Profi Air 1136701 User manual

Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die nachfolgenden Bedienungshinweise.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Kabelaufroller
Cable Roller
Çikrik kablli
Макара за кабел
Kabelový naviják
Kábeldob
Uređaj za namatanje kabela
Калем за кабел
Zwijacz przewodu elektrycznego
Tambur pentru cablu
Navíjačka kábla
Namotaj za kabl
CHA D
GB
RKS
BG
CZ
H
AL
BIHHR
MK
PL
RO
SK
MNESRB
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 1AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 1 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

D CHA
PROFIAIR KABELAUFROLLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzliche Gratulation! Mit dem PROFIAIR Kabelaufroller haben Sie sich für zeitgemäße Technik und einfache
Bedienung entschieden. Bitte beachten Sie unsere Hinweise zu Anschluss, Handhabung und Wartung.
So sorgen Sie für sichere Funktion und lange Lebensdauer.
1. TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 1136701
Kabellänge: 15 m
Maximale Belastbarkeit im aufgerollten Zustand: 1000 Watt
Maximale Belastbarkeit im abgerollten Zustand: 3000 Watt
Spannung: 230 V ~ 50 Hz
Leitung: H07RN-F 3G1,5 mm²
Gewicht netto: 5,6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. MATERIALIEN
Wir haben Ihren PROFIAIR Kabelaufroller aus ausgesuchten Materialien gefertigt:
• Gehäuse aus stoßfestem Kunststo
• Feder aus hochwertigem Federstahl
• exibler, temperaturbeständiger Neopren-Gummi nach Standard H07RN-F
3. WANDBEFESTIGUNG
WICHTIG: Montagehinweis bitte genau befolgen!
Montieren Sie den PROFIAIR Kabelaufroller:
• mit 2 Schrauben Ø10 mm
• an einer ausreichend starken Wand oder Decke
• mindestens 1,5 m über dem Fußboden
4. ANSCHLUSS
Die Anschlussspannung des PROFIAIR Kabelaufrollers darf den maximal zugelassenen Wert nicht
überschreiten. Der Energieverbrauch angeschlossener Geräte muss sich innerhalb der zugelassenen
Werte bewegen. Die entsprechenden Daten nden Sie auf der Außenseite des Gehäuses.
Verwenden Sie den Kabelaufroller nur in trockenen Räumen, die den behördlichen Richtlinien für
elektrische Geräte entsprechen. Installation und Wartung darf nur durch fachkundiges Personal
erfolgen.
ACHTUNG! Für Schäden oder Verletzungen, die aus unsachgemäßer Installation oder sachfremden
Gebrauch des Kabelaufrollers entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Spannungsanzeige:
Dieser Kabelaufroller ist mit einer Netzanzeige ausgestattet. Wenn der Kabelaufroller an eine
Steckdose angesteckt wird, leuchtet die seitlich integrierte rote LED.
5. GEBRAUCH:
Der Kabelaufroller ist mit einer automatischen Stopp-Vorrichtung ausgestattet.
Ausrollen: Ziehen Sie das Kabel auf die gewünschte Länge aus. Ziehen Sie das Kabel langsam ein
Stück weiter aus (bis zu ca. 30cm) bis Sie ein„Klack”-Geräusch hören.
Nun ist der Kabelaufroller eingerastet und Sie können das Kabel loslassen.
Einrollen: Ziehen Sie das Kabel weiter aus (bis zu ca. 30 cm) bis Sie kein„Klack”-Geräusch mehr
hören. Lassen Sie das Kabel nun etwas schneller aus und das Kabel wird automatisch eingezogen.
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 2AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 2 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

Führen Sie beim automatischen Einrollen immer das Kabel mit der Hand, damit weder Personen oder
Gegenstände im Umfeld Schaden erleiden.
Thermoschutz
Dieser Kabelaufroller ist mit einem Thermoschutz ausgestattet.
Wenn der Kabelaufroller überlastet wird und sich dadurch erhitzt, schaltet der Thermoschutz den
Kabelaufroller aus Sicherheitsgründen ab. Warten Sie, bis der Kabelaufroller abgekühlt ist und
drücken Sie die seitlich angebrachte rote Taste. Danach können Sie den Kabelaufroller wieder wie
gewohnt verwenden.
6. WARTUNG
VORSICHT: Trennen Sie den Kabelaufroller vor jeder Wartung unbedingt vom Stromnetz!
Zu Ihrer Sicherheit:
• Trennen Sie den PROFIAIR Kabelaufroller bei technischen Problemen sofort vom Netz.
•Die vom Hersteller angebrachten Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht verändert oder demontiert werden.
• Setzen Sie den PROFIAIR Kabelaufroller auf keinen Fall in feuchter Umgebung ein.
• Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Aufroller gelangt.
• Für den Austausch von Kabel, Feder oder anderen Teilen kontaktieren Sie unbedingt Ihren Händler.
WICHTIG: Reparaturen dürfen ausschließlich von fachkundigem Personal durchgeführt werden.
AusgedienteWerkzeuge und Umweltschutz
Sollte Ihr Werkzeug eines Tages so intensiv genutzt worden sein, dass es ersetzt werden
muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umwelt-
schutz. Werkzeuge gehören nicht in den normalen Hausmüll. Sondern können in umwelt-
freundlicher Weiseverwertet werden.
Wichtige Hinweise
Sondermüll nicht in den Umgebungstemperatur
Hausmüll MAX. 40 °C maximal 40 ° C
Nicht ins Wasser werfen - Grüner Punkt
Lebensgefahr
Nicht ins Feuer werfen
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 3AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 3 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

EU-Konformitätserklärung
Hersteller / Bevollmächtigter: AHS GmbH
Uhlandstraße 50
A-4600 Wels
Austria
Produkt: PA 15/230 KA
Kabelaufroller
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass diese Produkte mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmen:
Richtlinien:
•2014/35/EU
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre
Gültigkeit.
Wels, 01. 01. 2020
Klaus Estfeller, CEO
AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels,
Austria
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 4AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 4 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

GB
PROFIAIR CABLE ROLLER
OPERATING MANUAL
Congratulations! With the PROFIAIR cable roller you‘ve opted for modern technology and simple
operation. Please pay careful attention to our directions regarding connection, operation and
maintenance. This will ensure safe functioning and a long service life.
1. TECHNICAL DATA
Article number: 1136701
Cable length: 15 m
Maximum load capacity in the rolled up state: 1000 Watt
Maximum load capacity in the unrolled state: 3000 Watt
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power cable: H07RN-F 3G1,5 mm²
Net weight: 5.6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. MATERIALS
We have constructed your PROFIAIR cable roller from selected materials:
• housing made of impact-resistant plastic
• spring made of high-quality spring steel
• exible, temperature-resistant neoprene rubber according to H07RN-F standard
3. WALL MOUNTING
IMPORTANT: follow assembly instructions closely!
Mount the PROFIAIR cable roller:
• with 2 screws Ø10 mm
• on a sufficiently strong wall or ceiling
• at least 1.5 m above the floor
4. CONNECTION
The input supply voltage of the PROFIAIR cable roller may not exceed the maximum permissible
value. The energy consumption of connected devices must remain within the permissible values. The
corresponding data can be found on the outside of the housing.
Only use the cable roller dry areas that correspond to the ocial guidelines for electronic devices.
Installation and maintenance may only be carried out by qualied professionals.
ATTENTION! The manufacturer assumes no liability for damages or injuries resulting from improper
installation or handling of the cable roller.
Voltage display:
This cable roller is equipped with a mains display. When the cable roller is plugged into an outlet, the
red LED on the side lights up.
5. HANDLING:
The cable roller is equipped with an automatic stop mechanism.
Unrolling: pull the cable out to the desired length. Now slowly pull the cable out a bit further (up to
approx. 30 cm) until you hear a“clicking”sound.
Now the cable roller has locked into place and you can let go of the cable.
Rolling in: pull the cable out further (up to approx. 30 cm) until you don’t hear a “clicking”sound any
more. Now let the cable out a little further and the cable will be pulled in automatically.
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 5AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 5 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

When the cable is being rolled in automatically, always guide the cable with your hand, so that neither
persons or objects in the vicinity suer damage.
Thermal protection
This cable roller is equipped with thermal protection.
When the cable roller is excessively burdened and starts to heat up, the thermal protection will
switch o the cable roller for safety reasons. Wait until the cable roller has cooled o and push the red
button on the side of the device. Then you can use the cable roller again as usual.
6. MAINTENANCE
CAUTION: before any maintenance work, always disconnect the cable roller from the mains!
For your safety:
• If any technical problems occur, always disconnect the PROFIAIR cable roller from the mains immediately.
• The safety mechanisms provided by the manufacturer may not be altered or removed.
• Never use the PROFIAIR cable roller in a damp environment.
• Make sure that no dirt gets into the roller.
• To exchange cables, springs or other parts, make sure you contact your specialist dealer.
IMPORTANT: repairs may only be carried out by trained professionals.
Worn tools and environmental protection
In case one day your tool has been so intensively used that it must be replaced, or
you do not nd any use of it, please think of the environmental protection. The tools
are not a part of the ordinary household waste. They may rather be recycled with less
impact to the environment.
Important instructions
Special waste, do not throw Maximum surrounding
into regular household waste MAX. 40 °C temperature 40 °C
Do not throw into water - Green point
Danger to life
Do not throw into re
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 6AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 6 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

EU Declaration of Conformity
Manufacturer / authorised representative: AHS GmbH
Uhlandstraße 50
A-4600 Wels
Austria
Product: PA 15/230 KA
Cable Roller
We declare with full responsibility that these products meet the following standards
or normative documents:
Directives:
•2014/35/EU
This declaration is no longer valid if changes are made to the product that we
have not authorised.
Wels, 01. 01. 2020
Klaus Estfeller, CEO
AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels,
Austria
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 7AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 7 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

BOBINË KABLLI ME ÇIKRIK PROFIAIR
UDHËZUES PËRDORIMI
Përgëzime të përzemërta Me bobinën e kabllit me çikrik PROFIAIR keni zgjedhur një teknikë të kohës dhe
përdorim të thjeshtë. Ju lutemi ndiqni udhëzimet tona për lidhjen, përdorimin dhe mirëmbajtjen.
Kështu kujdeseni për një funksion më të sigurt dhe një jetëgjatësi më të madhe.
1. TË DHËNA TEKNIKE
Numri i artikullit 1136701
Gjatësia e kabllit: 15 m
Kapaciteti maksimal në gjendje të palosur: 1000 vat
Kapaciteti maksimal në gjendje të shpalosur3000 vat
Tensioni: 230 V ~ 50 Hz
Kablli: H07RN-F 3G1,5 mm²
Pesha neto: 5,6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. MATERIALET
Ne e kemi prodhuar bobinën e kabllit me çikrik PROFIAIR me materiale të zgjedhur:
• Skeleti prej plastike të pathyeshëm
• Susta prej çeliku elastik të cilësisë së parë
• e veshur me gomë neopren eksibël, e qëndrueshme ndaj temperaturave, sipas standardit H07RN-F
3. MONTIMI NË MUR
E RËNDËSISHME: Ju lutemi ndiqni saktësisht udhëzimet e montimit!
bobinën e kabllit me çikrik PROFIAIR montojeni:
• me 2 vida Ø10 mm
• në një mur ose tavan mjaftueshëm të fortë
• të paktën 1,5 m mbi dysheme
4. LIDHJA
Tensioni i lidhjes së bobinës së kabllit me çikrik PROFIAIR duhet të mos e tejkalojë vlerën e lejuar maksimale.
Konsumi i energjisë së pajisjeve të lidhura duhet të jetë brenda vlerave të lejuara. Të dhënat përkatëse i gjeni
në pjesën e jashtme të skeletit.
Përdoreni bobinën e kabllit me çikrik vetëm në dhoma të thata, në përputhje me normativat administrative
për pajisjet elektrike. Instalimi dhe mirëmbajtja duhet të kryhet vetëm nga personeli i specializuar.
KUJDES! Për dëmtime ose plagosje si pasojë e instalimit jo profesional ose përdorimit të pasaktë të bobinës
së kabllit me çikrik, prodhuesi nuk mban asnjë përgjegjësi.
Treguesi i tensionit:
bobina e kabllit me çikrik është i pajisur me një treguesi rrjeti. Kur bobina e kabllit me çikrik futet në një prizë,
do të ndizet drita e integruar LED në anë të pajisjes.
5. PËRDORIMI:
bobina e kabllit me çikrik është i pajisur me një mekanizëm automatik ndalues.
Tërheqja e kabllit: Tërhiqeni kabllin sipas gjatësisë së dëshiruar. Tërhiqeni kabllin edhe pak (deri në afro 30
cm) derisa të dëgjoni zhurmën„Klik“.
Tani bobina e kabllit me çikrik është mbërthyer dhe mund ta lëshoni kabllin.
Palosja e kabllit: Tërhiqeni kabllin edhe pak (deri në afro 30 cm) derisa të mos e dëgjoni më zhurmën„Klik“.
Lëshojeni kabllin pak më shpejt dhe ai do të paloset automatikisht,
RKSAL
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 8AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 8 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

Gjatë palosjes automatike, mbajeni kabllin gjithmonë me njërën dorë, në mënyrë që personat apo sendet
përreth të mos preken.
Mbrojtja termike
Kjo bobinë e kabllit me çikrik është i pajisur me një mbrojtës termik.
Kur bobina e kabllit me çikrik mbingarkohet dhe si pasojë mbinxehet, mbrojtësi termik e k bobinën për arsye
sigurie. Prisni derisa bobina e kabllit me çikrik të jetë ftohur dhe shtypni butonin anësor me ngjyrë të kuqe. Më
pas mund ta përdorni bobinën e kabllit me çikrik si zakonisht.
6. MIRËMBAJTJA
KUJDES: Para çdo punimi mirëmbajtjeje, shkëputeni bobinën e kabllit me çikrik patjetër nga rrjeti!
Për sigurinë tuaj:
• Nëse hasni probleme teknike, shkëputeni gjithmonë nga rrjeti elektrik bobinën e kabllit me çikrik PROFIAIR.
• Mekanizmat e sigurisë të lidhura nga prodhuesi nuk duhet të ndryshohen ose të çmontohen.
• Mos e vendosni në asnjë mënyrë bobinën e kabllit me çikrik PROFIAIR në një ambient të lagësht.
• Bëni kujdes që në bobinën me çikrik të mos hyjnë papastërti.
• Për zëvendësimin e kabllit, sustës ose pjesëve të tjera, kontaktoni patjetër shitësin tuaj.
E RËNDËSISHME: Riparimet duhet të kryhen vetëm nga personat i specializuar.
Veglat në shërbim dhe mbrojtja e ambientit
Nëse mjeti juaj është shfrytëzuar gjatë, sa që duhet të zëvendësohet, ose nuk është i
përdorshëm, mendoni ju lutem në mbrojtjen e ambientit. Veglat nuk hudhen në mbeturina
normale. Të veqantat mund të klasikohen në mënyrë të përshtatshme për ambient.
Udhëzime të rëndësishme
Mbeturinat e veqanta jo në Temperatura maksimale e
mbeturina shtëpiake MAX. 40 °C mjedisit 40 ° C
Të mos hidhen në ujë - Pika e gjelbër
Rrezik për jetë
Të mos hidhen në zjarr
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 9AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 9 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

Deklaratë Konformiteti e BE-së
Prodhuesi/ Agjenti: AHS GmbH
Uhlandstraße 50
A-4600 Wels
Austria
Produkti: PA 15/230 KA
Çikrik kablli
Deklarojmë me përgjegjësinë tonë, se këta produkte janë në përputhje me normat ose
normativat e mëposhtme.
Udhëzime:
•2014/35/EU
Pa një marrëveshje me ne për ndryshim të produktit kjo
deklaratë e humb vlerën.
Wels, 01. 01. 2020
Klaus Estfeller, CEO
AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels,
Austria
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 10AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 10 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

МАКАРА ЗА КАБЕЛ PROFIAIR
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
Поздравяваме Ви! С макарата за кабел PROFIAIR избрахте съвременна техника и лесно обслужване.
Моля, съблюдавайте нашите указания за свързване, експлоатация и поддръжка.
Така ще осигурите безопасна работа и дълъг експлоатационен период.
1. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номер на артикул: 1136701
Дължина на кабела: 15 m
Максимално натоварване в навито състояние: 1000 вата
Максимално натоварване в развито състояние: 3000 вата
Напрежение: 230 V ~ 50 Hz
Проводник: H07RN-F 3G1,5 mm²
Нето тегло: 5,6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. МАТЕРИАЛИ
Произведохме Вашата макара за кабел PROFIAIR от избрани материали:
• корпус от устойчива на удар пластмаса
• пружина от висококачествена пружинна стомана
• гъвкава, устойчива на температурни влияния неопренова гума според стандарт H07RN-F
3. ЗАКРЕПВАНЕ КЪМ СТЕНА
ВАЖНО: Моля, стриктно се придържайте към указанието за монтаж!
Монтирайте макарата за кабел PROFIAIR:
• с 2 винта Ø 10 mm
• към достатъчно стабилна стена или таван
• най-малко на 1,5 m над нивото на пода
4. ВРЪЗКА
Захранващото напрежение на макарата за кабел не бива да превишава допустимата стойност.
Консумацията на енергия на свързаните уреди трябва да се движи в рамките на допустимите стойности.
Съответните данни ще намерите от външната страна на корпуса.
Използвайте макарата за кабел само в сухи помещения, съответстващи на регулационните изисквания.
Инсталацията и поддръжката може да се извършва само от компетентен персонал.
ВНИМАНИЕ! Производителят на поема отговорност за щети и наранявания, възникнали поради
неправилна инсталация или употреба не по предназначение на макарата за кабел.
Индикатор за напрежение:
Тази макара за кабел е оборудвана с мрежов индикатор. Когато макарата за кабел е включена в контакт,
странично вграденият червен светодиод светва.
5. УПОТРЕБА:
Тази макара за кабел е оборудвана със съоръжение за автоматично спиране.
Развиване: Изтеглете кабела до желаната дължина. Внимателно издърпайте кабела още малко (до
прибл. 30cm), докато чуете звук от изщракване.
Макарата за кабел вече е фиксирана и можете да пуснете кабела.
Навиване: Внимателно издърпайте кабела още малко (до прибл. 30 cm), докато вече не чувате звук от
изщракване. Пуснете кабела малко по-бързо и той автоматично ще се навие.
BG
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 11AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 11 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

При автоматично навиване винаги придържайте кабела с ръка, за да избегнете щети върху хората и
предметите наоколо.
Термозащита
Тази макара за кабел е оборудвана с термозащита.
Когато макарата за кабел е претоварена и поради това се нагрее, термозащитата изключва макарата
за кабел с цел запазване на безопасността. Изчакайте, докато макарата за кабел се охлади и натиснете
разположения отстрани червен бутон. След това можете да използвате макарата за кабел както
обикновено.
6. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ: Задължително изключвайте макарата за кабел от електрическата мрежа преди поддръжка!
За Вашата безопасност:
• При технически проблеми незабавно изключвайте макарата за кабел PROFIAIR от мрежата.
•Монтираните от производителя обезопасителни съоръжения не бива да се променят или демонтират.
• В никакъв случай не поставяйте макарата за кабел PROFIAIR във влажна среда.
• Внимавайте в макарата да не попадне никакво замърсяване.
• За смяна на кабела, пружината или други части непременно се свържете с Вашия търговец.
ВАЖНО: Ремонтите следва да се извършват само от компетентен персонал.
Ненужните вече инструменти и защитата на околната среда
АкоВашиятинструмент етакаинтензивноползван,чеедин ден трябвадабъдезаменен,
или ако нямата повече нужда от него, помислете моля и за защитата на околната среда.
Инструментите нямат място на нормалното сметище за домакински отпадъци. Те могат
да бъдат преработени по начин, който не замърсява околната среда.
Важно указание
Специалните отпадъци не заедно с Околна температура
домакинските отпадъци MAX. 40 °C максимално 40 ° C
Не хвърляйте във вода – Зелена точка
опасност за живота
Не хвърляйте в огън
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 12AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 12 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

EС Декларация за съответствие
Производител / упълномощено лице: AHS GmbH
Uhlandstraße 50
A-4600 Wels
Austria
Продукт: PA 15/230 KA
Макара за кабел
Декларираме с цялата си отговорност, че тези продукти съответстват на следните норми
или нормативни документи:
Директиви:
•2014/35/EU
При една несъгласувана с нас промяна на продукта,
това изявление загубва валидността си.
Wels, 01. 01. 2020
Klaus Estfeller, CEO
AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels,
Austria
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 13AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 13 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

KABELOVÝ NAVIJÁK PROFIAIR
NÁVOD K OBSLUZE
Gratulujeme! S kabelovým navijákem PROFIAIR jste se rozhodli pro nejnovější techniku
a jednoduchou obsluhu. Dbejte prosím našich pokynů k připojení, manipulaci a údržbě. Tak zajistíte
bezpečnou funkčnost a dlouhou životnost.
1. TECHNICKÉ ÚDAJE
Číslo výrobku: 11 36701
Délka kabelu: 15 m
Maximální zatížitelnost v navinutém stavu: 1000 Watt
Maximální zatížitelnost v rozvinutém stavu: 3000 Watt
Napětí: 230 V ~ 50 Hz
Vedení: H07RN-F 3G1,5 mm²
Hmotnost netto: 5,6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. MATERIÁLY
Kabelový naviják PROFIAIR jsme vyrobili z vybraných materiálů:
• kryt z plastu odolného proti nárazům
• pružinu z kvalitní pružinové oceli
• ohebná, teplotně stálá pryž dle standardu H07RN-F
3. UPEVNĚNÍ NA ZEĎ
DŮLEŽITÉ: postupujte přesně podle pokynů k montáži!
Kabelový naviják PROFIAIR upevněte:
• 2 šrouby Ø10 mm
• na dostatečně silnou zeď nebo kryt
• nejméně 1,5 m nad podlahou
4. PŘIPOJENÍ
Napájecí napětí kabelového navijáku PROFIAIR nesmí překročit maximálně přípustnou hodnotu.
Spotřeba energie připojených přístrojů se musí pohybovat v rámci přípustných hodnot. Odpovídající
údaje najdete na vnější straně krytu.
Kabelový naviják používejte pouze v suchých místnostech, které odpovídají úředním předpisům pro
elektrické přístroje. Instalaci a údržbu smí provádět pouze odborný personál.
POZOR! Výrobce nezodpovídá za škody nebo zranění, ke kterým došlo následkem nesprávné
instalace nebo neodborného používání kabelového navijáku.
Indikátor napětí:
Tento kabelový naviják je vybaven síťovým indikátorem. Při zapojení kabelového navijáku do zásuvky
svítí na boku červená kontrolka LED.
5. POUŽÍVÁNÍ:
Kabelový naviják je vybaven automatickou stopkou.
Odvinutí: kabel vytáhněte na požadovanou délku. Kabel pomalu vytáhněte ještě o kousek (až
o přibl. 30 cm), dokud neuslyšíte klapnutí.
Nyní je kabelový naviják zaklapnutý a kabel můžete pustit.
Navinutí: kabel dále vytáhněte (až o. 30 cm), až přestanete slyšet klapání. Nyní kabel vytáhněte
o něco rychleji a kabel se automaticky zatáhne. Při automatickém navíjení kabel vždy veďte rukou,
aby osoby ani předměty v okolí neutrpěly škodu.
CZ
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 14AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 14 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

Tepelná ochrana
Tento kabelový naviják je vybaven tepelnou ochranou.
Když je kabelový naviják přetížený a tím ohřátý, tepelná ochrana z bezpečnostních důvodů kabelový
naviják vypne. Vyčkejte, až se kabelový naviják ochladí a stiskněte postranní červené tlačítko. Poté
můžete kabelový naviják používat jako obvykle.
6. ÚDRŽBA
POZOR: před jakoukoliv údržbou kabelový naviják vždy odpojte od sítě!
Pro Vaši bezpečnost:
• Kabelový naviják PROFIAIR odpojte při technických problémech okamžitě od sítě.
• Výrobcem použitá bezpečnostní zařízení nesmíte měnit ani odmontovávat.
• Kabelový naviják PROFIAIR nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
• Dbejte na to, aby se do navijáku nedostaly nečistoty.
• Kvůli výměně kabelu, pružiny nebo jiných částí se bezpodmínečně obraťte na svého prodejce.
DŮLEŽITÉ: opravy smí provádět pouze odborný personál.
Vysloužilé nástroje a ochrana životního prostředí
Je-li váš nástroj již natolik opotřebován, že je třeba jej nahradit, nebo již pro něj
nemáte další využití, pamatujte prosím na ochranu životního prostředí. Nástroje
nepatří do běžného domovního odpadu. Lze je však využít ekologickým způsobem.
Důležité pokyny
Zvláštní odpad, neodhazujte Teplota okolního prostředí
do běžného odpadu z domácnosti MAX. 40 °C maximálně 40 °C
Nevhazujte do vody – Zelený bod
Nebezpečí ohrožení života
Nevhazujte do ohně
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 15AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 15 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

Prohlášení o shodě EU
Hersteller / Bevollmächtigter: AHS GmbH
Uhlandstraße 50
A-4600 Wels
Austria
Výrobce / zplnomocněný zástupce: PA 15/230 KA
Kabelový naviják
Prohlašujeme tímto na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek splňuje
následující normy nebo normativní dokumenty :
Směrnice:
•2014/35/EU
V případě jakékoliv námi neodsouhlasené změny výrobku
pozbývá toto prohlášení platnosti.
Wels, 01. 01. 2020
Klaus Estfeller, CEO
AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels,
Austria
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 16AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 16 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

H
PROFIAIR KÁBELDOB
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szívből gratulálunk! A PROFIAIR kábeldobbal Ön a modern technika és az egyszerű kezelés mellett
döntött. Kérjük, hogy a csatlakoztatás, kezelés és karbantartás tekintetében vegye gyelembe
tanácsainkat. Így gondoskodhat a biztos működésről és a hosszú élettartamról.
1. MŰSZAKI ADATOK
Cikkszám: 11 36701
Kábelhossz: 15 m
Maximális terhelhetőség feltekert állapotban: 1000 watt
Maximális terhelhetőség letekert állapotban: 3000 watt
Tápfeszültség: 230 V ~50 Hz
Vezeték: H07RN-F 3G1,5 mm2
Nettó súly: 5,6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. ANYAGOK
Az Ön PROFIAIR kábeldobját válogatott anyagokból készítettük el:
• a ház ütésálló műanyagból
• a rugó kiváló minőségű rugóacélból
• exibilis, hőálló Neoprén-gumi a H07RN-F szabvány szerint
3. FALI RÖGZÍTÉS
FONTOS: kérjük, hogy pontosan kövesse a szerelési útmutatót!
Szerelje fel a PROFIAIR kábeldobot:
• 2 csavarral Ø10 mm
• egy megfelelően erős falra vagy födémre
• legalább 1,5 m-rel a padló felett
4. CSATLAKOZÁS
A PROFIAIR kábeldob csatlakozófeszültsége nem lépheti át a maximálisan megengedett értéket.
A rácsatlakoztatott készülékek energiafelhasználásának a megengedett értékeken belül kell
mozognia. A megfelelő adatokat a ház külső oldalán találja.
A kábeldobot csak olyan száraz helyiségekben használja, amelyek megfelelnek az elektromos
készülékek számára megszabott hatósági irányelveknek. A felszerelést és a karbantartást csak
szakember végezheti el.
FIGYELEM! A kábeldob szakszerűtlen felszereléséből vagy nem megfelelő használatából eredő
károkért vagy sérülésekért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
Feszültség-kijelző:
Ez a kábeldob hálózati kijelzővel van felszerelve. Amikor a kábeldobot konnektorhoz csatlakoztatják,
felgyullad az oldalt beépített piros LED.
5. HASZNÁLAT:
A kábeldob automatikus fékberendezéssel van felszerelve.
Kitekerés: húzza ki a kábelt a kívánt hosszra. Lassan húzza ki a kábelt egy kicsit tovább ki (kb.
30 cm-re), amíg egy„kattanó”-hangot nem hall.
A kábeldob most be van reteszelve, és elengedheti a kábelt.
Betekerés: húzza ki a kábelt egy kicsit tovább (kb. 30 cm-re), amíg már nem hallja a„kattogó”-
hangot. Engedje most egy kicsit gyorsabban el a kábelt, és a kábel automatikusan visszahúzódik.
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 17AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 17 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

Az automatikus betekerés közben mindig vezesse a kábelt kézzel, nehogy a közelben lévő személyeket
vagy tárgyakat kár érje.
Hővédelem
Ez a kábeldob hővédő kapcsolóval van ellátva.
Ha a kábeldobot túlterhelik, és az emiatt felhevül, akkor a hővédő kapcsoló biztonsági okokból
kikapcsolja a kábeldobot. Várjon, amíg a kábeldob lehűl, majd nyomja meg az oldalt felszerelt piros
gombot. Ezt követően újra a szokásos módon használhatja a kábeldobot.
6. KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: a kábeldobot minden karbantartás előtt feltétlenül le kell választani a hálózatról!
Az Ön biztonsága érdekében:
• Műszaki problémák esetén azonnal válassza le a PROFIAIR kábeldobot a hálózatról.
• A gyártó által felszerelt biztonsági berendezéseket nem szabad átalakítani vagy leszerelni.
• Semmi esetre se használja a PROFIAIR kábeldobot nedves környezetben.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön piszok a kábeldobba.
• A kábel, a rugó vagy egyéb alkatrészek cseréje érdekében feltétlenül forduljon kereskedőjéhez.
FONTOS: a javításokat csak szakképzett személyzet végezheti el.
Tönkrement elektromos berendezések, szerszámok és a környezetvédelem
Amennyiben az Ön elektromos berendezése vagy szerszáma egy napon az
intenzív használat miatt cserére szorul, vagy rá nincs többé szükség, kérjük,
gondoljon a környezetvédelemre. Az elektromos készülékeknek és
szerszámoknak nincs helye a háztartási szemétben, ehelyett környezetbarát
módon hasznosíthatók.
Fontos tudnivalók
Veszélyes hulladéknak nincs Környezeti hőmérséklet
helye a háztartási szemétben MAX. 40 °C maximum 40 °C
Ne érje víz – Zöld Pont
életveszély
Ne dobja tűzbe
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 18AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 18 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

EU megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó / Meghatalmazó: AHS GmbH
Uhlandstraße 50
A-4600 Wels
Austria
Termék: PA 15/230 KA
Kábeldob
Saját felelősségünkre nyilatkozunk arról, hogy a jelen termékek a következő szabványoknak és
irányadó dokumentumoknak megfelelnek:
Irányelvek:
•2014/35/EU
A termék velünk nem egyeztetett megváltoztatása esetén nyilatkozatunk érvényét veszíti.
Wels, 01. 01. 2020
Klaus Estfeller, CEO
AHS GmbH, Uhlandstraße 50, A-4600 Wels,
Austria
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 19AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 19 11.11.21 14:0111.11.21 14:01

PROFIAIR UREĐAJ ZA NAMATANJE KABELA
KORISNIČKI NAPUTAK
Srdačno čestitamo! S PROFIAIR uređajem za namatanje kabela odlučili ste se za suvremenu
tehniku i jednostavno rukovanje. Molimo obratite pozornost na naše upute o priključku, rukovanju
i održavanju. Tako osiguravate sigurnu funkciju i dugi vijek trajanja.
1. TEHNIČKI PODACI
Broj artikla: 11 36701
Duljina kabela: 15 m
Maksimalna izdržljivost u namotanom stanju: 1000 Watt
Maksimalna izdržljivost u odmotanom stanju: 3000 Watt
Napon: 230 V ~ 50 Hz
Kabel: H07RN-F 3G1,5 mm²
Težina netto: 5,6 kg
AHS, A-4600 Wels
2. MATERIJALI
Vaš PROFIAIR uređaj za namatanje kabela izradili smo od izabranih materijala:
• kućište od vještačkog materijala otpornog na udarce
• opruga od visokovrijednog čelika
• eksibilna, neopren-guma otporna na temperaturu prema standardu H07RN-F
3. PRIČVRŠĆENJE NA ZID
VAŽNO: molimo točno slijediti upute za montažu!
Montirajte PROFIAIR uređaj za namatanje kabela:
• s 2 vijka Ø10 mm
• na dovoljno jakom zidu ili stropu
• najmanje 1,5 m iznad poda
4. PRIKLJUČAK
Priključni napon PROFIAIR uređaja za namatanje kabela ne smije prekoračiti maksimalno dozvoljenu
vrijednost. Potrošnja energije priključenih uređaja mora se kretati u okviru dozvoljenih vrijednosti.
Odgovarajuće podatke pronalazite na gornjoj strani kućišta.
Koristite uređaj za namatanje kabela samo u suhim prostorijama, koje odgovaraju službenim
smjernicama za električne uređaje. Instalacija i održavanje se smije izvoditi samo od strane stručnog
osoblja.
POZOR! Za štete ili povrede, koje nastanu zbog nestručne instalacije ili nepropisne primjene uređaja
za namatanje kabela, proizvođač ne preuzima odgovornost.
Indikacija napona:
Uređaj za namatanje kabela opremljen je s mrežnom indikacijom. Kad je uređaj za namatanje kabela
uključen u utičnicu, svijetli bočno integrirana crvena svijetleća dioda.
5. UPORABA:
Uređaj za namatanje kabela je opremljen s automatskom opremom za zaustavljanje.
Odmotavanje: izvucite kabel do željene duljine. Polako izvucite kabel jedan dio (do oko 30 cm) dok
ne čujete„klak“.
Uređaj za namatanje kabela je sada uskočio i možete pustiti kabel.
Namatanje: polako izvucite kabel jedan dio (do oko 30 cm) dok više ne čujete„klak“. Pustite sada
kabel nešto brže koji će se automatski uvući.
BIHHR
AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 20AHS_1136701_BDA_Kabelaufroller.indd 20 11.11.21 14:0111.11.21 14:01
Table of contents
Languages: