветкою, що виключає попадання
вологи всередину інструменту. Після цього витерти
інструмент насухо. Забороняється використовувати
для цих цілей рідини, розчини, хімікати, які
негативно діють на матеріал корпусу, вузли та
деталі пили (наприклад ацетон, луги, кислоти і т. П).
Слідкуйте за тим, щоб вентиляційні отвори не були
засміченими. Регулярно очищайте пристрій.
Виконання ремонту або обслуговування не фахівцем
може привести до отримання травм і зняття виробу
з гарантійного ремонту. Для ремонту інструменту
використовуйте тільки оригінальні запасні частини.
ЗБЕРІГАННЯ
Пилу слід зберігати в сухому приміщенні при
температурі не нижче 0 ° С і відносній вологості
повітря не більше 80%. Оптимальні умови зберігання
літій-іонних акумуляторів досягаються при 40%
заряду ємності акумулятора і температурі 0 ... 10 ° С.
Умови зберігання і транспортування повинні
виключати можливість механічних пошкоджень і
впливу атмосферних опадів. Зберігайте пристрій,
керівництво по експлуатації та приладдя в
оригінальній упаковці. У цьому випадку вся
необхідна інформація і деталі завжди будуть у вас
під рукою. Завжди зберігайте пристрій у сухому
місці, недоступному для дітей.

EN | ENGLISH
13
______________________________________________________
EN | ENGLISH
CORDLESS CIRCULAR SAW
PCA20, PCA18
USER’S MANUAL
Pic. 1 PCA20
Pic. 2 PCA18
1. Circular Saw Cutter
2. Button
3. Auxiliary hand
4. Stop switch
5. Protective cover
6. Baseplate
7. Bolt mounting the saw blade
8. Battery *
* Not all accessories shown are included in the scope.
TECHNICAL DATA
Model
PCA20
PCA18
Voltage, V
20
Battery capacity, Ah
4.0
Idle speed, rpm
0-5200
0-6500
Blade Diameter, mm
185
120
Max. Cutting depth,
mm
55 41
Cutting angle
0-56°
0-45°
Vibration level, m/s2
2,5; K=±1.5
Sound pressure level
Lpa|k
LpA=78dB(A); K= ±3dB(A)
Sound power level
Lwa|k
LwA=80dB(A); K= ±3dB(A)
Protection class
IPXO
Protection category
II
Weight (incl.
3
2.5
accessories)…approx,
kg
INTENDED USE
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece.
CAUTION
REGARDING ELECTRICAL
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow these warnings and instructions may
result in electric shock and fire and / or serious injury.
Retain all safety and operating instructions for future
reference.
GENERAL GENERAL
1. Use the auxiliary handle, if supplied with the tool.
Loss of control can result in personal injury.
2. Hold the appliance on the insulated surface of the
holder when performing an operation in which the
cutting device can touch hidden electrical wiring.
Touching the cutting device of the current-
carrying wiring can lead to the transmission of
voltage along the exposed metal parts of the tool
and to electric shock to the operator.
3. Hold the appliance by its insulated gripping
surfaces during an operation in which it may
touch hidden wiring. During contact of the
instrument with live wire, exposed metal parts
also may be energized and cause electric shock
to the operator.
4. Always have firm support. When performing high-
altitude work, make sure that there is nobody
under you.
Hold the tool firmly.
5. Do not touch rotating parts with your hands.
6. Do not leave the tool running.
7. Only use the tool when you are holding it in your
hands
8. Some materials contain toxic chemicals. Be
careful to prevent inhalation of dust and skin
contact. Follow the safety instructions of the
material manufacturer
ATTENTION: NEVER SHOULD lose your vigilance and
relax while using the product (which comes with
frequent use), you should always strictly follow the
safety rules when using this device.
WORKSPACE SAFETY RULES
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas cause accidents.
2. Do not use electric tools in explosive
atmospheres, for example, in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3. When operating an electric tool, keep children and

EN | ENGLISH
14
others away. Distraction may cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY RULES
1. The plugs of the power tool must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with grounded (grounded)
electrical tools. Unmodified plugs and associated
outlets will reduce the risk of electric shock.
2. Avoid body contact with grounded or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, stoves, and
refrigerators. The risk of electric shock increases
if your body is shorted to ground or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or moisture.
Water entering an electric tool will increase the
risk of electric shock.
4. Do not break the cord's operating instructions.
Never use a carrying cord an electric tool, pulling
it up or disconnecting it from the mains. Keep the
cord away from heat, oil, sharp corners, or moving
parts. Damaged or tangled cords increase the risk
of electric shock.
5. When operating an electric tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Using a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If you want to use the power tool in a humid
place, use a power line that is protected by a
ground fault circuit breaker. Using an earth-fault
circuit breaker reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY RULES
1. Be careful, see what you are doing, and use
common sense when operating an electric tool.
Do not use an electric tool when you are tired or
under the influence of tranquilizers, alcohol or
medications. Inattention while operating an
electric tool can result in serious injury.
2. Use personal protective equipment. Always use
eye protection. Protective equipment, such as a
dust mask, non- slip safety boots, helmet or ear
protection, used in appropriate conditions, will
reduce the risk of personal injury.
3. Do not accidentally start the tool. Make sure the
switch is in the off position before connecting to
the power source and / or to the battery pack,
lifting or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch, or connecting
power tools with the switch in the on position,
can cause accidents.
4. Before turning on the power tool, remove all
adjusting devices or wrenches. A wrench or
fixture left attached to rotating parts of an
electric tool can cause personal injury.
5. Do not overwork. Maintain proper stability and
balance at all times. This provides better control
of the power tool in unforeseen situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Sagging clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices for connecting dust collectors and dust
collectors are supplied, make sure that they are
connected and used correctly. Using a dust
collector can reduce the hazard associated with
the harmful effects of dust.
POWER TOOL USE AND CARE
1. Do not apply force to the power tool. Use a
suitable electric tool for your work. A suitable
electric tool will do the job better and safer at the
speed for which it is designed.
2. Do not use an electric tool if the switch does not
turn it on or off. Any electric tool that cannot be
controlled by as witch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, replacing accessories,
or storing the power tool. Such preventive
measures reduce the risk of unintentional starting
of an electric tool.
4. Keep the idle power tool out of the reach of
children, and do not allow anyone unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. An electric tool is dangerous in
the hands of untrained users.
5. Carry out maintenance on electrical tools. Check
for misalignment or jamming of moving parts,
damage to parts, and any other conditions that
could affect the functioning of an electric tool. In
case of breakage, repair the power tool before
use. Due to poor control of an electric tool, many
accidents occur.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to get pinched and easier to
control.
7. Use power tools, accessories, chisels, etc. in
accordance with this instruction, taking into
account the work in gconditions and the type of
work performed. Using an electric tool for
operations other than those intended may result
in hazardous situations.
MAINTENANCE
1. Carry out maintenance on your power tool only
with the help of a qualified repair technician using
only identical placement parts. This will ensure
the safety of the electric tool.
2. Follow the instructions for lubricating and
replacing attachments.
3. Keep the handles dry, clean and free of oil and
grease.
CORDLESS CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting area and

EN | ENGLISH
15
the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
2. Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
3. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
4. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
5. When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut
and reduces the chance of blade binding.
6. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of ar bour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run eccentrically, causing loss of control.
7. Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance
and safety of operation. Kickback causes and
related warnings − kickback is a sudden reaction
to a pinched, bound or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up and out of
the workpiece toward the operator; − when the
blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator; − if the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the back edge
of the blade can dig into the top surface of the
wood causing the blade to climb out of the kerf
and jump back toward the operator. Kickback is
the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given
below.
8. Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause
the saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
9. When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
10. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
11. Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
12. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and
kickback. 14.Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
13. Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas. The protruding blade may
cut objects that can cause kickback.
14. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the saw.
If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious
personal injury.
15. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy, and possible kickback. Lower guard
function
16. Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move free lyand close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position. If
saw is accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles
and depths of cut.
17. Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
18. Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all other
sawing, the lower guard should operate
automatically.
19. Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. Anun protected, coasting blade will cause

EN | ENGLISH
16
the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
20. To check lower guard, open lower guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check
to see that retracting handle does not touch tool
housing. Leaving blade exposed is VERY
DANGEROUS and can lead to serious personal
injury. Additional safety warnings
21. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool
without decrease in blade speed to avoid
overheating the blade tips. 24.Do not attempt to
remove cut material when blade is moving. Wait
until blade stops before grasping cut material.
Blades coast after turn off.
22. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
23. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made. As examples, the RIGHT way to cut off the
end of a board, and the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down. DO
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
24. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the lower guard has closed and
the blade has come to a complete stop.
25. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
26. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
27. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blade.
28. Always use blades recommended in this manual.
Do not use any abrasive wheels.
29. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases
potential for kickback. Keep blade clean by first
removing it from tool, then cleaning it with gum
and pitch remover, hot water or kerosene. Never
use gasoline.
30. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
ATTENTION! The use of any accessories and
attachments, as well as perform any operations other
than those recommended in this guide may result in
injury or damage to the tool.
EXPLOITATION
After transporting the drill in winter conditions, if it is
used indoors, it must be kept at room temperature for at
least 2 hours until the condensed moisture completely
dries on the surface and inside the tool.
The batteries come from the manufacturer in an
uncharged state. Before work, it is necessary to charge
the battery.
Use only the charger supplied with this model of
cordless tool. Using the chargers of other tools can lead
to battery explosion, fire, personal injury and property
damage.
The battery may heat up during charging; this is normal
operation; it does not indicate a problem.
After the start of operation, the batteries gain their full
capacity NOT immediately, but after four to five
discharge / charge cycles. To fully utilize the battery
capacity, it is important that the battery is fully
discharged before the first and second charge
BATTERY CHARGE
Battery Charging Procedure:
1. Disconnect the battery from the device.
2. Connect the charger to AC power.
3. Install the battery in the charger shaft.
4. After approximately 60-100 minutes, the battery is
fully charged.
5. When charging is complete, remove the battery
from the charger and unplug the charger cable
from the mains.
6. Always charge the battery at a temperature
between 5 ° C and 40 ° C.
7. A temperature below 5 ° C can lead to
overcharging, which is dangerous for subsequent
use.
8. The battery cannot be charged at temperatures
higher than 40 ° C. The most favorable
temperature for charging the battery is from 20 °
C to 25 ° C.
9. When the charging of one battery is fully
completed, you must leave the charger in the off
state for about 15 minutes before starting to
charge the next battery. Do not charge more than
two batteries in a row.
10. IMPORTANT! Do not turn on the saw if the battery
is low. This may damage the battery.
11. Never fully discharge the battery.
12. After a long shelf life without operation, the
lithium-ion battery loses its charge (the so-called
"self-discharge"). After prolonged storage, it is
recommended that the battery be fully charged
before use.
SERVICE
After finishing work, clean the sawl and accessories
from dirt. In case of severe contamination, wipe the saw
with a damp cloth, which prevents moisture from
entering the tool. After that, wipe the tool dry. It is
forbidden to use liquids, solutions, chemicals that
negatively affect the material of the case, components
and parts of the drill (for example, acetone, solvents,
alkalis, acids, etc.) for these purposes. Ensure that the
ventilation holes are weedy. Clean your device regularly.

RO | ROMÂNĂ
17
Tool repair should only be performed by a qualified
technician.
Performing repairs or servicing by an unqualified
technician may result in personal injury and the product
will be removed from warranty repairs. Use only original
spare parts to repair the tool.
STORAGE
The saw should be stored in a dry room at a temperature
not lower than 0 ° C and relative humidity not more than
80%. Optimum storage conditions for lithium-ion
batteries are achieved at 40% charge of the battery
capacity and a temperature of 0 ... 10 ° C. Storage and
transportation conditions should exclude the possibility
of mechanical damage and exposure to precipitation.
Keep the device, instruction manual and accessories in
the original packaging. In this case, all the necessary
information and details will always be at your fingertips.
Always store the device in a dry place out of the reach
of children.
______________________________________________________
RO | ROMÂNĂ
FIERASTRAU CIRCULAR FĂRĂ FIR
PCA20, PCA18
MANUAL DE UTILIZARE
Desen. 1 PCA20
Desen. 2 PCA18
1. Disc de tăiat
2. Buton
3. Mâner
4. Întrerupător
5. Apărătoare
6. Placă de sprijin
7. Șurub de prindere a discului de tăiat
8. Acumulator *
9. *Nu toate accesoriile prezentate sunt incluse
setul de livrare.
DATE TEHNICE
Model
PCA20
PCA18
Tensiune
nominală, V
20
Capacitate
baterie, Ah
4.0
Viteză fără
sarcină, rpm
0-5200 0-6500
Diametru lama,
mm
185 120
Adâncimea
maximă de
tăiere, mm
55 41
Unghiul de tăiere
0-56°
0-45°
Nivelul de
presiune al
sunetului,
Lpa | k
LpA=78dB(A); K= ±3dB(A)
Nivelul de putere
al sunetului,
Lwa | k
LwA=80dB(A); K= ±3dB(A)
Vibrație, m/s2
2,5; K=±1.5
Clasa de
protective
IPXO
Categoria de
protecție
II
Greutate, kg
3
2.5
UTILIZARE
Prezentul echipament este conceput pentru tăieturi
drepte longitudinale și transversale și tăieri la unghi ale
produselor din lemn cu un contact bun cu piesa de
prelucrat.
AVERTISMENT PRIVIND SIGURANȚA ÎN TIMPUL
UTILIZĂRII DISPOZITIVELOR ELECTRONICE
ATENȚIE! Citiți toate avertismentele referitoare la
siguranță și toate instrucțiunile.
Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni
poate duce la electrocutare și la apariția incendiilor
și/sau a accidentărilor grave.
Păstrați pentru consultare ulterioară toate instrucțiunile
de siguranță și exploatare.
AVERTISMENT GENERAL PRIVIND SIGURANȚA
INSTRUMENTULUI ELECTRIC ȘI PE ACUMULATORI
1. Folosiți mânerul auxiliar, dacă acesta se livrează
împreună cu instrumentul. Pierderea controlului
poate duce la accidentări.
2. În timpul efectuării operațiilor, în timpul cărora
instrumentul de tăiere poate atinge un cablu

RO | ROMÂNĂ
18
electric ascuns, țineți instrumentul electric de
suprafețele izolate ale mandrinei. Atingerea cu
instrumentul electric a unui cablu conductor de
curent poate duce la transferul tensiunii prin
părțile metalice dezgolite ale instrumentului și la
electrocutarea operatorului.
3. În timpul efectuării operațiilor, în timpul cărora
instrumentul de tăiere poate atinge un cablu
electric ascuns, țineți instrumentul electric de
suprafețele izolate de prindere. În timpul
contactului instrumentului electric cu un cablu
sub tensiune, părțile metalice dezgolite ale
acestuia pot intra sub tensiune, putând provoca
electrocutarea operatorului.
4. Să aveți mereu un suport solid de sprijin. În
timpul efectuării lucrărilor la înălțime verificați să
nu se afle nimeni sub dvs.
5. Țineți bine instrumentul.
6. Nu atingeți cu mâinile părțile rotative.
7. Nu lăsați instrumentul în funcțiune.
8. Lucrați cu instrumentul doar atunci când îl țineți
în mâini.
9. Nu atingeți burghiul sau piesa de prelucrare
imediat după găurire; sunt foarte fierbinți și pot
provoca arsuri ale pielii.
10. Anumite materiale conțin substanțe chimice
toxice. Fiți atenți pentru a preveni inhalarea de
praf și contactul cu pielea. Respectați
instrucțiunile de siguranță ale producătorului
materialului.
11. ATENȚIE: NU VĂ PIERDEȚI NICIODATĂ atenția și
nu vă relaxați în timpul utilizării produsului (ceea
ce se întâmplă în cazul utilizării frecvente), veți
respecta mereu regulile de siguranță în timpul
utilizării acestui dispozitiv.
12. În urma exploatării incorecte și a nerespectării
regulilor de siguranță prezentate în acest
document pot fi provocate accidentări grave.
REGULI DE SIGURANȚĂ PENTRU ZONA DE LUCRU
1. Păstrați curățenia și iluminatul adecvat al zonei
de lucru. Zonele aglomerate și întunecoase sunt
cauza producerii accidentelor.
2. Nu folosiți instrumentele electrice în atmosferă
explozivă, de exemplu în prezența lichidelor,
gazelor sau a prafului. Instrumentele electrice
generează scântei, care pot duce la inflamarea
prafului sau a vaporilor.
3. În timpul exploatării instrumentului electric nu
permiteți prezența în apropiere a copiilor și a
celor din jur. Distragerea atenției poate duce la
pierderea controlului.
REGULI DE SIGURANȚĂ ELECTRICĂ
1. Ștecărele instrumentului electric trebuie să
corespundă prizei. Nu modificați niciodată și în
nici nu fel ștecărul. Nu folosiți niciodată
adaptoare de ștecăre cu instrumentele electrice
împământate (închise în pământ).
2. Ștecărele nemodificate și prizele
corespunzătoare reduc riscul de electrocutare.
3. Evitați contactul corpului cu suprafețele închise în
pământ sau împământate, cum ar fi țevi,
calorifere, plite de bucătărie și frigidere. Riscul de
electrocutare crește dacă corpul dvs. este închis
în pământ sau împământat.
4. Nu lăsați instrumentele electrice în bătaia ploii
sau sub influența umidității. Pătrunderea apei în
instrumentul electric crește riscul de
electrocutare.
5. Respectați regulile de exploatare a cablului de
alimentare. Nu folosiți niciodată cablul de
alimentare pentru transportul instrumentului
electric, trăgându-l sau decuplându-l de la rețea.
Țineți cablul departe de corp, ulei, unghiuri
ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile de
alimentare deteriorate sau încâlcite cresc riscul
de electrocutare.
6. În timpul exploatării instrumentului electric în aer
liber, folosiți un cablu prelungitor adecvat pentru
utilizarea în exterior. Folosirea unui cablu potrivit
pentru uzul exterior reduce riscul de
electrocutare.
7. Dacă trebuie să utilizați instrumentul electric într-
un loc umed, folosiți linia de alimentare electrică,
protejată de întrerupătorul de circuit cu
împământare. Utilizarea întrerupătorului de circuit
cu împământare reduce riscul de electrocutare.
REGULI DE SIGURANȚĂ PERSONALĂ
1. Fiți precauți, fiți atenți la ceea ce faceți și ghidați-
vă după bunul simț în exploatarea instrumentului
electric.
2. Nu folosiți instrumentul electric când sunteți
obosit sau sub influența tranchilizantelor, a
alcoolului sau medicamentelor. Un moment de
neatenție în timpul utilizării instrumentului
electric poate provoca accidentări grave.
3. Folosiți mijloace de protecție individuală. Folosiți
întotdeauna protecția pentru ochi. Echipamentele
de protecție precum masca antipraf, bocanci
antiderapanți, casca sau protecțiile de urechi
folosite în condiții corespunzătoare reduc riscul
de accidentare.
4. Nu permiteți pornirea accidentală a
instrumentului. Verificați dacă comutatorul se
află în poziția închis înainte de a fi conectat la
sursa de alimentare electrică și/sau unitatea de
baterii, prin ridicarea sau mutarea instrumentului.
Deplasarea instrumentelor electrice cu degetul
dvs. situat pe comutator sau cuplarea la rețea a
instrumentelor electrice al căror comutator se
află în poziția deschis (ON) poate fi cauza
producerii accidentelor.
5. Înainte de a porni instrumentul electric,
îndepărtați toate dispozitivele de reglare sau

RO | ROMÂNĂ
19
cheile. Cheia sau dispozitivul de reglare lăsat
prins de piesele în mișcare ale instrumentului
electric poate provoca accidentări.
6. Nu forțați. Păstrați tot timpul stabilitatea și
echilibrul adecvate. Acest lucru va asigura un
control mai bun al instrumentului electric în
situații neprevăzute.
7. Îmbrăcați-vă în mod corespunzător. Nu purtați
haine largi sau bijuterii. Țineți părul, hainele și
mănușile cât mai departe de părțile în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi
prinse de piesele în mișcare.
8. Dacă se livrează dispozitive pentru a fi conectate
elemente de colectare a prafului, verificați ca
acestea să fie racordate și utilizate corect.
Folosirea colectorului de praf poate reduce
pericolul legat de efectul negativ al prafului.
UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELECTRIC ȘI
ÎNTREȚINEREA ACESTUIA
1. Nu aplicați forțe pe instrumentul electric. Folosiți
instrumentul electric adecvat pentru munca dvs.
Instrumentul electric adecvat vă va face munca
mai bună și mai sigură, la viteza pentru care a
fost conceput.
2. Nu folosiți instrumentul electric, dacă
comutatorul nu comută sau nu închide. Orice
instrument electric, care nu poate fi controlat din
comutator, este periculos și trebuie reparat.
3. Decuplați ștecărul de la sursa de alimentare
și/sau unitatea de baterii de la instrumentul
electric înainte de a efectua orice reglaje,
înlocuirea accesoriilor sau depozitarea
instrumentului electric. Astfel de măsuri de
prevenție reduc riscul de a porni arbitrar
instrumentul electric.
4. Păstrați instrumentul electric nefolosit departe
de accesul copiilor, și nu permiteți persoanelor,
care nu știu să folosească acest instrument
electric sau care nu au parcurs aceste
instrucțiuni, să exploateze instrumentul electric.
Instrumentul electric este periculos în mâinile
unor utilizatori neinstruiți.
5. Efectuați întreținerea tehnică a instrumentelor
electrice. Verificați descentrarea părților în
mișcare sau blocarea acestora, deteriorarea
pieselor sau orice alte condiții, care pot influența
funcționarea instrumentului electric. În caz de
defecțiune, reparați instrumentul electric înainte
de utilizare. Din cauza controlului slab al
instrumentului electric se produc multe
accidente.
6. Păstrați ascuțite și curate instrumentele de
tăiere. Pentru instrumentele de tăiere pentru care
se asigură îngrijirea corespunzătoare și care au
muchii ascuțite, probabilitatea de a se bloca este
mai mică, fiind mai ușor de controlat.
7. Folosiți instrumentul electric, accesoriile, dălțile
în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând
cont de condițiile de lucru și tipul lucrării
executate. Utilizarea instrumentului electric
pentru operațiuni diferite de cele concepute
poate duce la apariția situațiilor periculoase.
ÎNTREȚINEREA TEHNICĂ
1. Efectuați întreținerea tehnică a instrumentului
dvs. electric doar cu ajutorul unui specialist
calificat în reparații, folosind doar piese de
schimb identice. Acest lucru va asigura păstrarea
siguranței instrumentului electric.
2. Aplicați instrucțiunile de ungere și înlocuire a
dispozitivelor.
3. Păstrați mânerele curate, uscate, fără urme de
ulei și vaselină.
REGULI DE SIGURANȚĂ ÎN EXPLOATAREA
CIRCULARULUI CU ACUMULATORI
Proceduri de tăiere
1. PERICOL: Țineți mâinile la distanță de locul tăierii
și de fierăstrău. Țineți a doua mână pe mânerul
auxiliar sau pe carcasa motorului. Ținerea
instrumentului cu ambele mâini va permite
evitarea pătrunderii mâinilor sub discul
fierăstrăului.
2. Nu vă aplecați sub piesa de prelucrare.
Apărătoarea nu vă va proteja de discul de sub
piesa de prelucrare.
3. reglați adâncimea de tăiere în conformitate cu
grosimea piesei. Sub piesa de prelucrare trebuie
să fie vizibil aproape toți dinții fierăstrăului.
4. Nu țineți niciodată cu mâinile piesa care se taie,
și nu o puneți peste picior. Fixați piesa de tăiere
pe o bază stabilă. Este important să asigurați
fixarea corectă a piesei, pentru a reduce la
minimum riscul de accidentare, blocare a discului
sau pierdere a controlului.
5. Dacă în timpul efectuării lucrărilor există riscul ca
instrumentul tăietor să intre în contact cu un
cablu electric ascuns, țineți instrumentul electric
doar de suprafețele izolate special concepute în
acest sens. Contactul cu cablul sub tensiune face
ca părțile metalice ale instrumentului să fie și ele
sub tensiune, ceea ce provoacă electrocutarea
operatorului.
6. În timpul debitării folosiți întotdeauna o placă de
ghidaj sau un ghidaj drept pe margine. Acesta va
crește precizia debitării și reduce riscul de îndoire
a lamei de disc.
7. Folosiți întotdeauna lame de disc de dimensiune
și formă corespunzătoare găurii axului
(romboidale sau rotunde). Discurile cu prindere
necorespunzătoare vor funcționa excentric, ceea
ce va duce la pierderea controlului
instrumentului.
8. Nu folosiți niciodată șaibe necorespunzătoare
sau deteriorate, sau șurubul lamei de disc.

RO | ROMÂNĂ
20
Șaibele și șurubul lamei de disc au fost special
concepute pentru acest fierăstrău circular pentru
a asigura caracteristicile optime de exploatare și
siguranța lucrului.
9. Cauzele reculului și avertismentele
corespunzătoare – reculul reprezintă o reacție
instantanee la blocarea, îndoirea sau nealinierea
fierăstrăului circular, ducând la ridicarea
necontrolată a fierăstrăului și la deplasarea
acestuia de pe piesa de prelucrare în direcția
operatorului.
10. dacă fierăstrăul circular s-a blocat sau s-a oprit
brusc cu tăietura în partea de jos, fierăstrăul
circular nu se va mai roti și reacția motorului va
face ca instrumentul să înceapă să se miște rapid
în direcția operatorului.
11. Dacă fierăstrăul a fost îndoit sau incorect orientat
spre debitare, dinții din spatele fierăstrăului se
pot bloca pe suprafața exterioară a cherestelei
prelucrate, provocând alunecarea fierăstrăului de
pe piesa de debitat și deplasarea acestuia în
direcția operatorului. Reculul este rezultatul
utilizării incorecte a fierăstrăului și/sau a
procedurilor incorecte sau a condițiilor improprii
de exploatare. Reculul poate fi evitat, respectând
avertismentele menționate mai jos.
12. Țineți strâns fierăstrăul cu ambele mâini și puneți
mâinile în așa fel, încât să facă față forțelor
reculului. Poziționați-vă de cealaltă parte
fierăstrăului circular, și nu pe aceeași linie cu
acesta. Reculul poate să facă fierăstrăul să sară
în spate, totuși forțele reculului pot fi controlate
de operator cu condiția respectării măsurilor
corespunzătoare de precauție.
13. În cazul în care fierăstrăul se îndoaie sau
debitarea încetează dintr-un anumit motiv,
eliberați declanșatorul întrerupătorului și țineți
fierăstrăul fără ca acesta să se deplaseze pentru
debitarea pe piesă, pentru oprirea completă a
rotației fierăstrăului. Nu încercați niciodată să
trageți fierăstrăul din piesa debitată sau să
trageți fierăstrăul în spate, atât timp cât acesta
continuă să se învârtă. Acest lucru poate provoca
reculul. Stabiliți cauza și luați măsurile
corespunzătoare pentru remedierea cauzei
îndoirii circularului.
14. la următoarea pornire a circularului, când acesta
se află în piesa de debitat, centrați discul
fierăstrăului în tăietură și verificați ca dinții
acestuia să nu atingă piesa de debitare. Dacă
discul fierăstrăului se îndoaie, acesta se poate
ridica sau poate să apară un recul invers la
următoarea pornire a fierăstrăului.
15. Sprijiniți panourile mari pentru a reduce riscul de
blocare și recul al discului. Panourile mari se lasă
sub propria greutate. Suporții trebuie poziționați
sub panou din ambele părți, lângă linia de
debitare și lângă marginea panoului.
16. Nu folosiți discuri tocite sau deteriorate. Discurile
tocite sau montate incorect vor avea ca rezultat o
tăietură îngustă, ceea ce va duce la frecarea
extremă, la blocarea discului și la recul.
17. Înainte de tăiere trebuie să trageți puternic de
manetele de blocare a debitării. Dacă în timpul
debitării discul își pierde reglajul, acest lucru
poate duce la blocarea discului și apariția
reculului.
18. Fiți extrem de atenți în timpul tăierii pereților deja
existenți sa a altor suprafețe, inaccesibile
verificării. Discul proeminent al fierăstrăului se
poate lovi de obiectele care pot să producă
reculul instrumentului.
19. Țineți ÎNTOTDEAUNA instrumentul cu ambele
mâini. Nu puneți NICIODATĂ mâinile sau degetele
în spatele fierăstrăului. În caz de recul, circularul
poate sări rapid în spate pe mâna dvs., ceea ce
provoacă accidentări grave.
20. Nu aplicați niciodată o forță extremă pe
fierăstrău. Deplasați fierăstrăul în față cu o viteză
care să permită discului de fierăstrău să taie fără
micșorarea vitezei. Aplicarea unor forțe sporite
pe discul de fierăstrău poate avea ca rezultat o
tăietură neuniformă, reducerea preciziei și un
posibil recul. Funcția apărătorii inferioare
21. Înainte de fiecare utilizare verificați dacă
apărătoarea inferioară (de jos) este bine închisă.
Nu folosiți fierăstrăul dacă apărătoarea de jos nu
se deplasează liber și nu se închide instantaneu.
Nu fixați niciodată apărătoarea de jos în poziție
deschisă, în nici un caz. În cazul căderii
întâmplătoare a fierăstrăului, apărătoarea se
poate îndoi. Ridicați apărătoarea inferioară cu
ajutorul mânerului de ridicare și verificați dacă se
mișcă liber, și dacă nu atinge fierăstrăul și alte
piese în toate unghiurile și adâncimile de
debitare.
22. verificați funcționarea arcului apărătorii
inferioare. Dacă apărătoarea și arcul nu
funcționează în mod adecvat, acestea trebuie
reparate înainte de utilizarea circularului.
Apărătoarea inferioară poate funcționa lent din
cauza pieselor deteriorate, a depunerii de rășini
sau a acumulării de mizerie.
23. Apărătoarea de jos se poate ridica manual doar în
cazul debitărilor speciale, precum “pătrunderea”
sau ”debitarea complexă” (dificilă). Ridicați
apărătoarea inferioară, trăgând de manetă în
spate; imediat ce discul intră în material,
apărătoarea inferioară trebuie să revină
obligatoriu la loc. În cazul realizării altor debitări,
apărătoarea inferioară trebuie să funcționeze
automat.
24. Înainte de a pune circularul pe bancul de lucru
sau pe pardoseală, verificați întotdeauna dacă
apărătoarea inferioară închide discul de tăiere.
Discul neprotejat, care se deplasează din inerție
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: