PROFIX LAHTI PRO L30431 User manual

Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
User’s manual
Gebrauchsanleitung
Instrucţiuni de utilizare
Naudojimo instrukcija
Інструкція з експлуатації
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция за експлоатация
Návod na používání
Návod na používanie
Használati utasítás
www.lahtipro.com
RO
LT
UK
LV
ET
BG
CS
SK
HU
RU
DE
ÎNCĂLŢĂMINTE DE SECURITATE...........
BIZTONSÁGI LÁBBELI..........................
KAITSEJALANÕUD...............................12
ОБЕЗОПАСЯВАЩИ ОБУВКИ..............13
БЕЗОПАСНAЯ ОБУВЬ........................... 6
БЕЗПЕЧНЕ ВЗУТТЯ................................9
10
AIZSARGAPAVI.....................................11
BEZPEČNOSTNÍ OBUV.........................14
BEZPEČNOSTNÁ OBUV........................15
V2.08.04.2022
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
SL
HR
Upute za upotrebu
BS
ZAŠČITNA OBUTEV..............................16
ZAŠTITNA OBUĆA ...............................17
EN
ZAŠTITNA OBUĆA ...............................18
SHOES
HALBSCHUHE
PÓŁBUTY
ПОЛУБОТИНКИ
SEMIGHETE
PUSBAČIAI
НАПІВЧЕРЕВИКИ
FÉLCIPŐK
PUSZĀBAKI
KINGAD
ПОЛОВИНКИ
POLOBOTKY
POLTOPÁNKY
ČEVLJI
CIPELE
CIPELE

2
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného
súhlasu spoločnosti PROFIX Sp. z o.o. je zakázané.
This user's manual in protected by copyright. Duplication without the written consent
of PROFIX Sp. z o.o. is prohibited.
Diese Bedienungsanleitung wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche Zustimmung der Firma
PROFIX Sp. z o.o. ist verboten.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy PROFIX Sp. z o.o.
jest zabronione.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование и размножение без согласия
PROFIX Sp. z o.o.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o.
leidimo raštu draudžiamas.
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження
без згоди PROFIX Sp. z o.o.
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Sp. z o.o.
írásos engedélye nélkül tilos.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX Sp. z o.o. rakstiskas
atļaujas.
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma
PROFIX Sp. z o.o. nõusolekuta on keelatud.
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването
и без писменото съгласие на PROFIX Sp. z o.o. е забранено.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného
souhlasu společnosti PROFIX Sp. z o.o. je zakázané.
Výrobca: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adresa: Poland
Výrobce: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Manufacturer: PROFIX Sp. z o.o. Addres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Hersteller: PROFIX Sp. z o.o. Adresse: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Producent: PROFIX Sp. z o.o. Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Производитель: PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адрес Poland
Producător: PROFIX Sp. z o.o. Adresă: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Gamintojas: PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adresas Poland
Виробник: PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адреса Poland
Gyártó: PROFIX Sp. z o.o. Cím: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Ražotājs: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adrese: Poland
Tootja: PROFIX Sp. z o.o. Aadress: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
Производител: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адрес:Poland
Ove uputstvo je zaštićeno autorskim pravima. Njegovo kopiranje/umnožavanje bez napismene saglasnosti firme
Profix Sp. z o.o. je zabranjeno.
Proizvođač: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
EN
UK
ET
CS
BS
Ta navodila so zaščitena z avtorsko pravico. Kopiranje/razmnoževanje brez pisnega soglasja podjetja Profix Sp. z o.o.
je prepovedano.
Ove upute su zaštićene autorskim pravima. Njihovo kopiranje/umnožavanje bez pisane suglasnosti tvrtke
Profix Sp. z o.o. je zabranjeno.
SL
HR
Proizvođač: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
Proizvajalec: PROFIX Sp. z o.o. Naslov: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska

PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS MANDATORY TO GET
FAMILIAR WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use recommendations.
The safety footwear is a piece of category II of personal protective equipment (PPE) meeting the
provisions of Regulation 2016/425 and made compliant to the ISO 20345:2011 standard. The
internet address where the EU declaration of conformity can be accessed: www.lahtipro.pl
The safety footwear is a piece of footwear with safety features, intended to protect user's feet
against injuries at work, fitted with toecaps designed to provide protection against impacts with an
energy of 200 J and squeezing under a load of 15 kN.
Before you start wearing the footwear check it for any damage, tears and sole cracks. After putting it
on, make sure it does not squeeze any foot and is not tightened too much to restrict the blood flow to
your feet.
NOTE! Check the footwear for its operating properties before each use. If any cracks, tears, mechanical
damage, discolorations are detected, stop wearing the product and replace it with a new pair.
n How to use:
NOTE! Before you start using the product, check the protection category to correctly match footwear
type to the work performed. The protection category symbol is provided on each piece of footwear. The
description of protection categories is presented below.
Use only for its intended purpose.
Put the footwear on, arrange tongues and then lace it up. After tightening it should not squeeze the
feet too much, but it should prevent it from getting your feet out of it without unlacing. Do not use
any measures to make the footwear fit your feet faster. Such measures can compromise the
protection level.
Unlace and take off your footwear after use. Do not take it off by applying excessive force and/or
without unlacing.
This footwear is made of materials that normally do not cause any allergic reactions. However, there
may be certain individual cases such reactions. If this happens, stop using the product and consult a
doctor.
The footwear material is specified on footwear label or a tag attached, where the particular symbols
have the following meaning:
- textile - other material - leather
n Choosing a protection category:
The SB protection category means that the footwear meets the basic requirements of ISO
20345:2011 standard.
The S1 protection category means that the footwear meets the basic requirements and has a closed
heel area, features anti-static properties, and absorbs energy at its heel part.
The S2 protection category means that the footwear meets the S1 requirements and, additionally,
features reduced water permeability and absorption.
The S3 protection category means that the footwear meets the S2 requirements and, additionally,
provides resistance to punctures and has a threaded sole.
The S4 protection category means that the footwear meets the basic requirements and has a closed
heel area, features anti-static properties, absorbs energy at its heel part, and is resistant to diesel
fuel.
The S5 protection category means that the footwear meets the S4 requirements, is resistant to
punctures and has a threaded sole.
The P symbol means that the sole is resistant to punctures.
The SRA symbol means that the product is slip-resistant on ceramic tile floors covered with SLS*.
The SRC symbol means that the footwear is slip-resistant on ceramic tile floors covered with SLS *
and steel surfaces covered with glycerol.
* SLS – solution of sodium lauryl sulfate.
For detailed information on protection level refer to ISO 20345:2011 standard.
n Use restrictions:
This footwear is not intended for use:
a) to provide protection against electric hazard, and dangerous voltage;
b) in high temperature environments, where the effects can be compared to the effect of air at a
temperature of 100°C or higher, and where infrared radiation, flames or large melted material
splashes may occur;
c) in low temperature environments, where the effects can be compared to the effect of air at a
temperature of -50°C or lower;
d) to provide limited protection against chemical hazards or ionizing radiation.
n Storage and care:
Store the footwear in cardboard boxes in dry, well-ventilated places, away from sunlight and high
temperature. Do not squeeze or deform it during storage.
After each use or before you start maintenance, clean the footwear thoroughly using a soft cloth
soaked with a solution of lukewarm water and soap. Allow to dry at room temperature, optimally at
a well-ventilated place, away from any sources of heat. Once fully dried, start its maintenance.
Use leather footwear care agents to maintain it. Textile components should be maintained by using
any commercially available agents intended for this purpose.
Observe the instructions attached to the specific agent.
Maintenance should be performed at least once a month, and in the case of more intensive use,
increase the maintenance frequency.
n Shelf life:
It is not possible to define the lifespan of the footwear unambiguously. It depends on many factors,
such as conditions of use, storage, or maintenance. In the case of mechanical damage, the footwear
needs to be replaced with a new product. Inspect the footwear for damage before each use.
Decommission the footwear if a shoe was cut, punctured, torn, worn out, or the outsole shows signs
of damage (cracks, rot). When the footwear reaches the end of life, dispose of it according to
applicable regulations.
n Transport:
Transport the footwear in its original packaging, protect against sunlight and high temperature, do
not squeeze or deform.
n Information regarding antistatic safety footwear:
It is recommended to use the antistatic footwear when it is necessary to reduce the risk of static
charge buildup, by carrying the charges away to exclude the danger of spark-induced ignition e.g.
for flammable substances and vapors, and when the electric shock caused by electric equipment or
live components is not completely excluded. Please note that antistatic footwear cannot provide
sufficient protection against electric shock, as it ensures only a certain level of electric resistance
between your foot and the ground. If the electric shock hazard is not eliminated completely, it is
necessary to take further measures to avoid the risk. It is recommended that those measures and
the tests listed below become a part of each program for preventing workplace accidents. It is
recommended that the product electric resistance providing desired antistatic effect is lower than
1000 MΩ. For new products the lower threshold electric resistance is specified at 100 kΩ, which is
necessary to provide limited protection against electric shock or ignition in case of damage to the
electric appliance with an operating voltage of up to 250 V. However, the users should be aware that
in certain conditions the footwear may not provide sufficient protection and additional precautions
should be taken to ensure full user protection.
The electric resistance of this footwear may change considerably as a result of folding,
contamination or moisture. The footwear does not fulfill its intended function in wet conditions.
Therefore, it is necessary to make every effort to make the footwear fulfill its intended functions of
carrying the charges away throughout its use life. Users are recommended to establish internal
electric resistance testing procedure and perform it on a regular and frequent basis.
Class I footwear can absorb moisture, if it is worn for extended periods, while in damp and wet
conditions, it may even turn into conducting footwear.
If the footwear is used in conditions where the sole material is subject to destruction, it is
recommended that the user always checks the footwear electric properties prior to entering a
dangerous area. It is recommended that in places where antistatic footwear is worn, the ground
resistance could not cancel the protection provided by the footwear.
It is recommended that during footwear use no insulating components, except for knitted sock
products were located between the undersole and user's foot. If any footwear liner is inserted in
between the undersole and foot, it is recommended to check the electric properties of the
footwear/liner system.
n Notified body:
The process of standard compliance assessment has been performed by notified body No. 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Description of symbols:
LAHTI PRO – trademark, L30431 – PROFIX code 39-47 – size; manufacturer's XX ; XX= safety
footwear protection category YYYY XX ; serial number ; / - year and quarter of footwear manufacture
ending with ZDI.
3
USER’S MANUAL
SHOES (SAFETY FOOTWEAR), product type: L30431
Original text translation
EN
RUBBER SOLE
RUBBER
ANTISTATIC
HEEL PART ENERGY
ABSORPTION
–
LIMITED WATER PERMEABILITY AND ABSORPTION
–
PUNCTURE RESISTANCE TO FORCE
1100N, THREADED SOLE
–
DIESEL OIL RESISTANT
–
SLIP-RESISTANT ON CERAMIC AND
STEEL SURFACES
LEATHER
–
CLOSED HEEL AREA
COMPOSITE PROTECTIVE TOECAP –
PROTECTS TOES AGAINST IMPACT WITH
AN ENERGY OF 200J
METAL FREE
–

4
VOR NUTZUNG DER FRÜHJAHRSJACKE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄLTIG LESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige Nutzung aufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -Hinweise hinsichtlich der sicheren
Nutzung.
Die Sicherheitsschuhe gehören zur II. Kategorie der persönlichen Schutzausrüstung, stimmen mit den
Anforderungen der Verordnung 2016/425 überein und sind gem. der Norm ISO 20345:2011 hergestellt. Die
Internet-Adresse, über die die EU-Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl
Die Sicherheitsschuhe verfügen über die entsprechenden Schutzeigenschaften und sind zum Schutz der
Füße des Benutzers vor den Verletzungen bei der Arbeit geeignet. Sie sind mit den entsprechenden
Schuhspitz-Einlagen ausgestattet, die so entworfen wurden, dass sie einen Schutz vor dem Schlag mit der
Energie von 200 J und vor dem Pressen unter der Druckbelastung von 15 kN garantieren.
Vor dem Gebrauch prüfen, ob die Schuhe nicht beschädigt und zerrissen sind sowie ob die Sohlen keine Risse
haben. Nach dem Anziehen der Schuhe prüfen, ob sie die Füße nicht drücken und nicht zu stark geschnürt
sind, was die Blutzirkulation in den Füßen einschränken könnte.
VORSICHT! Die Nutzbarkeit der Schuhe vor jedem Gebrauch prüfen. Bei der Feststellung von Rissen,
Scheuerstellen, mechanischen Schäden und Verfärbungen nicht mehr benutzen und gegen die neuen tauschen.
n Nutzung:
VORSICHT! Vor dem Gebrauch sich mit den Symbolen der Schutzkategorien bekannt machen, um die Schuhe an
die Art der auszuführenden Arbeit anzupassen. Das Symbol der Schutzkategorie ist auf jedem Schuh
angebracht. Die Schutzkategorien sind unten beschrieben.
Die Schuhe nur bestimmungsgemäß benutzen.
Die Schuhe anziehen, die Zungen entsprechend legen und anschließend schnüren. Die Schuhe sollten so
geschnürt sein, dass sie keinen Druck auf die Füße ausüben. Gleichzeitig sollte es unmöglich sein, die Füße
ohne die Aufschnürung der Schuhe herauszuziehen. Keine Mittel anwenden, die eine schnellere Anpassung
der Schuhe an die Fußform ermöglichen. Solche Mittel können zur Verringerung des Schutzgrades führen.
Nach der Nutzung der Schuhe sie aufschnüren und ausziehen. Auf keinen Fall die Schuhe mit großer Kraft
und/oder ohne Aufschnürung ausziehen.
Diese Schuhe sind aus Materialien hergestellt, die generell keine Allergiereaktionen hervorrufen. Es können
jedoch individuelle Fälle solcher Reaktionen auftreten. In diesem Fall das Produkt nicht mehr benutzen und
den Arzt zu Rate ziehen.
Das Fertigungsmaterial ist an der an den Schuhen angebrachten oder zu den Schuhen beigefügten Etikette
zu finden und die einzelnen Symbole haben die nachfolgende Bedeutung:
- Textilmaterial - anderes Material - Leder
n Anpassung der Schutzkategorie:
Die Schutzkategorie SB informiert, dass die Schuhe die grundlegenden Anforderungen der Norm ISO
20345:2011 erfüllen.
Die Schutzkategorie S1 informiert, dass die Schuhe die grundlegenden Anforderungen erfüllen und über
den geschlossenen Fersenbereich, antielektrostatische Eigenschaften und die Energieabsorption im
Fersenbereich verfügen.
Die Schutzkategorie S2 informiert, dass die Schuhe die Anforderungen S1 erfüllen und sich zusätzlich mit
der eingeschränkten Wasserdurchlässigkeit und -Absorption charakterisieren.
Die Schutzkategorie S3 informiert, dass die Schuhe die Anforderungen S2 erfüllen und sich zusätzlich mit
der Durchstechfestigkeit und den entsprechend geformten Sohlen charakterisieren.
Die Schutzkategorie S4 informiert, dass die Schuhe die grundlegenden Anforderungen erfüllen und über
den geschlossenen Fersenbereich, antielektrostatische Eigenschaften und die Energieabsorption im
Fersenbereich verfügen.
Die Schutzkategorie S5 informiert über die Erfüllung der Anforderungen wie bei S4, zusätzlich sind die
Schuhe gegen die Durchstechung beständig und verfügen über eine entsprechend geformte Sohle.
Das Symbol P informiert, dass die Sohle gegen die Durchstechung beständig ist.
Das Symbol SRA steht für die Antirutschbeständigkeit auf dem Fußboden aus den mit dem SLS*
beschichteten Keramikfliesen.
Das Symbol SRC steht für die Antirutschbeständigkeit auf dem Fußboden aus den mit dem SLS*
beschichteten Keramikfliesen und auf dem mit dem Glycerol beschichteten Stahlfußboden.
* SLS – die Sodium Laureth Sulfate-Lösung.
Die detaillierten Informationen zu den Schutzkategorien sind in der Norm ISO 20345:2011 zu finden.
n Gebrauchseinschränkung:
Diese Schuhe sind nicht geeignet:
a) zum Schutz vor den elektrischen Gefahren und der gefährlichen elektrischen Spannung,
b) zum Gebrauch bei hohen Temperaturen, deren Folgen mit der Wirkung der Luft mit der Temperatur von
100°C oder höher vergleichbar sind i die, aber nicht unbedingt, sich mit dem Auftreten der
Infrarotstrahlung, der Flammen oder der großen Teile des verschmolzenen Materials charakterisieren
müssen,
c) für den Gebrauch bei niedrigen Temperaturen, deren Folgen mit der Wirkung der Luft mit der Temperatur
von -50°C oder niedriger, vergleichbar sind,
d) zur Sicherstellung des eingeschränkten Schutzes vor den chemischen Gefahren oder der
Ionisationsstrahlung.
n Lagerung und Pflege:
Die Schuhe in Pappkartons an trockenen, gut belüfteten Orten lagern. Vor Sonne und hoher Temperatur
schützen. Fern von scharfen Gegenständen. Bei Lagerung der Schuhe sie nicht zerquetschen oder
deformieren.
Nach jedem Gebrauch und vor den Pflegemaßnahmen die Schuhe sorgfältig reinigen und anschließend mit
Hand mithilfe der weichen Lappe, des lauwarmen Wassers und der Seife, abwischen (die Lappe nur leicht
anfeuchten). In der Raumtemperatur trocknen lassen, am besten an einem gut belüfteten Ort und fern von
den Wärmequellen. Nach der vollständigen Austrocknung mit Pflegemaßnahmen beginnen.
Die Schuhe mit den Pflegemitteln für Lederschuhe konservieren. Die Elemente aus dem Textilmaterial mit
den üblichen und dafür geeigneten Mitteln konservieren.
Die Anweisungen zum Gebrauch der entsprechenden Konservierungsmittel beachten.
Die Konservierung mind. einmal im Monat durchführen, und bei einer intensiveren Nutzung der Schuhe den
Konservierungsintervall entsprechend verkürzen.
n Nutzbarkeitsdatum:
Das Verfalldatum der Eignung der Schuhe zum Gebrauch kann nicht eindeutig festgelegt werden. Dieses ist
von vielen Faktoren abhängig, wie den Nutzungs-, Lager- und Pflegebedingungen. Im Fall jeglicher
mechanischer Schäden sind die Schuhe gegen neue auszutauschen. Vor jedem Gebrauch sind die Schuhe
auf Schäden zu prüfen. Im Fall, wenn die Schuhe durchgeschnitten, durchgestochen, zerrissen, abgerieben
wurden oder wenn Änderungen an der Struktur der Sohle bemerkbar sind (Sprünge, Erschlaffen), sind die
Schuhe außer Gebrauch zu nehmen. Nach der Nutzungsdauer der Schuhe sind diese gemäß den geltenden
Vorschriften zu entsorgen.
n Transport
Die Schuhe in der Originalverpackung transportieren, vor Sonne und hoher Temperatur schützen, nicht
zerquetschen oder deformieren.
n Information zu den antielektrostatischen Schuhen:
Es wird empfohlen, dass die elektrostatischen Schuhe überall dort eingesetzt werden, wo die Verringerung
der Möglichkeit der elektrostatischen Aufladung notwendig ist, was durch die Ableitung der
elektrostatischen Ladungen erfolgt. Dadurch wird das Risiko des Anzündens durch die Funken
ausgeschlossen, z.B. bei brennbaren Substanzen und Dämpfen, sowie, wenn das Risiko des Stromschlags
seitens der Elektrogeräte oder der unter Spannung arbeitenden Einrichtungen besteht. Es wird empfohlen,
zu beachten, dass die elektrostatischen Schuhe keinen ausreichenden Schutz vor dem Stromschlag
garantieren können, weil sie nur einen gewissen elektrischen Widerstand zwischen dem Fuß und dem
Boden bilden. Wenn das Risiko des Stromschlags nicht vollständig beseitigt wurde, werden weitere
Maßnahmen zwecks der Risikovermeidung notwendig. Es wird empfohlen, dass diese Maßnahmen sowie
die nachfolgend genannten Prüfungen ein Teil des Unfallverhütungsprogramms am Arbeitsplatz sind. Es
wird empfohlen, dass der elektrische Widerstand des Erzeugnisses, der eine gewünschte
antielektrostatische Wirkung während der Nutzungszeit garantiert, gem. den Erfahrungen niedriger als
1000 MΩ ist. Für ein neues Produkt wurde die untere Grenze des elektrischen Widerstands auf dem Niveau
von 100 kΩ festgelegt. Das garantiert den eingeschränkten Schutz vor dem gefährlichen Stromschlag oder
vor dem Anzünden bei einer Störung des Elektrogerätes, das unter der Spannung bis 250 V arbeitet. Die
Benutzer sollten jedoch dessen bewusst sein, dass die Schuhe bei bestimmten Bedingungen keinen
ausreichenden Schutz für sie garantieren können und weitere Vorsichtsmaßnahmen unternommen werden
müssen.
Der elektrische Widerstand der Schuhe dieser Art kann sich infolge der Biegung, Verschmutzung oder
Feuchtigkeit wesentlich verändern. Diese Schuhe erfüllen dann nicht ihre vorgesehene Schutzfunktion bei
deren Nutzung in der feuchten Umgebung. Es ist also notwendig, danach zu streben, dass die Schuhe die für
sie vorgesehene Funktion der Ableitung von elektrostatischen Ladungen erfüllen und den entsprechenden
Schutz durch die ganze Nutzungszeit garantieren. Es wird den Benutzern empfohlen, die
innenbetrieblichen Prüfungen des elektrischen Widerstands festzulegen und sie regelmäßig und in kurzen
Zeitabständen durchzuführen.
Die Schuhe der I. Klassifizierung können die Feuchtigkeit absorbieren, wenn sie über eine längere Zeit getra-
gen werden. Und in der feuchten und nassen Umgebung können die Schuhe den elektrischen Strom leiten.
Wenn die Schuhe in der Umgebung benutzt werden, in der das Sohlenmaterial verschmutzt wird, wird es
empfohlen, dass der Benutzer die elektrischen Eigenschaften der Schuhe vor dem Betreten des gefährlichen
Bereichs immer wieder prüft. Es wird empfohlen, dass der Bodenwiderstand in den Bereichen, wo die
antielektrostatischen Schuhe benutzt werden, den durch die Schuhe garantierten Schutz nicht aufhebt.
Es wird empfohlen, dass keine Isolierungselemente, ausschl. der Wirkwaren (Strümpfe), zwischen der
Brandsohle der Schuhe und dem Fuß des Benutzers eingesetzt werden. Sollte eine Einlage zwischen der
Brandsohle und dem Fuß eingesetzt werden, wird es empfohlen, die elektrischen Eigenschaften der
Kombination Schuh/Einlage zu prüfen.
n Nostrifizierte Institution:
Am Bewertungsprozess der Konformität mit den Anforderungen nahm die nostrifizierte Einheit Nr. 2575
teil: INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Erklärung der Symbole:
LAHTI PRO – das Firmenlogo des Herstellers, L30431XX – der PROFIX-Kode; XX=39-47 – Größe;
Schutzkategorie der Sicherheitsschuhe; YYYY/XX- das Produktionsjahr und -Quartal der Sicherheitsschuhe;
Seriennummer – abgeschlossen mit den Buchstaben ZDI.
GEBRAUCHSANLEITUNG
HALBSCHUHE (SICHERHEITSSCHUHE), Produkttyp: L30431
Übersetzung der Originalanleitung
GUMMI-SOHLE
RUBBER
ANTIELEKTROSTATISCHE
EIGENSCHAFTEN
ENERGIEABSORPTION IM
FERSENBEREICH
–
EINGESCHRÄNKTE WASSERDURCHLÄSSIGKEIT UND –ABSORPTION
–
DURCHSTECHBESTÄNDIGKEIT MIT
KRAFT VON 1100N, GEFORMTE SOHLE
–
DIESELÖLBESTÄNDIGKEIT
–
RUTSCHBESTÄNDIGKEIT AUF DEM
KERAMIK- UND STAHLBODEN
LEDER
–
GESCHLOSSENER
FERSENBEREICH
KEINE METALLELEMENTE
–
SCHUHSPITZ-KOMPOSITEINLAGE –
SCHÜTZT DIE ZEHEN VOR DEM STOSS MIT
DER ENERGIE VON 200 J

5
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PÓŁBUTY (OBUWIE BEZPIECZNE), typ produktu: L30431
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i
wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Obuwie bezpieczne należy do II kategorii środków ochrony indywidualnej i jest zgodne z
postanowieniami Rozporządzenia 2016/425 oraz wykonane zgodnie z normą ISO 20345:2011.
Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
Obuwie bezpieczne jest to obuwie, mające cechy ochronne, przeznaczone do ochrony stóp
użytkownika przed urazami podczas pracy, wyposażone w podnoski zaprojektowane tak, aby zapewniały
ochronę przed uderzeniem z energią równą 200 J i przed ściskaniem pod obciążeniem ściskającym
równym 15 kN.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić czy obuwie nie jest uszkodzone, rozdarte,
podeszwa nie jest pęknięta. Po założeniu obuwia należy upewnić się, że nie uciska ono stopy i nie jest zbyt
mocno zasznurowane powodując ograniczenie dopływu krwi do stóp.
UWAGA! Ocenę przydatności do użytkowania należy sprawdzić przed każdym użyciem. W przypadku
stwierdzenia pęknięć, przetarć, uszkodzeń mechanicznych, przebarwień należy zaprzestać użytkowania i
wymienić obuwie na nowe.
n Użytkowanie:
UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z oznaczeniami kategorii ochrony w celu
prawidłowego doboru obuwia do wykonywanych prac. Kategoria ochrony umieszczona jest na każdym
egzemplarzu obuwia. Kategorie ochrony opisane są poniżej.
Użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Obuwie należy założyć na stopy, ułożyć język a następnie zasznurować. Sznurowanie obuwia nie powinno
powodować ucisku stóp, a jednocześnie nie powinno być możliwe wysunięcie stopy bez rozsznurowania.
Nie wolno stosować środków, które pozwolą na szybsze dopasowanie obuwia do kształtu stopy. Środki
takie mogą spowodować zmniejszenie stopnia ochrony.
Po zakończeniu użytkowania obuwie należy rozsznurować i zdjąć. Nie należy zdejmować obuwia z
użyciem dużej siły i/lub bez rozsznurowania.
Niniejsze obuwie wykonane jest z materiałów, które na ogół nie powodują reakcji alergicznych. Mogą
jednakże występować indywidualne przypadki takich reakcji. W takim przypadku należy zaprzestać
użytkowania produktu i skonsultować się z lekarzem.
Materiał wykonania umieszczony jest na obuwiu lub dołączony do obuwia, gdzie poszczególne symbole
oznaczają:
- materiał tekstylny - inny materiał - skóra
n Dobór kategorii ochrony:
Kategoria ochrony SB oznacza, że obuwie spełnia podstawowe wymagania normy ISO 20345:2011.
Kategoria ochrony S1 oznacza, że obuwie spełnia podstawowe wymagania oraz posiada zamknięty
obszar pięty, właściwości antyelektrostatyczne, absorpcja energii w części piętowej.
Kategoria ochrony S2 oznacza, że obuwie spełnia wymagania S1 oraz dodatkowo posiada ograniczoną
przepuszczalność wody i absorpcję wody.
Kategoria ochrony S3 oznacza, że obuwie spełnia wymagania S2 oraz dodatkowo posiada odporność na
przebicie, urzeźbioną podeszwę.
Kategoria ochrony S4 oznacza, że obuwie spełnia podstawowe wymagania oraz posiada zamknięty
obszar pięty, właściwości antyelektrostatyczne, absorpcję energii w pięcie, odporność na olej napędowy.
Kategoria ochrony S5 oznacza spełnienie wymagań jak S4 oraz jest odporne na przebicie i posiada
urzeźbioną podeszwę.
Symbol P oznacza, że podeszwa jest odporna na przebicie.
Oznaczenie SRA oznacza odporność na poślizg na podłożu z płytki ceramicznej pokrytym SLS*.
Oznaczenie SRC oznacza odporność na poślizg na podłożu z płytki ceramicznej pokrytym SLS* i na
podłożu ze stali pokrytym glicerolem.
* SLS – roztwór laurylosiarczanu sodu.
Szczegółowe informacje na temat kategorii ochrony dostępne są w normie ISO 20345:2011.
n Ograniczenie stosowania:
Niniejsze obuwie nie jest przeznaczone do użytkowania:
a) w celu zapewnienia ochrony przed zagrożeniami elektrycznymi, niebezpiecznym napięciem prądu
elektrycznego,
b) w środowiskach o wysokiej temperaturze, których skutki porównywalne są do dziania powietrza o
temperaturze 100°C lub wyższej i które mogą, ale nie muszą charakteryzować się występowaniem
promieniowania podczerwonego, płomieni lub dużych rozprysków roztopionego materiału,
c) w środowiskach o niskiej temperaturze, których skutki porównywalne są do działania powietrza o
temperaturze -50°C lub niższej,
d) w celu zapewnienia ograniczonej ochrony przed zagrożeniami chemicznymi lub promieniowaniem
jonizacyjnym.
n Przechowywanie i konserwacja:
Obuwie należy przechowywać w opakowaniach tekturowych w miejscach suchych, przewiewnych,
chroniąc przed słońcem i wysoką temperaturą. Podczas przechowywania obuwia nie wolno go zgniatać
lub deformować.
Po każdorazowym użyciu obuwie należy dokładnie oczyścić a następnie umyć ręcznie za pomocą miękkiej
szmatki zamoczonej w roztworze letniej wody i mydła. Suszyć w temperaturze pokojowej, najlepiej w
przewiewnym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Po dokładnym wysuszeniu należy przystąpić do
konserwacji obuwia.
Obuwie należy konserwować za pomocą środków do konserwacji obuwia skórzanego. Elementy
wykonane z materiału tekstylnego konserwować za pomocą ogólnodostępnych środków przeznaczonych
do tego celu.
Należy przestrzegać zaleceń dołączonych do odpowiednich środków konserwujących.
Konserwację należy przeprowadzać nie rzadziej niż raz w miesiącu, a w przypadku intensywnego
użytkowania zwiększyć jej częstotliwość.
n Okres przydatności:
Nie można jednoznacznie określić okresu przydatności do użytkowania obuwia. Zależy on od wielu
czynników takich jak warunki użytkowania, przechowywania czy konserwacji. W przypadku
jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych obuwie należy wymienić na nowe. Przed każdym użyciem
należy sprawdzić obuwie pod kątem uszkodzeń. W przypadku, gdy obuwie uległo przecięciu, przekłuciu,
rozdarciu, przetarciu oraz gdy zauważalne są zmiany w strukturze podeszwy (spękanie, sparcienie)
obuwie należy wycofać z użytkowania. Po okresie użytkowania obuwie należy zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
n Transport:
Obuwie transportować w oryginalnym opakowaniu, chronić przed słońcem i wysoką temperaturą, nie
zgniatać lub deformować.
n Informacja dotycząca obuwia antyelektrostatycznego:
Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane wtedy, gdy zachodzi konieczność
zmniejszenia możliwości naładowania elektrostatycznego, poprzez odprowadzenie ładunków
elektrostatycznych tak, aby wykluczyć niebezpieczeństwo zapłonu od iskry, np. palnych substancji i par,
oraz gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko porażenia elektrycznego spowodowanego przez
urządzenia elektryczne lub elementy znajdujące się pod napięciem. Zaleca się jednak zwrócenie uwagi
na to, że obuwie antyelektrostatyczne nie może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem
elektrycznym, gdyż wprowadza jedynie pewną rezystancję elektryczną między stopą a podłożem. Jeżeli
niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego nie zostało całkowicie wyeliminowane, niezbędne są dalsze
środki w celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się, aby takie środki oraz wymienione niżej badania były częścią
programu zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy. Zaleca się, aby zgodnie z doświadczeniami
rezystancja elektryczna wyrobu zapewniająca pożądany efekt antyelektrostatyczny w okresie
użytkowania była niższa niż 1000 MΩ. Dla nowego wyrobu dolną granicę rezystancji elektrycznej
określono na poziomie 100 kΩ, aby zapewnić ograniczoną ochronę przed niebezpiecznym porażeniem
elektrycznym lub przed zapłonem w sytuacji uszkodzenia urządzenia elektrycznego pracującego przy
napięciu do 250 V. Jednak użytkownicy powinni być świadomi tego, że w określonych warunkach obuwie
może nie stanowić dostatecznej ochrony i dla ochrony użytkownika powinny być zawsze podjęte
dodatkowe środki ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego typu obuwia może ulec znacznym zmianom w wyniku zginania,
zanieczyszczenia lub pod wpływem wilgoci. Obuwie to nie będzie spełniało swojej założonej funkcji
podczas użytkowania w warunkach mokrych. Jest więc niezbędne dążenie do tego, aby obuwie spełniało
swoją założoną funkcję odprowadzania ładunków i zapewniało ochronę przez cały czas eksploatacji.
Zaleca się użytkownikom ustalenie wewnątrz zakładowych badań rezystancji elektrycznej i prowadzenie
ich w regularnych i częstych odstępach czasu.
Obuwie klasyfikacji I może absorbować wilgoć, jeśli jest noszone przez długi czas, a w wilgotnych i
mokrych warunkach może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których materiał podeszwowy ulega zanieczyszczeniu,
zaleca się, aby użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne obuwia przed wejściem w obszar
niebezpieczny. Zaleca się, aby w miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne, rezystancja
podłoża nie była w stanie zniwelować ochrony zapewnianej przez obuwie.
Zaleca się, aby w czasie użytkowania obuwia żadne elementy izolujące, z wyjątkiem dziewiarskich
wyrobów pończoszniczych, nie były umieszczane pomiędzy podpodeszwą obuwia i stopą użytkownika.
Jeśli jakakolwiek wkładka jest umieszczana pomiędzy podpodeszwą i stopą, zaleca się sprawdzanie
właściwości elektrycznych układu obuwie/wkładka.
n Jednostka notyfikowana:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła jednostka notyfikowana Nr 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Objaśnienie oznaczeń:
LAHTI PRO – znak firmowy producenta; L30431XX – kod PROFIX; XX=39-47 – rozmiar; kategoria
ochrony obuwia bezpiecznego; YYYY/XX- rok i kwartał produkcji obuwia; numer seryjny – zakończony
literami ZDI.
PODESZWA WYKONANA Z
GUMY
RUBBER
WŁAŚCIWOŚCI
ANTYELEKTROSTATYCZNE
ABSORPCJA ENERGII
W CZĘŚCI PIĘTOWEJ
–
OGRANICZONA PRZEPUSZCZALNOŚĆ I ABSORPCJA WODY
–
ODPORNOŚĆ NA PRZEBICIE
Z SIŁĄ 1100N, PODESZWA
URZEŹBIONA
–
ODPORNOŚĆ NA
OLEJ NAPĘDOWY
–
ODPORNOŚĆ NA POŚLIZG NA
PODŁOŻU CERAMICZNYM
I STALOWYM
SKÓRA
–
ZAMKNIĘTY OBSZAR
PIĘTY
BRAK ELEMENTÓW
METALOWYCH
–
PODNOSEK OCHRONNY KOMPOZYTOWY-
ZABEZPIECZA PALCE STOPY PRZED
UDERZENIEM Z ENERGIĄ 200J

6
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО ОЗНАКОМИТСЯ С
НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями,
касающимися безопасной эксплуатации и всеми указаниями по технике
безопасности.
Безопасная обувь относится к категории II средств индивидуальной защиты, соответствует
требованиям Постановления 2016/425 и изготовлена в соответствии со стандартом ISO 20345:2011.
Адрес веб-сайта, на котором можно получить доступ к декларации соответствия ЕС: www.lahtipro.pl
Безопаснaя обувь – это обувь, имеющая защитные свойства, обеспечивающие защиту ступней
пользователя от травм во время работы, с защитным подноском, запроектированным так, чтобы
обеспечить защиту от удара, имеющего энергию 200 Дж и от сжимания с силой сжимания равной 15
кН.
Прежде, чем приступить к эксплуатации изделия, необходимо убедиться, что обувь не повреждена,
не порвана, нет трещин на подошве. После того, как обувь одета, следует убедиться, что она не
сжимает ступню и не зашнурована слишком сильно, вызывая ограничение циркуляции крови в
ступне.
ВНИМАНИЕ! Оценку пригодности изделия к эксплуатации необходимо проверять перед каждым
применением. В случае выявления каких-либо трещин, протёршихся мест, механических
повреждений, изменений окраски, следует прекратить пользование и заменить обувь новой.
n Эксплуатация:
ВНИМАНИЕ! Прежде чем начать пользование изделием, необходимо ознакомиться с маркировкой
категории защиты, чтобы выбрать обувь, соответствующую выполняемым работам. Категория
защиты указана на каждом экземпляре обуви. Категории защиты описаны ниже.
Использовать только по назначению.
Обувь надеть на ступни, уложить язычок, а затем зашнуровать. При шнуровании обуви не должно
иметь место сжимание ступни, кроме того, не может происходить выдвижение ступни без
расшнурования. Нельзя применять средств, позволяющих быстро подогнать обувь к форме ступни.
Такие средства могут привести к снижению степени защиты.
После окончания пользования обувью следует её расшнуровать и снять. Не снимать обувь,
прикладывая большое усилие и/или без расшнурования.
Настоящая обувь изготовлена из материалов, которые в общем не вызывают аллергической реакции.
Однако, могут иметь место индивидуальные случаи такой реакции. В этом случае следует
немедленно прекратить пользование изделием и проконсультироваться у врача.
Материал, из которого изготовлено изделие, указан непосредственно на обуви или на ярлыке,
прилагаемом к ней. Имеющиеся символы означают:
- текстильный материал - другой материал - кожа
n Выбор категории защиты:
Категория защиты SB означает, что обувь отвечает основным требованиям стандарта ISO 20345:2011.
Категория защиты S1 означает, что обувь отвечает основным требованиям и имеет закрытую область
пятки, обладает антиэлектростатическими свойствами, поглощает энергию в пяточной части.
Категория защиты S2 означает, что обувь отвечает требованиям категории S1, но кроме того имеет
ограниченное пропускание воды и поглощение воды.
Категория защиты S3 означает, что обувь отвечает требованиям категории S2, но кроме того
устойчиво к проколам, имеет рифлёную подошву.
Категория защиты S4 означает, что обувь отвечает основным требованиям и имеет закрытую область
пятки, обладает антиэлектростатическими свойствами, поглощает энергию в пятке, устойчива к
дизельному топливу.
Категория защиты S5 что соблюдены требования категории S4 и обувь устойчива к проколу и имеет
рифлёную подошву.
Символ P означает, что подошва устойчива к проколам.
Маркировка SRA означает устойчивость к скольжению на основании из керамической плитки с SLS
покрытием*.
Маркировка SRC означает устойчивость к скольжению на основании из керамической плитки с SLS
покрытием* и на основании из стали, покрытом глицеролом.
* SLS – раствор лаурилсульфата натрия.
Подробные сведения относительно категории защиты указаны в стандарте ISO 20345:2011.
n Ограничение применения:
Настоящая обувь не предназначена для применения:
a) с целью защиты от электрической опасности, от опасного электрического напряжения,
b) в среде с высокой температурой, эффект воздействия которой сравним с воздействием воздуха
температурой 100°C или выше, и которая может, но не обязательно должна отличаться наличием
инфракрасного излучения, пламени или значительного воздействия брызг расплавленных
материалов,
c) в среде с низкой температурой, эффект воздействия которой сравним с воздействием воздуха
температурой -50°C или ниже,
d) для обеспечения ограниченной защиты от химической опасности или ионизирующего излучения.
n Хранение и технический уход:
Обувь следует хранить в картонной упаковке в сухом, проветриваемом месте, защищённом от
солнечного света и высокой температуры, держать вдали от острых предметов. При хранении обувь
не может быть сдавлена или деформирована.
После каждого применения обуви необходимо тщательно её очистить, а затем вымыть вручную при
помощи мягкой тряпки, смоченной раствором тёплой воды и мыла. Сушить при комнатной
температуре, лучше всего в проветриваемом месте, вдали от источников тепла. После тщательного
просушивания можно приступить к процедурам по уходу за обувью.
Уход за обувью осуществляется с помощью средств по уходу за обувью. Уход за элементами из
текстильного материала следует выполнять при помощи общедоступных средств, используемых для
этой цели.
Следует соблюдать указания, прилагаемые к соответствующим средствам по уходу.
Процедуры по уходу следует выполнять не реже одного раза в месяц, а при интенсивной эксплуатации
эти процедуры выполнять более часто.
n Срок пригодности:
Нельзя однозначно определить срок годности обуви. Он зависит от многих факторов, таких как
условия использования, хранения и способ ухода. В случае каких-либо механических повреждений
обувь следует заменить на новую. Перед каждым использованием обувь следует проверять на
наличие повреждений. В случае порезов, проколов, потертостей, износа обуви и заметных
изменений структуры подошвы (трещины, потертости) обувь следует изъять из эксплуатации. После
завершения эксплуатации обуви ее необходимо утилизировать согласно действующему
законодательству.
n Транспортировка
Обувь следует транспортировать в оригинальной упаковке, защищать от солнечных лучей и высокой
температуры, не сдавливать или деформировать.
n Сведения о антиэлектростатической специальной обуви:
Рекомендуется применять антиэлектростатическую обувь в том случае, если возникает
необходимость снизить возможное накопление электростатического заряда путём отвода
электрического заряда с целью исключить возможность зажигания от искры, напр. горючих веществ
и паров, а также тогда, когда не исключена полностью опасность электрического поражения,
вызванного электрооборудованием или находящимися под напряжением элементами. Однако,
следует учесть, что антиэлектростатическая обувь не может гарантировать достаточную защиту от
электрического поражения, так как оно обеспечивает только определённое электрическое
сопротивление между ступнёй человека и основанием. Если опасность электрического поражения
полностью не устранена, необходимы дополнительные меры, чтобы избежать риска. Рекомендуется,
чтобы такие меры и указанные ниже испытания были частью программы предотвращения
несчастных случаев на рабочем месте. Рекомендуется, чтобы, в соответствии с опытом,
электрическое сопротивление изделия, обеспечивающее необходимый антиэлектростатический
эффект, составляло не менее 1000 MΩ. Для нового изделия нижний предел электрического
сопротивления определён на уровне 100 кΩ, что обеспечивает ограниченную защиту от опасности
электрического поражения или от воспламенения в случае повреждения электрического устройства,
работающего при напряжении не более 250 В. Однако, пользователи должны учитывать, что при
определённых условиях обувь может не обеспечивать достаточную защиту и для защиты
пользователя следует обязательно применять дополнительные меры безопасности.
Электрическое сопротивление обуви этого типа может существенно измениться в результате
изгибания, загрязнения или при воздействии влаги. Такая обувь не будет выполнять
предусмотренные для неё функции при эксплуатации в мокрых условиях. Поэтому, необходимо
стремиться к тому, чтобы обувь выполняла предусмотренную функцию по отводу электрических
зарядов и обеспечивала защиту в течение всего периода эксплуатации. Рекомендуется, чтобы
пользователь определил порядок выполнения внутризаводских испытаний электрического
сопротивления и выполнял их через регулярные и частые промежутки времени.
Обувь классификации I может впитывать влагу, если использовалась длительное время, а во
влажных и мокрых условиях может приобрести электропроводящие свойства.
Если обувь эксплуатируется в условиях, при которых материал подошвы загрязняется,
рекомендуется, чтобы пользователь обязательно проверял электрические свойства обуви прежде,
чем войти в опасную область. Рекомендуется, чтобы в месте, где используется антиэлектро-
статическая обувь, сопротивление основания не могло вести к потере защитных свойств обуви.
При эксплуатации обуви рекомендуется между стелькой обуви и ступней пользователя не
вкладывать каких-либо изолирующих элементов, кроме трикотажных чулочно-носочных изделий.
Если между стелькой и ступней размещается какой-либо вкладыш, рекомендуется проверить
электрические свойства системы „обувь – вкладыш”.
n Нотифицированное учреждение:
В процессе оценки соответствия требованиям участвовал нотифицированный орган № 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Пояснение обозначений:
LAHTI PRO – товарный знак производителя; L30431XX – код изде-лия PROFIX; XX=39-47 – размер;
категория защиты безопасной обуви; YYYY/XX - год и квартал изготовления обуви; серийный номер –
заканчивается буквами ZDI.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОЛУБОТИНКИ (БЕЗОПАСНAЯ ОБУВЬ), тип изделия: L30431
Перевод оригинальной инструкции
ПОДОШВА, ИЗГОТОВЛЕНА
ИЗ РЕЗИНЫ
RUBBER
АНТИЭЛЕКТРОСТАТИЧЕСКИЕ
СВОЙСТВА
ПОГЛОЩЕНИЕ ЭНЕРГИИ
В ПЯТОЧНОЙ ЧАСТИ
–
ОГРАНИЧЕННОЕ ПРОПУСКАНИЕ И ПОГЛОЩЕНИЕ ВОДЫ
–
УСТОЙЧИВОСТЬ К ПРОКОЛУ С СИЛОЙ
1100 Н, РИФЛЁНАЯ ПОДОШВА
–
УСТОЙЧИВОСТЬ К ДИЗЕЛЬ-
НОМУ ТОПЛИВУ
–
УСТОЙЧИВОСТЬ К СКОЛЬЖЕНИЮ НА
КЕРАМИЧЕСКОМ И СТАЛЬНОМ
ОСНОВАНИИ
КОЖА
–
ЗАКРЫТАЯ ОБЛАСТЬ
ПЯТКИ
ОТСУТСТВИЕ МЕТАЛЛИ-
ЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
–
КОМПОЗИТНЫЙ ЗАЩИТНЫЙ НОСОК –
ОБЕСПЕЧИВАЕТ ЗАЩИТУ ПАЛЬЦЕВ
СТУПНИ ОТ УДАРА С ЭНЕРГИЕЙ 200 ДЖ

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
SEMIGHETE (ÎNCĂLŢĂMINTE DE SECURITATE), tip produs: L30431
Traducere din instrucţiunea originală
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ UTILIZAŢI PRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie să citiţi toate atenţionările legate de siguranţă şi toate
indicaţiile referitoare la siguranţa de utilizare.
Încălţăminte de securitate fac parte din catagoria II de mijloace de protecţie individuală şi sunt
conforme cu prevederile Regulamentul 2016/425 şi sunt efectuaţi în conformitate cu standardul ISO
20345:2011. Adresa de internet la care poate fi accesată declarația de conformitate UE:
www.lahtipro.pl
Încălţăminte de securitate reprezintă încălţările care au proprietăţi protective, destinate pentru
protejarea picioarelor utilizatorului împotriva rănirii în timpul lucrului, prevăzute cu proeminenţe
proiectate astfel încât să asigure protecţia împotriva loviturilor cu energie în valoare de 200 J şi
împotriva strângerii cu sarcină de strângere de 15 kN.
Înainte de a începe utilizarea trebuie să verificaţi dacă încălţămintea nu este deteriorată, ruptă, dacă
talpa nu este crăpată. După încălţare trebuie să vă asiguraţi că nu vă strâng tălpile şi ca şireturile nu sunt
strânse prea tare, ceea ce ar putea duce la limitarea circulaţiei sângelui către picioare.
ATENŢIE! Trebuie să evaluaţi faptul că produsul poate fi utilizat înainte de fiecare utilizare. În cazul în care
constataţi crăpături, frecări, defecţiuni mecanice, decolorări trebuie să încetaţi să le utilizaţi şi să luaţi nişte
perechi noi.
n Utilizare:
ATENŢIE! Înainte de a începe să utilizaţi trebuie să citiţi marcajele privitoare la categoria de protecţie
pentru a selecta corect încălţămintea pentru tipul de muncă prestată. Categoria de protecţie este
amplasată pe fiecare pantof. Categoriile de protecţie sunt descrise mai jos.
A se utiliza doar în conformitate cu destinaţia.
Încălţaţi pantofii, îndreptaţi limba şi apoi legaţi şireturile. Strângerea şireturilor nu trebuie să ducă la
presarea tălpilor şi totodată nu trebuie să permită scoaterea pantofilor fără desfacerea şireturilor. Nu
folosiţi substanţe care duc la adaptarea mai rapidă a pantofului la forma tălpii. Aceste mijloace de
asemenea duc la reducerea nivelului de protecţie.
După ce aţi terminat de utilizat încălţămintea trebuie să desfaceţi şireturile şi să vă descălţaţi. Nu vă
descălţaţi folosind o forţă mare şi/sau fără a dezlega şireturile.
Aceste încălţări sunt efectuate din materiale, care în general nu provoacă reacţii alergice. Totuşi pot
apărea cazuri individuale de astfel de reacţii. În acest caz trebuie să încetaţi să folosiţi produsul şi să
apelaţi la sfatul unui medic.
Materialul din care sunt efectuate este indicat pe eticheta amplasată pe sau ataşată la încălţăminte iar
fiecare simbol indică:
- material textil - alt material - piele
n Selectarea categoriei de protecţie:
Categoria de protecţie SB înseamnă că încălţămintea îndeplineşte cerinţele de bază ale standarului ISO
20345:2011.
Categoria de protecţie S1 înseamnă că încălţămintea îndeplineşte cerinţele esenţiale şi zona călcâiului
este închisă, proprietăţi antielectrostatice, absorbirea energiei în zona călcâiului.
Categoria de protecţie S2 înseamnă că încălţămintea îndeplineşte cerinţele S1 şi adiţional are
permeabilitate şi absorbirea limitată a apei.
Categoria de protecţie S3 înseamnă că încălţămintea îndeplineşte cerinţele S2 şi adiţional este
rezistentă la străpungere, talpă sculptată.
Categoria de protecţie S4 înseamnă că încălţămintea îndeplineşte cerinţele esenţiale şi are zona
călcâiului închisă, proprietăţi antielectrostatice, absorbirea energiei în călcâi, rezistenţă la motorină.
Categoria de protecţie S5 înseamnă îndeplinirea cerinţelor S4 precum şi rezistenţa la străpungere şi are
talpă sculplată.
Simbolul P înseamnă că talpa este rezistentă la străpungere.
Marcajul SRA înseamnă rezistenţa la alunecare pe suprafeţe din plăci ceramice acoperite cu SLS*.
Marcajul SRC înseamnă rezistenţa la alunecare pe suprafeţe din plăci ceramice acoperite cu * şi pe
suprafeţele din oţel acoperite cu glicerol.
* SLS – soluţie de laurilsulfat de sodiu.
Informaţii detaliate referitoare la categoria de protecţie sunt disponibile în standardul ISO 20345:2011.
n Limitări de utilizare:
Aceste încălţări nu sunt destinate pentru utilizare:
a) pentru a asigura protecţie împotriva pericolelor electrice, tensiunii periculoase a curentului electric,
b) în medii cu temperatură ridicată, a căror efecte sunt comparabile cu acţiunea aerului cu temperatura
de 100°C sau mai mare şi care pot, dar nu trebuie să se deosebească prin existenţa razelor infraroşii,
flăcări sau stropi mari de material topit,
c) în mediile cu temperatură scăzută, a căror efecte sunt comparabile cu acţiunea aerului cu
temperatura de -50°C sau mai scăzută,
d) pentru a asigura protecţia limitată împotriva pericolelor chimice sau razelor ionizate.
n Depozitare şi întreţinere:
Încălţările trebuie depozitate în ambalaje de carton în locuri uscate, aerisite, protejate împotriva
soarelui şi a temperaturilor ridicate. Nu striviţi şi nu deformaţi în timpul depozitării.
După fiecare utilizare şi înainte de a efectua operaţiile de întreţinere trebuie să curăţaţi exact şi apoi să
spălaţi manual cu o lavetă umezită în soluţie de apă şi săpun. Uscaţi la temperatura camerei, de
preferinţă într-un loc aerisit, departe de sursele de căldură. După ce aţi uscat exact trebuie să efectuaţi
operaţiile de întreţinere pentru încălţăminte.
Încălţările trebuie întreţinute cu substanţe pentru întreţinerea încălţămintei din piele. Piesele
efectuate din material textil trebuie întreţinute cu substanţe disponibile pe piaţă pentru acest scop.
Trebuie să respectaţi recpmandările ataşate la substanţele de întreţinere
corespunzătoare.
Întreţinerea trebuie efectuată cel puţin o dată pe lună, iar în cazul în care sunt utilizate des trebuie să
creşteţi frecvenţa.
n Perioada de valabilitate:
Este imposibil să se determine fără echivoc durata de valabilitate a încălțămintei. Depinde de mulți
factori, precum condițiile de utilizare, depozitare și întreținere. În cazul oricărei deteriorări mecanice,
pantofii trebuie înlocuiți cu alții noi. Înainte de fiecare utilizare, pantofii trebuie verificați dacă nu sunt
deteriorați. În cazul în care încălțămintea a fost tăiată, perforată, ruptă, uzată și când sunt vizibile
modificări în structura tălpii (crăpături, abraziuni), încălțămintea trebuie retrasă din utilizare. După
perioada de utilizare, încălțămintea trebuie aruncată în conformitate cu reglementările aplicabile.
n Transport:
Încălţările trebuie transportate în ambalajul original, protejaţi de soare şi de temperaturile ridicate, nu
presaţi şi nu deformaţi.
n Informaţie referitoare la încălţările antielectrostatice:
Se recomandă ca încălţările antielectrostatice să fie utilizate atunci când este necesar să reduceţi
posibilitatea de încărcare electrostatică, prin transmiterea încărcărilor electrostatice astfel încât să se
excludă pericolul de aprindere de la scântei, de ex. substanţe flamabile şi aburi, precum şi atunci când
nu se poate exclude riscul de electrocutare cauzat de aparatele electrice sau piesele aflate sub tensiune.
Totuşi se recomandă atenţia asupra faptului că încălţămintea antielectrostatică nu poate asigura
protecţie suficientă împotriva electrocutării, deoarece introduce doar o anumită rezistenţă electrică
între picior şi pardoseală. În cazul în care pericolul de electrocutare nu a fost eliminat în totalitate, sunt
indispensabile anumite măsuri pentru a evita riscul. Vă recomandăm ca aceste măsuri şi analizele
enumerate mai jos să facă parte din programul de prevenire a accidentelor la locul de muncă. Vă
recomandăm ca în conformitate cu exeperienţa rezistenţa electrică a produsului care asigură efectul
antielectrostatic dorit în perioada de utilizare să fie mai mică de 1 000 MΩ. Pentru produsul nou limita
inferioară a rezistenţei electrice a fost stabilită la nivelul de 100 kΩ, pentru a asigura protecţia limitată
împotriva electrocutării periculoase sau împotriva aprinderii în caz de deteriorare a aparatului electric
în funcţiune la tensiunea de 250 V. Totuşi utilizatorii trebuie să fie conştienţi de faptul că în anumite
condiţii încălţămintea poate să nu asigure protecţia suficientă şi pentru a proteja utilizatorul trebuie
întreprinse mereu măsuri auxiliare de protecţie.
Rezistenţa electrică pentru acest tip de încălţăminte se poate schimba în urma îndoirii, petelor sau în
datorită umidităţii. Acest tip de încălţăminte nu va îndeplini funcţiile presupuse în caz de umiditate.
Este indispensabil să tindeţi la faptul ca încălţămintea să-şi îndeplinească funcţia de transmitere a
încărcăturilor şi să asigure protecţie pe toată durata de exploatare. Se recomandă utilizatorilor
stabilirea unor analize de măsurare a rezistenţei electrice în cadrul fabricii şi efectuarea acestora în
intervale regulate şi dese de timp.
Încălţămintea din clasa I poate absoarbe umiditatea în cazul în care este purtată mult timp, iar în caz de
umiditate şi în mediu ud poate deveni încălţăminte conductivă.
În cazul în care încălţămintea este utilizată în condiţiile în care materialul din talpă se deteriorează, se
recomandă ca utilizatorul să verifice mereu proprietăţile electrice ale încălţămintei înainte de a intra în
zona de pericol. Se recomandă ca în zonele în care se utilizează încălţămintea antielectrostatică,
rezistenţa pardoselei să nu fie în stare să niveleze protecţia asigurată de încălţăminte.
Se recomandă ca în timpul uitlizării încălţămintei nicio piesă de izolare, cu excepţia şosetelor tricotate,
să nu fie introduse între talpa încălţămintei şi piciorul utilizatorului. În cazul în care introduceţi orice gen
de tălpic între talpa pantofului şi picior, se recomandă verificarea proprietăţilor electrostatice din
sistemul încălţare/tălpic.
n Instituţia notificată:
La procesul de evaluare a conformităţii cu cerinţele a participat organismul notificat Nr. 2575:
INTERTEK Italia S.p.A., Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Explicare marcaje:
LAHTI PRO – marca inregistrata a producatorului; L30431XX– cod PROFIX; XX=39-47 – mărime;
categorie de protecție încălțăminte de securitate; YYYY/XX- anul şi trimestrul fabricaţiei încălţămintei;
număr de serie – la sfârșit sunt trecute literele ZDI.
7
TALPĂ DE CAUCIUC
RUBBER
PROPRIETĂŢI ANTIELECTROSTATICE
ABSORBIREA ENERGIEI
ÎN ZONA DE CĂLCÂI
PERMEABILITATE ŞI ABSORBIRE SCĂZUTĂ A APEI
–
REZISTENŢA LA STRĂPUNGERE CU
FORŢA DE 1100N, TALPĂ SCULPTATĂ
–
REZISTENŢĂ
LA MOTORINĂ
–
REZISTENŢĂ LA ALUNECARE PE
SUBSTRAT CERAMIC ŞI DE OŢEL
PIELE
–
ZONA CĂLCÂIULUI
ÎNCHISĂ
FĂRĂ PIESE DE METAL
–
VÂRF DE PROTECŢIE COMPOZIT – PROTEJEAZĂ
DEGETELE DE LA PICIOARE ŞI TĂLPILE
ÎMPOTRIVA LOVITURILOR CU ENERGIA DE 200J

PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo įspėjimus ir nurodymus.
Pagal Reglamentas 2016/425 nuostatas saugi avalynė priklauso antrajai
asmeninių apsaugos priemonių kategorijai ir yra pagaminta laikantis ISO 20345:2011 normos.
Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties deklaraciją: www.lahtipro.pl
Saugi avalynė saugo avinčio kojas nuo traumų darbo metu bei turėdama specialią pirštų
noselę, apsaugo avinčiojo pirštus nuo smūgių iki 200J ir 15kN apkrovos.
Prieš pradedant naudoti avalynę, patikrinkite ar jį nėra pažeista, ar nėra plyšių, ar pade nėra
plyšių. Įsitikinkite ar batai nespaudžia kojos, ar nėra pernelyg stipriai užrišti, kas gali bloginti
kraujo apytaką.
DĖMESIO! Tinkamumo naudojimui įvertinimą būtina atlikti prieš kiekvieną naudojimą. Jeigu
pastebėjote plyšius, nusitrynimus, mechaninius arba kitus pažeidimus, būtina pakeiti šią avalynę
nauja.
n Naudojimas:
DĖMESIO! Prieš naudodami avalynę, susipažinkite su apsaugos kategorijų ženklais. Tai padės
tinkamai parinkti avalynę pagal atliekamo darbo pobūdį. Kiekviena avalynės pora yra pažymėta
apsaugos kategorijos ženklu. Apsaugos kategorijos aprašomos žemiau.
Naudokite tik pagal paskirtį.
Apsiaukite batus, pareguliuokite batų liežuvį bei užvarstykite. Batų užvarstymas negali būti per
stiprus, taip pat negali būti toks, kad galima išimti koją neišvarstant batų. Draudžiama naudoti
priemones, kurias leidžia batams greičiau prisitaikyti prie kojos. Tokios priemonės mažina
apsaugos laipsnį.
Po darbo būtina išvarstyti ir nuimti batus. Nenuimkite batų naudojant tam jėgą ir/arba
neišvarstant.
Avalynė pagaminta iš medžiagų nesukeliančių alerginės reakcijos. Vis dėl to gali pasitaikyti
individualių alerginės reakcijos atvejų. Tokiu atveju būtina nustoti vartoti avalynę ir kreiptis
konsultacijos pas gydytoją.
Medžiagos ženklinimas randasi avalynės etiketėje. Etiketės simbolių reikšmė:
- tekstilės medžiaga - kita medžiaga - oda
n Apsaugos kategorijos parinkimas:
SB - avalynė atitinka pagrindinius ISO 20345:2011 normos reikalavimus.
S1 - avalynė atitinka pagrindinius reikalavimus, turi uždarą kulno sritį, antistatines savybes bei
energijos absorbcines savybes kulno srityje.
S2 - avalynė atitinka S1 kategorijos reikalavimus, papildomai yra atspari drėgmei bei turi
drėgmę absorbuojančias savybes.
S3 - avalynė atitinka S2 kategorijos reikalavimus bei papildomai turi atsparų pradūrimams
padą, padas turi raštą.
S4 - avalynė atitinka pagrindinius reikalavimus, turi uždara kulno sritį, antistatines savybes bei
energijos absorbcines savybes kulno srityje, yra nepralaidi alyvai.
S5 - avalynė atitinka S4 kategorijos reikalavimus, yra atspari pradūrimams, padas turi raštą.
P - avalynės padas yra atsparus pradūrimams.
SRA - avalynė yra atspari slydimui keramikinių plytelių padengtų SLS* grindų dangoje.
SRC - avalynė yra atspari slydimui keramikinių plytelių padengtų SLS* grindų dangoje bei grindų
dangoje iš plieno padengto gliceroliu.
* SLS – natrio laurilsulfato (natrio dodesilsulfato) tirpalas.
Išsamią informaciją apie apsaugos kategorijas galima rasti ISO 20345:2011 normos aprašyme.
n Naudojimo apribojimai:
Avalynė yra naudojama:
a) siekiant užtikrinti apsaugą nuo elektros pavojų, aukštos įtampos pavojų;
b) aukštos temperatūros sąlygomis, kai poveikis yra panašus į 100°C arba aukštesnės
temperatūros poveikį ir/arba infraraudonųjų spindulių poveikio ir/arba lydytos medžiagos
dalelių;
c) žemos temperatūros sąlygomis, kai poveikis yra panašus į -50°C arba žemesnės temperatūros
oro poveikį;
d) siekiant užtikrinti dalinę apsaugą nuo cheminių pavojų arba jonizuojančios spinduliuotės.
n Laikymas ir priežiūra:
Avalynę turi būti laikoma kartoninėse pakuotėse sausoje, gerai vėdinamoje, apsaugotoje nuo
saulės ir aukštos temperatūros poveikio vietoje. Avalynės negalima suspausti arba deformuoti.
Po kiekvieno naudojimo ir prieš atliekant priežiūros veiksmus, avalynę būtina kruopščiai
nuvalyti, naudojant tam minkštą, drėgną skudurėlį ir muilą. Avalynę džiovinkite kambario
temperatūroje, gerai vėdinamoje vietoje, atokiau nuo šilumos šaltinių. Po to, kai avalynę
išdžiuvo atlikite priežiūros darbus.
Avalynės priežiūrai naudokite priemones skirtas odinei avalynei. Tekstilės medžiagos elementų
priežiūrai naudokite specialiai tam skirtas, prieinamas medžiagas.
Laikykitės naudojamos priežiūros priemonės instrukcijos nurodymų.
Priežiūros darbus atlikite ne rečiau negu vieną kartą per mėnesį, o intensyvaus naudojimo
atveju darykite tai dažniau.
n Naudojimo laikas:
Negalima vienareikšmiškai nustatyti avalynės galiojimo laiko. Tai priklauso nuo daugelio
veiksnių, tokių kaip priežiūros, naudojimo ir laikymo sąlygos. Esant bet kokiems mechaniniams
pažeidimams, batus reikia pakeisti naujais. Prieš kiekvieną naudojimą reikia patikrinti, ar batai
nepažeisti. Jei avalynė yra perpjauta, pradurta, suplyšusi, nusidėvėjusi, pastebimi pado
struktūros pokyčiai (įtrūkimai, įbrėžimai), avalynės nedėvėkite. Pasibaigus naudojimo laikui,
avalynę utilizuokite, laikydamiesi galiojančių taisyklių.
n Transportavimas
Avalynę transportuokite originalioje pakuotėje, saugokite nuo saulės ir aukštos temperatūros
poveikio; nesuspauskite, nedeformuokite.
n Antistatinės avalynės savybės:
Antistatinė avalynė turi būti naudojama tam, kad iki minimumo sumažintų elektros krūvio
kaupimąsi žmogaus kūne ir taip sumažintų kibirkšties atsiradimo bei degių skysčių ar dujų
užsidegimo pavojų, o taip pat elektros šoko, galimo dėl bet kokių elektrinių prietaisų ar įtampos
turinčių dalių, patyrimo galimybei eliminuoti.
Tačiau reikia pabrėžti, kad antistatinė avalynė negali garantuoti atitinkamos apsaugos nuo
elektros šoko, nes sudaro apsauginį sluoksnį tik tarp kojos ir grindų. Jei elektrinio šoko pavojus
nebuvo visiškai pašalintas, būtinos papildomos apsisaugojimo priemonės.
Tokios priemonės, taip pat kaip ir žemiau išvardinti papildomi testavimai turi būti darbo vietos
apsaugojimo nuo atsitiktinių veiksnių programos dalis.
Antistatinė avalynė yra naudinga tik tada, kai jos elektrinė varža yra ne mažesnė kaip 1000 MΩ
per visą jos naudojimo laiką. 100 kΩ vertė yra žemutinė naujo produkto varžos riba, kad
apsaugotų nuo elektros šoko arba užsidegimo, kai sugenda elektrinis prietaisas, naudojantis
250 V įtampą.
Tačiau, tam tikrose sąlygose, vartotojas turi saugotis ir turėti omenyje, kad avalynė gali
nesuteikti tinkamos apsaugos, todėl avintysis visada turi imtis papildomų apsaugos priemonių.
Tokio tipo avalynės elektrinė varža gali smarkiai pasikeisti bėgant laikui dėl lankstimosi,
užsiteršimo bei drėgmės. Tokia avalynė neatliks jai priskiriamų funkcijų, jei bus naudojama
drėgnose sąlygose. Todėl svarbu užtikrinti, kad gaminys galėtų atlikti jam priskirtas
elektrostatinio krūvio išsklaidymo funkcijas ir suteikti tokią apsaugą per visą jo naudojimo laiką.
Vartotojui rekomenduojama periodiškai atlikti elektrinės varžos patikrinimą.
Avalynė I klasifikacijos gali absorbuoti drėgmę jeigu yra dėvima ilgą laiką drėgnose sąlygose ir
dėl to gali prarasti savo antistatines savybes.
Jei avalynė avima tokiose sąlygose, kuriomis pado medžiaga užsiteršia, avintysis turi visada
patikrinti savo avalynės elektrines savybes prieš įžengdamas į pavojingą zoną.
Kai naudojama antistatinė avalynė, grindų varža turi būti tokia, kad nesumažintų avalynės
teikiamų apsauginių savybių.
Avint tokią avalynę, tarp vidinio pado ir avinčiojo kojos neturi būti jokių izoliuojančių elementų.
Jei tarp vidinio pado ir avinčiojo kojos yra koks nors intarpas, turi būti atliekama papildoma
avalynės-įdėklo kombinacijos antistatinių savybių patikra.
n Notifikuotoji įstaiga:
Atitikties įvertinimo procedūroje dalyvavo notifikuotoji įstaiga Nr. 2575.
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Simbolių paaiškinimas:
LAHTI PRO – gamintojo prekės ženklas; L30431XX – PROFIX kodas; XX=39-47 – dydis; saugios
avalynės apsaugos kategorija; YYYY/XX- avalynės pagaminimo metai ir kvartalas; serijos
numeris – baigiasi raidėmis ZDI.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PUSBAČIAI (SAUGI AVALYNĖ), produkto tipas: L30431
Originalios instrukcijos vertimas
8
GUMINIS PADAS
RUBBER
ANTISTATINĖS SAVYBĖS
ABSORBCINES SAVYBES
KULNO SRITYJE
–
ATSPARUMAS DRĖGMEI, RIBOTAS PRALAIDUMAS
–
ATSPARUMAS PRADŪRIMUI 1100N,
PADAS SU RAŠTU
–
NEPRALAIDUMAS ALYVAI
–
ATSPARUMAS SLYDIMUI KERAMIKINĖJE
BEI PLIENO GRINDŲ DANGOJE
ODA
–
UŽDARA KULNO SRITIS
SPECIALIOJI PIRŠTŲ NOSELĘ IŠ
KOMPOZITINĖS MEDŽIAGOS APSAUGO
AVINČIOJO PIRŠTUS NUO SMŪGIŲ IKI 200J
NĖRA METALINIŲ
ELEMENTŲ
–

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
), производствен : L30431НАПІВЧЕРЕВИКИ (БЕЗПЕЧНЕ ВЗУТТЯ тип
Переклад оригінальної інструкції
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ, НЕОБХІДНО ОЗНАЙОМИТИСЬ З
ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма попередженнями щодо
безпеки при експлуатації та зі всіма вказівками щодо техніки безпеки .
Безпечне взуття відноситься до категорії II засобів індивідуального захисту, відповідає вимогам
Регламентa 2016/425 і виготовлене відповідно до стандарту ISO 20345:2011. Адреса сайту, на якому
можна отримати доступ до декларації про відповідність ЄС: www.lahtipro.pl
Безпечне взуття – це взуття з захисними властивостями, що забезпечують захист ступнів
користувача від травм під час праці, з захисним підноском, запроектоване так, щоб запевнити
захист від удару з енергією 200 Дж та від стискання з силою стискання 15 кН.
Перш, ніж почати користування виробом, слід переконатись, що взуття не пошкоджене, не
порване, що на підошві відсутні тріщини. Після вдягнення взуття слід переконатись, що воно не
стискає ступні і не зашнуроване надто сильно, оскільки це веде до обмеження циркуляції крові в
ступнях.
УВАГА! Перед кожним застосування слід виконати оцінку придатності виробу до експлуатації.
Якщо будуть виявлені тріщини, протерті місця, механічні пошкодження, зміни забарвлення, слід
припинити користування і замінити взуття новим.
n Експлуатація:
УВАГА! Перш ніж почати користування виробом, необхідно ознайомитись з позначенням категорії
захисту, щоб вибрати взуття, що відповідає виконуваній праці. Категорія захисту вказана на
кожному екземплярі взуття. Категорії захисту описані нижче.
Використовувати лише за призначенням.
Взуття вдягнути на ступні, укласти язичок, а потім зашнурувати. Шнурування взуття не повинно
викликати стискання ступні, окрім того, ступня не може виходити з взуття без розшнуровування. Не
можна використовувати засоби, що дозволяють швидше підігнати взуття до форми ступні. Такі
засоби можуть зменшувати рівень захисту.
Після закінчення користування взуттям слід його розшнурувати і зняти. Не знімати взуття,
застосовуючи велике зусилля і/або без розшнуровування.
Це взуття виготовлене з матеріалів, які в загальному не викликають алергічної реакції. Але можуть,
однак, траплятись індивідуальні випадки такої реакції. В цьому випадку слід негайно припинити
користування виробом і проконсультуватись з лікарем.
Матеріал, з якого виготовлено виріб, вказаний безпосередньо на взутті або на ярлику, що додається
до нього. Вказані символи означають:
- текстильний матеріал - інший матеріал - шкіра
n Вибір категорії захисту:
Категорія захисту SB означає, що взуття відповідає основним вимогам стандарту ISO 20345:2011.
Категорія захисту S1 означає, що взуття відповідає основним вимогам і має закриту область п'яти,
володіє антиелектростатичними властивостями, поглинає енергію в п'ятковій частині.
Категорія захисту S2 означає, що взуття відповідає вимогам категорії S1, але окрім того має
обмежене пропускання води і поглинання води.
Категорія захисту S3 означає, що взуття відповідає вимогам категорії S2, але окрім того є стійким до
проколів, має рифлену підошву.
Категорія захисту S4 означає, що взуття відповідає основним вимогам і має закриту область п'яти,
володіє антиелектростатичними властивостями, поглинає енергію в п'ятковій частині, є стійким до
дизельного палива.
Категорія захисту S5 означає, що дотримані вимоги категорії S4 і взуття є стійким до проколів і має
рифлену підошву.
Символ P означає, що підошва є стійкою до проколів.
Позначення SRA означає стійкість до ковзання на основах з керамічної плитки з SLS* покриттям.
Позначення SRC означає стійкість до ковзання на основах з керамічної плитки з SLS* покриттям і на
основах з сталі, покритих гліцеролом.
* SLS – розчин лаурилсульфату натрію.
Детальні дані щодо категорії захисту вказані в стандарті ISO 20345:2011.
n Обмеження використання:
Це взуття не призначене для використання:
a) для захисту від електричної небезпеки, від небезпечної електричної напруги,
b) в середовищі з високою температурою, ефект дії якої є порівняльним з дією повітря
температурою 100°C або вищою, і яке може, але не обов'язково повинно відрізнятись наявністю
інфрачервоного випромінювання, полум'я або великих бризок розтоплених матеріалів,
c) середовищі з низькою температурою, ефект дії якої є порівняльним з дією повітря температурою
-50 °C або нижчою,
d) для запевнення обмеженого захисту від хімічної небезпеки або іонізуючого випромінювання.
n Зберігання і технічний догляд:
Взуття слід зберігати в картонній упаковці в сухому, провітрюваному місці, захищеному від
сонячного світла і високої температури. При зберіганні взуття не може бути стиснуте або
деформоване.
Після кожного застосування взуття або перед процедурами з догляду за ним, необхідно старанно
його очистити, а потім вимити вручну за допомогою м'якої ганчірки, змоченої розчином теплої
води і мила. Сушити при кімнатній температурі, найкраще в провітрюваному місці, здалека від
джерел тепла. Після старанного просушування можна перейти до процедур догляду за взуттям.
Догляд за взуттям здійснюється за допомогою засобів для догляду за взуттям. Догляд за
текстильними елементами слід виконувати за допомогою загальнодоступних засобів, що
використовуються для цього.
Слід дотримуватись вказівок, що додаються до відповідних засобів для догляду.
Процедури з догляду слід виконувати не рідше, ніж раз на місяць, а в випадку інтенсивного
використання ці процедури слід виконувати частіше.
n Термін придатності:
Неможливо однозначно визначити термін придатності взуття. Він залежить від багатьох факторів,
таких як умови використання, зберігання або спосіб догляду. У разі будь-яких механічних
пошкоджень взуття слід замінити на нове. Перед кожним використанням взуття слід перевіряти на
наявність пошкоджень. У тому випадку, якщо взуття порізане, проколоте, порване, зношене, а
також коли помітні зміни в структурі підошви (тріщини, потертості), взуття слід вилучити з
використання. Після завершення експлуатації взуття його необхідно утилізувати згідно з чинним
законодавством.
n Транспортування
Взуття слід транспортувати в оригінальній упаковці, захищати від сонячного світла і високої
температури, не стискати або не деформувати.
n Інформація щодо антиелектростатичного спеціального взуття:
Рекомендується використовувати антиелектростатичне взуття в тих випадках, коли виникає
необхідність зменшити можливе накопичування електростатичних зарядів шляхом відведення
електричних зарядів з метою уникання можливості загоряння від іскри, напр. пальних речовин і
парів, а також в тому випадку, коли не виключена повністю небезпека ураження електричним
струмом, викликаного электрообладнанням або лементами, що перебувають під напругою.
Однак, слід враховувати, що антиелектростатичне взуття не може гарантувати достатній захист від
ураження електричним струмом, оскільки воно запевнює лише відповідний електричний опір між
ступнями людини і основою. Якщо небезпека ураження електричним струмом повністю не усунена,
необхідно вживати додаткові заходи для уникнення небезпеки. Рекомендуєтся, щоб такі заходи та
вказані нижче випробовування були елементом програми запобігання нещасних випадків на
робочому місці. Рекомендується, щоб, згідно з досвідом, електричний опір виробу, що запевнює
необхідний антиелектростатичний ефект, становив не менше 1000 МОм. В випадку нового виробу
нижня межа електричного опору визначена на рівні 100 кОм, що запевнює обмежений захист від
небезпеки ураження електричним струмом або від запалення при пошкодженні
електрообладнання, що працює при напрузі не більше 250 В. Однак, користувачі повинні
враховувати, що при певних умовах взуття може не запевнювати достатнього захисту і для захисту
користувача слід обов'язково застосувати додаткові заходи безпеки.
Електричний опір взуття цього типу може суттєво змінитись в результаті згинання, забруднення
або при дії вологи. Таке взуття не буде виконувати передбачені для нього функції при експлуатації в
мокрих умовах. Тому, необхідно прагнути, щоб взуття виконувало передбачену функцію
відведення електричних зарядів і запевнювало захист протягом всього періоду експлуатації.
Рекомендується, щоб користувач встановив на своєму підприємстві порядок виконання
випробовувань електричного опору та виконував їх часто і через регулярні проміжки часу.
Взуття класифікації I може поглинати вологу, якщо воно використовувалось тривалий час, а в
вологих і мокрих умовах може набути електропровідних властивостей.
Якщо взуття експлуатується в умовах, при яких відбувається забруднення матеріалу підошви,
рекомендується щоб користувач обов'язково здійснював перевірку електричних властивостей
взуття перед тим, як ввійти в небезпечну область. Рекомендується, щоб в місцях, де
використовується антиелектростатичне взуття, опір основи не міг привести до втрати захисних
властивостей взуття.
Рекомендується, щоб при експлуатації взуття між стелькою взуття і ступнею користувача не
вкладати будь-яких ізолювальних елементів, окрім трикотажних панчішних виробів. Якщо між
стелькою і ступнею розміщується будь-яка вкладка, рекомендується перевіряти електричні
властивості системи "взуття - вкладка".
n Нотифікована установа:
В процесі оцінки відповідності вимогам приймала участь нотифікована установа № 2575:
INTERTEK Italia S.p.A.
Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Пояснення позначень:
LAHTI PRO – торгова марка виробника; L30431XX – код виробу PROFIX; XX= 39-47 – розмір;
категорія захисту безпечного взуття; YYYY/XX - рік і квартал виготовлення взуття; cерійний номер -
закінчується буквами ZDI.
9
UK
ПІДОШВА ВИГОТОВЛЕНА З ГУМИ
RUBBER
АНТИЕЛЕКТРОСТАТИЧНІ
ВЛАСТИВОСТІ
ПОГЛИНАННЯ ЕНЕРГІЇ
В П'ЯТКОВІЙ ЧАСТИНІ
–
ОБМЕЖЕНЕ ПРОПУСКАННЯ І ПОГЛИНАННЯ ВОДИ
–
СТЙКІСТЬ ДО ПРОКОЛІВ З СИЛОЮ
1100 Н, РИФЛЕНА ПІДОШВА
–
СТІЙКІСТЬ ДО ДИЗЕЛЬНОГО
ПАЛИВА
–
СТІЙКІСТЬ ДО КОВЗАННЯ НА
КЕРАМІЧНІЙ І СТАЛЕВІЙ ОСНОВІ
ШКІРА
–
ЗАКРИТА ОБЛАСТЬ П'ЯТИ
НЕМАЄ МЕТАЛЕВИХ
ЕЛЕМЕНТІВ
–
КОМПОЗИТНИЙ ЗАХИСНИЙ ПІДНОСОК –
ЗАХИЩАЄ ПАЛЬЦІ СТУПНІ ВІД УДАРУ
З ЕНЕРГІЄЮ 200 ДЖ

A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi felhasználás céljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó figyelmeztetést és a
biztonságos használatra vonatkozó összes útmutatót elolvasni.
Biztonsági lábbeli, az 2016/425 Rendelete szerinti II kategóriájú egyéni védőeszköz, az ISO
20345:2011. norma szerint készült. Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségi nyilatkozat:
www.lahtipro.pl
Biztonsági lábbeli – orrmerevítővel ellátott egyéni védőeszköz, a dolgozó lábfejének védelmére,
amely megvédi a dolgozó lábfejét a munka során őt érő 200 J-nál nem nagyobb ütésektől és a 15 kN-
nál nem nagyobb szorító erőktől.
Használat előtt ellenőrizni kell, hogy a cipőn nincs-e sérülés, szakadás, a talpa nics-e eltörve. A cipő
felpróbálásakor ellenőrizzük, hogy nem nyomja-e a lábat, nincs-e túl szorosra kötve a cipőfűző, mert
ez gátolja a lábfej vérellátását.
FIGYELEM! A használhatóságot minden alkalommal a lábbeli felvételekor ellenőrizni szükséges.
Törések, kidörzsölődések, mechanikai károsodások, színváltozások észlelése esetén cseréljük a cipőt újra.
n Használat:
FIGYELEM! Használat előtt meg kell nézni a lábbeli védelmi kategóriáját, hogy a munka
veszélyességének megfelelő védelmi szintű lábbelit válasszuk. A védelmi kategória száma minden cipőn
megtalálható. A védelmi kategóriákat alább találja meg.
Csak a felhasználási célra használja.
A lábbelit fel kell venni, a nyelvet elhelyezni és befűzni. A cipő bekötés után nem szoríthatja a lábat, de
nem csúszhat le a lábfejről a cipő kikötése nélkül.
Nem használhatók olyan eszközök amellyek a ciö lábhoz való illeszkedését elősegítik. Ezek az
eszközök csökkenthetik a cipő védelmi szintjét.
Használat után a cipőt ki kell fűzni és levenni. Nem szabad a cipőt nagy erővel és/vagy kikötés nélkül
levenni.
A cipő olyan anyagok felhasználásával készült, amelyek általában nem okoznak allergiás reakciót.
Allergiás reakciók, egyéni érzékenység esetén felléphetnek. Ilyen esetben nem szabad tovább
használni a terméket és ki kell kérni orvos véleményét.
A termék anyaga matricán, a cipőn vagy a dobozában található, ahol a szimbólumok jelentése:
- Textil - Más anyag - Bőr
n A védelmi kategória megválasztása:
Az SB kategória azt jelenti, hogy a cipő megfelel a ISO 20345:2011norma alapkövetelményeinek.
Az S1 kategória azt jelenti, hogy a cipő magasabb követelményeknek felel meg és a sarok rész zárt,
elektrosztatikai tulajdonságai jók, a sarok részen energia elnyelő területekkel rendelkezik.
Az S2 kategória azt jelenti, hogy a cipő megfelel az S1 követelményeknek és korlátozottan vízálló,
vízfelvétele csökkentett.
Az S3 kategória azt jelenti, hogy a cipő megfelel az S2 követelményeknek és a barázdált cipőtalpnak
köszönhetően, áramütés ellen véd.
Az S4 szerinti védelmi kategória azt jelenti, hogy a lábbeli teljesíti az alapkövetelményeket, illetve
zárt sarokrész, antisztatikus tulajdonság, energiaelnyelő sarok és olajjal szembeni ellenállás jellemzi.
Az S5 szerinti védelmi kategória az S4 követelményeken túl talpátszúrással szembeni védelmet és
bordázott talpat jelent.
Az P szimbólum azt jelenti, hogy a cipő áramütés ellen véd.
Az SRA szimbólum azt jelenti, hogy a cipő emulzióval szennyezett kerámia padlón csúszásgátló
tulajdonságokkal rendelkezik.
Az SRC szimbólum azt jelenti, hogy a cipő fúróolajjal szennyeződött kerámia és glicerollal
szennyezett acél padlón is csúszásgátló tulajdonságokkal rendelkezik.
Pontos információk a védőeszközök kategóriába sorolásáról az ISO 20345:2011normában találhatók.
n Felhasználási korlátozások:
Az alábbi cipő nem felel meg:
a) áramütési veszélyek elleni védelemre, veszélyesen magas feszültség elleni védelemre,
b) magas hőmérsékletek esetén – ahol a hatások a 100Cº vagy magasabb léghőmérséklet hatásaival
egyenértékűek és amelyek során felléphet infravörös sugárzás, lánghatás, olvadt anyagok
erőteljes szétfröccsenése,
c) alacsony hőmérsékletű helyeken - ahol a hatások megegyeznek a -50Cº - os levegő hatásának,
d) kémiai behatások elleni korlátozott védelemre és ionizációs hatást gyakorló sugárzások esetén.
n Tárolás és állagmegóvás:
A cipőt papír csomagolóanygban száraz helyen kell tárolni, védeni a naptól és magas hőmérséklettől.
A tárolás során nem szabad összenyomni deformálni.
Minden használat után és a karbantartás előtt alaposan meg kell tisztítani a cipőt, utána langyos
szappanos vízzel puha ronggyal kézzel megmosni. Szárítani szobahőmérsékleten, lehetőleg szellős
helyen, távol magasd hőmérsékletű tárgyaktól. Száradás után meg lehet kezdeni a
cipőkarbantartását.
A cipő állagmegóvásához bőrcipő karbantartó szerket kell használni.
A textilből készült részek karbantartására használjuk a textiltisztításra javasolt szerket.
Figyelembe kell venni a vegyszerek használati utasításában megadott utasításokat.
A cipőt minimum havonta egyszer javasolt karbantartani, intenzív használat esetén gyakrabban.
n Felhasználhatóság ideje:
Nem lehet egyértelműen meghatározni a lábbeli hasznos élettartamát. Ez számos tényezőtől függ,
mint a használati, tárolási és karbantartás feltételektől. Bármilyen mechanikai sérülés esetén a
lábbelit újra kell cserélni. Minden használat előtt ellenőrizze a lábbelit, hogy nem sérült. Ha a lábbeli
vágott, kilyukadt, szakadt, kopott, illetve a talp szerkezetében változásokat észlel (repedés,
kidörzsölődés), a lábbelit ki kell vonni a használatból. A lábbeliket használat után a vonatkozó
előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
n Szállítás:
A cipőt az eredeti csomagolásában kell szállítani, védeni a naptól és magas hőmérséklettől, nem
szabad összenyomni, deformálni.
n Az elektrosztatikus védelmet biztosító cipők:
IHa elektrostatikus feltöltődés veszélye áll fenn, javasolt az antielektrostatikus cipő használata,
amely elvezeti az elektrostatikus részecskéket, megakadályozva a gyúlékony anyagok és gőzök
gyulladását a keletkezett szikrától, valamint, ha nem zárható ki az áramütés veszélye elektromos
berendezésektől vagy áram alatt lévő alkatrészeitől.
Figyelembe kell venni, azonban, hogy az antistatikus cipő nem nyújt teljes védelmet az áramütés
ellen, mivel csak bizonyos mértékű rezisztenciát biztosít a láb és a padló között.
Ha az áramütés veszélye nem zárható ki teljesen, szükség van további intézkedésekre a veszély teljes
kizárása érdekében.
Javasoljuk, hogy az ilyen intézkedések és az alább felsorolt vizsgálatok a munkavédelmi intézkedések
részét képezzék az adott munkahelyen. Javasoljuk, hogy az antistatikus cipők elektromos ellenállását
a megfelelő védőhatás elérése érdekében a gyakorlatunkban alkalmazott 1 000 MΩ – os érték alatt
tartsuk. Az új termék esetében az ellenállásnak minimum 100 kΩ- nak kell lennie, hogy korlátozott
védelmet biztosítson az áramütés ellen vagy megvédjen a 250 V- nál nem magasabb feszültségű
sérült elektromos berendezés okozta tűztől.
A felhasználóknak tisztában kell lenniük azzal, hogy a cipő, bizonyos körülmények között nem
biztosít elégséges védelmet és szükséges további védelmi intézkedéseket hozni.
Az ilyen cipők elektromos ellenállása jelentősen megváltozhat a hajlítgatástól, összekoszolódástól,
vagy a nedvességtől.
Ez a cipő nem fogja teljesíteni védelmi funkcióját nedves környezetben.
Feltétlenül szükséges tehát annak a követelménynek a teljesítése, hogy a cipő használata teljes ideje
alatt teljesítse feladatát, ami az elektrostatikus töltés elvezetése.
Javasoljuk az üzemen belüli ellenállásmérést bevezetni és ezeket rendszeresen, minél gyakrabban
ismételni.
Az I védelmi osztályú cipő átázhat, ha hosszabb ideje használják és vizes, nedves környezetben
elektromos vezetővé válhat.
Ha a cipőt olyan körülmények között használják, ahol a talpa elszennyeződhet, javasolt, hogy a
használója minden alkalommal, mielőtt belép a veszélyes térbe, ellenőrizze a cipő elektromos
tulajdonságait.
Javasolt, hogy ahol antistatikus cipőt használnak olyan, legyen a padló, amely nem kapcsolja ki a cipő
által biztosított védelmet.
Javasolt, hogy antistatikus cipő használatakor ne használjunk más szigetelő hatású anyagot a
cipőtalp és a láb között, kizárólag kötött zoknit. Ha bármilyen betét van a láb és a cipőtalp között,
javasoljuk a cipő/betét együttes elektromos tulajdonságainak ellenőrzését.
n Notifikációs központ:
A megfelelőségi értékelést a sz. notifikációs központ végezte 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n A jelölés jelentése:
LAHTI PRO – ; L30431 – PROFIX kód 39-47 –méret; a gyártó védjegye XX ; XX= biztonsági lábbeli
védelmi kategóriája YYYY XX ; ; / - lábbeli gyártásának éve és negyedéve szériaszám –ZDI betűkkel
végződik.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FÉLCIPŐK (BIZTONSÁGI LÁBBELI), terméktipus: L30431
Eredeti útmutató fordítása
10
GUMITALP
RUBBER
ANTISZTATIKUS
TULAJDONSÁG
ENERGIA ELNYELŐ ZÓNA
A SARKI RÉSZBEN
–
VÍZÁLLÓ CSÖKKENTETT VÍZFELVÉTEL
–
1100N ERŐVEL SZEMBENI
TALPÁTSZÚRÁS VÉDELEM,
BORDÁZOTT TALP
–
OLAJÁLLÓ
–
CSÚSZÁSGÁTLÓ KERÁMIA ÉS FÉM
PADLÓN
BŐR
–
ZÁRT SAROK
NEM TARTALMAZ FÉM
ALKATRÉSZEKET
–
KOMPOZIT ORRMEREVÍTŐ – VÉDI AZ
UJJAKAT A 200J-NÁL NEM NAGYOBB
ENERGÁJÚ ÜTÉSTŐL

11
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUSZĀBAKI (AIZSARGAPAVI), produkta tips: L30431
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO
INSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības brīdinājumus un visus
lietošanas drošības norādījumus .
Aizsargapavi pieder pie II kategorijas individuālās aizsardzības līdzekļiem un atbilst Regula
2016/425 nolikumiem kā arī ir izgatavoti saskaņā ar ISO 20345:2011 normu. Tīmekļa vietnes adresi,
kurā var piekļūt ES atbilstības deklarācijai: www.lahtipro.pl
Aizsargapavi ir apavi, aizsardzības līdzekļi, kas paredzēti kāju un pēdu aizsardzībai darba laikā no
dažādiem riska faktoriem, aprīkoti ar pirkstgalu aizsargiem projektētiem tādā veidā, lai nodrošinātu
aizsardzību pret 200 J enerģijas triecieniem un pret 15 kN saspiešanas slodzi.
Pirms lietošanas sākuma nepieciešams pārbaudīt vai apavi nav bojāti, saplēsti, pazole nav plīsusi.
Pēc apavu uzvilkšanas nepieciešams pārliecināties, ka tie nespiež pēdu un nav pārāk stipri sašņorēti
radot pēdas asins plūsmas ierobežošanu.
UZMANĪBU! Pirms katras lietošanas nepieciešams pārbaudīt lietošanas derīgumu. Plīsumu, nodilumu,
mehānisku bojājumu, krāsas izmaiņas gadījumā apavus nepieciešams pārstāt lietot un apmainīt pret
jauniem apaviem.
n Lietošana:
UZMANĪBU! Pirms lietošanas sākuma pareizai apavu izvēlei priekš veiktā darba nepieciešams
iepazīties ar aizsardzības klases apzīmējumiem. Aizsardzības klase ir uzrādīta uz katra apavu
eksemplāra. Klasifikāciju apraksts aprakstīts zemāk.
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam.
Apavus nepieciešams uzvilkt uz kājas pēdas, novietot mēlīti un sašņorēt. Šņorējot apavus nav jārada
pēdu spiedienu, bet vienlaicīgu nav jābūt iespējas izvilkt pēdu bez atšņorēšanas. Nedrīkst lietot
līdzekļus, kuri dod iespēju ātri pielāgot apavus pie pēdas formas. Šādi līdzekļi var samazināt
aizsardzības pakāpes samazināšanos.
Pēc lietošanas beigām apavus nepieciešams atšņorēt un novilkt. Nav ieteicams novilkt apavus
pielietojot lielu spēku un/vai bez atšņorēšanas.
Šie apavi ir izgatavoti no materiāliem, kuri parasti nerada alerģiskas reakcijas. Tomēr var rasties šādu
reakciju individuāli gadījumi. Tādos gadījumos nepieciešams pārtraukt lietot produktu un
konsultēties ar ārstu.
Izgatavošanas materiāls atrodas uz apaviem vai pievienotās birkas, kur noteiktie simboli nozīmē:
- tekstila materiāls - cits materiāls - āda
n Aizsardzības klases izvēle:
Aizsardzības klase SB nozīmē, ka apavi izpilda normas ISO 20345:2011 pamatprasības.
Aizsardzības klase S1 nozīmē, ka apavi izpilda pamatprasības un ir ar slēgtu papēža zonu, tiem ir
antielektrostatiskās īpašības, pēdas daļā enerģijas absorbcija.
Aizsardzības klase S2 nozīmē, ka apavi izpilda S1 prasības kā arī papildus ir ar ierobežotu ūdens
caurlaidību un absorbē ūdeni.
Aizsardzības klase S3 nozīmē, ka apavi izpilda S2 prasības kā arī papildus ir necaurdurami un ar
rievotu pazoli.
Aizsardzības klase S4 nozīmē, ka apavi izpilda pamatprasības kā arī ir ar slēgtu papēža zonu,
antielektrostatiskām īpašībām, enerģijas absorbciju pēdā, noturība pret mašīnu eļļu.
Aizsardzības klase S5 nozīmē prasību izpildi kā S4 kā arī ir necaurdurami un ar rievotu pazoli.
Simbols P nozīmē, ka pazole ir necaurdurama.
Apzīmējums SRA nozīmē aizsardzību pret slīdēšanu uz keramiskām flīzēm, kuras pārklātas ar SLS*.
Apzīmējums SRC nozīmē aizsardzību pret slīdēšanu uz keramiskām flīzēm, kuras pārklātas ar SLS *
un tērauda virsmas, kas pārklāta ar glicerīnu.
* SLS – ar šķidro mazgāšanas līdzekli (Sodium Laureth Sulfate).
Detalizēta informācija par aizsardzības klasifikāciju pieejama ISO 20345:2011 normā.
n Lietošanas ierobežojumi:
Šie apavi ir paredzēti lietošanai:
a) lai nodrošinātu aizsardzību pret elektriskās strāvas bīstamā sprieguma, elektrisko bīstamību,
b) augstas temperatūras vidē, kuras sekas ir salīdzināmas ar 100°C un augstākas gaisa temperatūras
iedarbību un kuras var, bet nenoteikti raksturojas ar infrasarkanā starojuma, liesmu vai lielu
izkusušā metāla šļakatu rašanos,
c) zemas temperatūras vidēs, kur iedarbības cēlonis ir salīdzināms ar -50°C vai zemākas
temperatūras iedarbību,
d) lai nodrošinātu ierobežotu aizsardzību pret ķīmiskiem riska faktoriem vai jonizējošiem
starojumiem.
n Glabāšana un kopšana:
Apavus nepieciešams glabāt kartona iepakojumā sausās, vēdinātās, no saules un augstas
temperatūras aizsargātās vietās. Glabāšanas laikā apavus nedrīkst saliekt vai deformēt.
Pēc katras lietošanas kā arī sākot kopšanu apavus nepieciešams rūpīgi notīrīt un mazgāt lietojot
mitru drānu saslapinātu siltā ūdens un ziepju šķidrumā. Žāvēt istabas temperatūrā, vislabāk
vēdinātā vietā, tālu no siltuma avotiem. Pēc rūpīgas žāvēšanas nepieciešams sākt apavu kopšanu.
Apavus nepieciešams kopt ar ādas apaviem paredzētiem kopšanas līdzekļiem. No tekstila materiāla
izgatavotus elementus kopt ar vispārēji pieejamiem šim nolūkam paredzētiem līdzekļiem.
Nepieciešams ievērot norādījumus pievienotus pie atbilstošiem kopšanas līdzekļiem.
Kopšanu nepieciešams veikt ne retāk kā reizi mēnesī, bet intensīvas lietošanas gadījumā palielināt
tās intensitāti.
n Lietošanas derīgums:
Nav iespējams viennozīmīgi noteikt apavu lietošanas laiku. Tas ir atkarīgs no daudziem faktoriem,
piemēram, lietošanas apstākļiem, uzglabāšanas un apkopes. Jebkuru mehānisku bojājumu
gadījumā apavi jānomaina pret jauniem. Pirms katras lietošanas nepieciešams pārbaudīt vai
apaviem nav bojājumu. Gadījumā, ja apavi ir sagriezti, pārdurti, saplēsti, nolietoti un ir manāmas
zoles struktūras izmaiņas (plaisas, nobrāzumi), apavus nepieciešams pārstāt lietot. Pēc lietošanas
perioda apavi jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
n Transports
Apavus transportēt oriģinālā iepakojumā, sargāt no saules un augstas temperatūras iedarbības,
nelocīt un nedeformēt.
n Informācija attiecībā uz antielektrostatiskiem apaviem:
Ieteicams, lai antielektrostatiskie apavi būti lietoti tad, kad ir nepieciešamība samazināt
elektrostatisko uzlādēšanos, novadot elektrostatiskos lādiņus tā, lai no dzirksteles nepieļautu
uzliesmojuma rašanos, piem. degošas vielas un tvaiki, kā arī kad nav pilnīgi izslēgts zem sprieguma
atrodošos elektrisko ierīču vai elementu radīts elektriskā trieciena risks. Tomēr ieteicams pievērst
uzmanību uz to, ka antielektrostatiskie apavi nevar nodrošināt pietiekamu aizsardzību pret
elektriskā trieciena risku, par cik rodas tikai noteikta elektriskā rezistence starp pēdu un pamatni. Ja
elektriskā trieciena risks nav pilnībā likvidēts, riska novēršanai nepieciešami papildus līdzekļi.
Ieteicams, lai tādi līdzekļi kā arī zemāk uzrādītie mērījumi būtu darba vietu negadījumu novēršanas
programmas daļa. Ieteicams, lai pamatojoties uz pieredzi izstrādājuma ekspluatācijas laikā tiktu
nodrošināts vēlamais antielektrostatiskais efekts elektriskā rezistence būtu mazāka par 1 000 MΩ.
Jaunam izstrādājumam apakšējā elektriskās rezistences robeža noteikta 100 kΩ līmenī, lai
nodrošinātu ierobežotu aizsardzību pret elektriskās strāvas trieciena risku vai uzliesmojumu avārijas
gadījumā elektriskās ierīcēs, kuras strādā pie 250 V sprieguma. Tomēr lietotājiem jāapzinās, ka
noteiktos apstākļos apavi nevar nodrošināt pilnīgu aizsardzību un lietotāja aizsardzībai vienmēr
nepieciešams pielietot papildus drošības līdzekļus.
Šāda tipa apavu elektriskā rezistence var ievēroja izmanīties salocīšanas, piesārņošanas vai mitruma
iedarbības rezultātā. Šie apavi neizpildīs savu pielietojuma funkciju tos lietojot mitros apstākļos.
Tāpēc ir nepieciešams tiekties pie tā, lai apavi izpildītu savu lādiņu novadīšanas pielietojuma
funkciju un visu lietošanas laiku nodrošinātu aizsardzību. Lietotājiem ieteicams noteikt iekšējos
uzņēmuma elektriskās rezistences mērījumus un veikt tos regulāros un biežos laika intervālos.
I klasifikācijas apavi, ja tiek lietoti ilgāku laiku var absorbēt mitrumu, bet mitros un slapjos apstākļos
var pārvērsties par elektriskā lādiņa vadāmiem apaviem.
Ja apavi tiek lietoti apstākļos, kuros pazoles materiāls tiek piesārņots, ieteicams, lai lietotājs pirms
iešanas bīstamā zonā vienmēr pārbaudītu apavu elektrisko raksturojumu. Ieteicams, lai vietās, kur
tiek lietoti antielektrostatiskie apavi, pamatnes rezistence nevarētu nivelēt apavu nodrošināto
aizsardzību.
Ieteicams, lai apavu lietošanas laikā nekādi izolācijas elementi, izņemot tekstila zeķu izstrādājumus,
nebūtu novietoti starp apavu pazoli un lietotāja pēdu. Ja jebkāds ieliktnis atrodas starp pazoli un
pēdu, ieteicams pārbaudīt sistēmas apavi/ieliktnis elektrisko raksturojumu.
n Notifikācijas institūcija:
Prasību atbilstības procesa sakritībās noteikšanā dalību ņēma notifikācijas institūcija Nr. 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Apzīmējumu skaidrojums:
LAHTI PRO – ; L30431 – PROFIX kods 39-47 – izmērs; ražotāja preču zīme XX ; XX= aizsargapavu
aizsardzības kategorija YYYY XX ; numurs – beidzas ar ; / - apavu ražošanas gads un kvartāls sērijas
burtiem ZDI.
ZOLE IZGATAVOTA NO
GUMIJAS
RUBBER
ANTIELEKTROSTATISKAS ĪPAŠĪBAS
ENERĢIJAS ABSORBCIJA
PAPĒŽA ZONĀ
–
IEROBEŽOTA CAURPLŪDE UN ŪDENS ABSORBCIJA
–
NECAURDURAMA AR SPĒKU 1100N,
RIEVOTA PAZOLE
–
NOTURĪBA PRET
MAŠĪNU EĻĻU
–
AIZSARDZĪBA PRET SLĪDI UZ
KERAMISKAS UN TĒRAUDA VIRSMAS
ĀDA
–
SLĒGTA PAPĒŽA ZONA
NAV METĀLA ELEMENTU
–
PURNGALA KOMPOZĪTA MATERIĀLA
AIZSARGS - AIZSARGĀ PĒDAS PIRKSTUS
PRET 200J ENERĢIJAS TRIECIENU

ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks edaspidiseks
kasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi ohutusreeglitega, mis
puudutavad toote ohutut kasutamist.
Kaitsejalanõud kuuluvad teise kategooria isikukaitsevahendite hulka ja vastavad Määrus 2016/425
sätetele ning on toodetud vastavalt ISO 20345:2011 nõuetele. Internetiaadress, kus ELi
vastavusdeklaratsioon on kättesaadav: www.lahtipro.pl
Kaitsejalanõud on kasutaja labajalgade kaitseks traumade eest töötamise ajal ette nähtud
kaitseomadustega jalatsid, mis on varvasteosas kujundatud nii, et tagaksid kaitse löökide eest
energiaga 200 J ja surve eest koormusel 15 kN.
Enne kasutama asumist tuleb kontrollida, et jalatsid ei oleks kahjustustatud, rebenenud, tald ei
oleks pragunenud. Peale jalatsite jalgapanemist tuleb veenduda, et need ei pigistaks jalgu ega
oleks liiga tugevalt ümber jala, mis takistab jalgade vereringet.
TÄHELEPANU! Kasutuskõlblikkust tuleb hinnata enne igat kasutust. Kui ilmnevad praod,
kriimustused, mehaanilised vigastused, värvimuutus, tuleb lõpetada jalatsite kasutamine ja vahetada
need uute vastu välja.
n Kasutamine:
TÄHELEPANU! Enne kasutama asumist tuleb tutvuda kaitsekategooria märgistusega, et valida
teostatavate tööde tarvis õiged jalatsid. Kaitsekategooria märk on paigutatud igale jalatsile.
Kaitsekategooriad on kirjeldatud allpool.
Kasutage ainult nagu ette nähtud.
Jalatsid tuleb panna jalga, asetada keel õigesti ja seejärel nöörida paelad kinni. Paelte
kinninöörimine ei tohi põhjustada jalgadele surumist, kuid samal ajal ei tohi olla võimalik jalga
jalatsist eemaldada ilma paelu lahtinöörimata. Ei ole lubatud kasutada vahendeid, mis
võimaldavad kiiremat jalatsi sobitumist jalaga. Niisugused vahendid võivad vähendada kaitsetaset.
Peale kasutuse lõppu, tuleb jalatsid lahti nöörida ja jalast ära võtta. Jalatseid ei tohi jalast võtta
tugevat jõudu kasutades ja/või lahtinöörimata.
Antud jalatsid on valmistatud materjalidest, mis üldjuhul ei põhjusta allergilisi reaktsioone. Siiski
võib üksikutel juhtudel esineda selliseid reaktsioone. Niisugusel juhul tuleb katkestada toote
kasutamine ja konsulteerida arstiga.
Valmistamise materjal on märgitud sildil, mis asetseb jalatsis või on jalatsile lisatud, kus sümbolid
tähendavad:
- tekstiil - muu materjal - nahk
n Kaitsekategooria valimine:
Kaitsekategooria SB tähendab, et jalatsid vastavad normi ISO 20345:2011 põhinõuetele.
Kaitsekategooria S1 tähendab, et jalatsid vastavad põhinõuetele ja on kinnise kannaosaga,
antistaatiliste omadustega, kannaosa on energiat neelav.
Kaitsekategooria S2 tähendab, et jalatsid vastavad S1 nõuetele ning on täiendavalt piiratud
veeläbilaskvusega ja veeimendumisega.
Kaitsekategooria S3 tähendab, et jalatsid vastavad S2 nõuetele ning on täiendavalt
löögikindlusega, tallamustriga.
Kaitsekategooria S4 tähendab, et jalatsid vastavad põhinõuetele ning on kinnise kannaosaga,
antistaatiliste omadustega, kannaosa on energiat neelav, naftakindlad.
Kaitsekategooria S5 tähendab, et jalatsid vastavad S4 nõuetele ning on löögikindlad ja
tallamustriga.
Sümbol P tähendab, et tald on löögikindel.
Märgistus SRA tähendab libisemiskindlust SLS*-ga kaetud keraamilistest plaatidest pinnal.
Märgistus SRC tähendab libisemiskindlust SLS*-ga kaetud keraamilistest plaatidest pinnal ja
glütserooliga kaetud teraspinnal.
* SLS – naatriumlaurüülsulfaadi lahus.
Kaitsekategooria täpne informatsioon on saadaval ISO 20345:2011 normis.
n Kasutuspiirang:
Antud jalatsid ei ole ette nähtud kasutamiseks:
a) eesmärgiga pakkuda kaitset elektriga seotud ohtude vastu,
b) kõrge temperatuuriga keskkonnas, mille toime on võrreldav 100°C või kõrgema temperatuuriga
õhu toimega ja mis võivad, kuid ei pea olema iseloomustatavad infrapunakiirguse, leegi või
materjali suurte sulametallipritsmete esinemisega,
c) madala temperatuuriga keskkondades, mille toime on võrreldav -50°C või madalama
õhutemperatuuri toimega,
d) piiratud kaitse tagamiseks keemiaohu või ioonkiirguse eest.
n Säilitamine ja hooldus:
Jalatseid tuleb säilitada pappkarpides kuivas, hästiventileeritud kohas, kaitstes neid päikese ja
kõrge temperatuuri eest. Jalatsite säilitamisel et tohi neid painutada või deformeerida.
Pärast igat kasutuskorda ja enne hooldust, tuleb jalatsid põhjalikult puhastada ja seejärel pesta
käsitsi leiges vees niisutatud ja seebise pehme lapiga. Kuivatada toatemperatuuril, soovitavalt
hästiventileeritavas kohas, soojusallikatest eemal. Pärast täielikku kuivamist asuge jalatseid
hooldama.
Jalatseid tuleb hooldada nahkjalatsite hooldusvahenditega. Tekstiilelemente tuleb hooldada
selleks ettenähtud üldkättesaadavate vahenditega
Järgige vastavatele hooldusvahenditele lisatud juhendeid.
Hooldust tuleb teostada mitte harvemini kui kord kuus, kuid intensiivse kasutamise korral
suurendada hoolduse tihedust.
n Kõlblikkusaeg:
Jalatsite kasulikku kasutusiga ei ole võimalik selgelt määratleda. See sõltub paljudest teguritest,
näiteks kasutustingimustest, ladustamisest ja hooldusest. Mehaaniliste vigastuste korral tuleb
kingad asendada uutega. Kontrollige jalatsite kahjustusi enne iga kasutamist. Juhul, kui jalatseid
on lõigatud, torgatud, rebenenud, kulunud ja kui on märgatavad muutused talla struktuuris
(mõrad, marrastused), tuleks jalanõud kasutusest kõrvaldada. Jalatsid tuleb pärast nende
kasutusaja lõppu hävitada vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
n Transport:
Jalatseid tuleb transportida originaalpakendis, kaitsta päikese ja kõrge temperatuuri eest, mitte
painutada ega deformeerida.
n Antistaatiliste jalatsite teave:
On soovitatav, et vajadusel kasutataks antistaatilisi jalatseid, vähendamaks nii elektrilaengute
võimalust, vältimaks sädemest süttimise ohtu, nt tuleohtlikud ained ja aur, ja kui risk ei ole
täielikult välistatud, on elektrilöögi oht elektriseadmete või pinge all olevate elementide poolt.
Soovitatav on siiski pöörata tähelepanu sellele, et antistaatilised jalatsid ei suuda pakkuda
elektrilöögi vastu piisavat kaitset, sest see tagab vaid aluspinna ja jala vahel teatava
elektritakistuse. Kui elektrilöögioht ei ole täielikult kõrvaldatud, on vaja riski vältimiseks rakendada
edasisi meetmeid. On soovitatav, et sellised meetmed ja järgnevad uuringud oleks osa
tööõnnetuste vältimise programmist. Kogemuste kohaselt on soovitatav, et nõutavat antistaatilist
efekti tagav toote elektritakistus oleks kasutamise ajal madalam kui 1 000 MΩ. Uue toote
elektritakistuse alampiiriks on 100 kΩ, et pakkuda pingega kuni 250 V töötava elektriseadme rikke
puhul piiratud kaitset ohtliku elektrilöögi või süttimise vastu. Kuid kasutajad peavad teadma, et
teatud juhtudel ei pruugi jalatsid pakkuda piisavat kaitset ja kasutaja kaitseks tuleb alati kasutada
täiendavaid ettevaatusabinõusid. Seda tüüpi jalatsite elektritakistus võib tunduvalt muutuda
seoses painutamise, mustuse või niiskuse mõjuga. Kui jalatseid kasutatakse märgades tingimustes,
siis jalatsid ei täida neile pandud ülesandeid.
Seepärast on vaja püüda tagada, et jalatsid täidaks neile pandud elektrilaengu tõkestamise
funktsiooni pidevalt ja kaitseks kogu ekspluatatsiooniaja jooksul. Soovitatakse kasutajatele
määrata elektritakistuse asutusesisesed katsed ja teostada neid regulaarselt ning sageli.
Klassifikatsiooni I jalatsid võivad absorbeerida niiskust, kui neid kantakse pikka aega, ja niisketes
ning märgades tingimustes võivad muutuda elektrit juhtivateks jalatsiteks.
Kui jalatseid kasutatakse tingimustes, kus tallamaterjal on saastunud, on soovitatav, et kasutaja
kontrolliks alati enne ohutsooni sisenemist jalatsite elektrilisi omadusi. On soovitatav, et alal, kus
kasutatakse antistaatilisi jalatseid, aluspinna takistus ei suudaks muuta jalatsite poolt tagatavat
kaitset.
On soovitatav, et jalatsite kasutamisel mingeid isoleerivaid elemente, välja arvatud kootud sokid, ei
pandaks jalatsitalla ja kasutaja jala vahele. Kui mõni sisetald on paigutatud jalatsitalla ja jala
vahele, soovitame testida jalatsite/sisetalla elektrilisi omadusi.
n Noteeritud institutsioon:
Nõuetele vastamise hindamise protsessis osales noteeritud üksus Nr 2575:
INTERTEK Italia S.p.A.
Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Märgistuse selgitused:
LAHTI PRO – tootja firmamärk; L30431XX – PROFIX kood; XX=39-47 – suurus; kaitsejalanõusid
kaitsekategooria; YYYY/XX- jalatsite tootmise aasta ja kvartal; seerianumber lõpus tähedZDI. –
KASUTUSJUHEND
KINGAD (KAITSEJALANÕUD), tootetüüp: L30431
Originaalkasutusjuhendi tõlge
12
ET
KUMMITALD
RUBBER
ANTISTAATILISED OMADUSED
KANNAOSA ENERGIAT
NEELAV
–
PIIRATUD VEELÄBILASKVUS JA VEEIMENDUMINE
–
TORKEKINDLUS 1100N, TALLAMUSTER
–
NAFTAKINDLUS
–
LIBISEMISKINDLUS KERAAMILISEL
JA TERASEST PÕRANDAL
NAHK
–
KINNINE KANNAOSA
METALLIVABA
–
KOMPOSIITVARBAKAITSE – KAITSEB
VARBAID 200J LÖÖGI EEST

ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПОЛОВИНКИ (ОБЕЗОПАСЯВАЩИ ОБУВКИ производствен тип:), L30431
Превод на оригиналната инструкция
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС
СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички предупреждения, свързани с
безопасността и всички бележки, свързани с безопасната употреба.
Обезопасяващи обувки са във II категория от средствата за индивидуална защита са в съответствие
с постановленията на Регламент 2016/425 и са изработени в съгласие с нормата ISO 20345:2011.
Интернет адреса, където може да се намери ЕС декларацията за съответствие: www.lahtipro.pl
Обезопасяващи обувки са обувки, които имат предпазни свойства, предназначени са за защита
на ходилата на потребителя от наранявания по време на работа и са снабдени с елементи, които
осигуряват защита от удар с енергия равна на 200 J и натиск със сила на натиска равна на 15 kN.
Преди да пристъпите към употреба трябва да проверите дали обувките не са повредени, разкъсани
и дали подметката не е пукната. След обуването трябва да се уверите, че обувката не убива ходилото
и дали не е прекомерно стегната връзката. Прекомерно стегнатата връзка може да ограничи
притока на кръв към ходилото.
ВНИМАНИЕ! Трябва да проверите дали обувките са годни за употреба преди всяко обуване. В
случай, че забележите пропуквания, протърквания, механични повреди, оцветявания трябва да
смените обувките с нови.
n Употреба:
ВНИМАНИЕ! Преди употреба трябва да се запознаете с означенията на категориите защита с цел
правилен избор на обувки за съответните работни дейности. Категорията на защита е
поместена на всяка от обувките и е описана по-долу.
Да се използват само по предназначение.
Обувките трябва да се сложат на ходилото, езикът да се нагласи, а след това връзките да се
завържат. Завързаните връзки не трябва да стискат ходилото и същевременно не трябва да има
възможност обувката да се събуе без да се развърже. Не трябва да се използват средства, които
позволяват по-бързо напасване на обувката към ходилото. Подобни средства могат да намалят
ефикасността на защитата.
След употреба обувките трябва да се развържат и събуят. Обувките не трябва да се събуват като се
използва сила или когато връзките са завързани.
Обувките са изработени от материали, които като цяло не предизвикват алергични реакции. Могат
да се появят индивидуални такива. В този случай употребата на продукта трябва да се преустанови и
трябва да се потърси лекарска помощ.
Материалите, от които обувките са изработени са на етикета, който се намира или е приложен към
изделието и на който съответните знаци означават:
- текстилен материал - друг материал - кожа
n Избор на категория на защита:
Категорията на защита SB означава, че обувките изпълняват изискванията на нормата ISO
20345:2011.
Категорията на защита S1 означава, че обувките изпълняват основните изисквания и са със
затворена пета имат антиелектростатични свойства и абсорбират енергия в частта на петата.
Категорията на защита S2 означава, че обувките изпълняват изискванията S1 и допълнително
притежават ограничена пропускливост на вода и абсорбиране на вода.
Категорията на защита S3 означава, че обувките изпълняват изискванията S2 допълнително
притежават резистентност на пробиване, укрепена подметка.
Категорията на защита S4 означава, че обувките изпълняват основните изисквания и са със
затворена пета имат антиелектростатични свойства и абсорбират енергия в частта на петата и са
резистентни на машинно масло.
Категорията на защита S5 означава, че обувките изпълняват изискванията S4 допълнително
притежават резистентност на пробиване, укрепена подметка.
Знак P означава, че подметката е резистентна на пробиване.
Знак SRA означава резистентност на подхлъзване на повърхност от керамични плочки, покрити с
SLS*.
Знак SRC означава резистентност на подхлъзване на повърхност от керамични плочки, покрити с
SLS* и на стоманена повърхност, покрита с глицерол.
* SLS – разтвор лаурисулфат на натрия.
Подробна информация за категориите на защита можете да намерите в норма ISO 20345:2011.
n Ограничение при употреба:
Обувките не са предназначени за употреба:
a) с цел да се осигури защита от електрически ток и опасно напрежение от ток,
b) в зони с опасна температура, която е сравнима с въздействие на въздух с температура от 100°C
или по висока и които могат, но не е задължително да се характеризират с наличието на
инфрачервено излъчване или с големи пръски разтопен метал,
c) в зони с ниска температура която е сравнима с въздействие на въздух с температура от -50°C или
с по-ниска,
d) с цел осигуряване на защита от химически средства или йонно излъчване.
n Съхранение и поддръжка:
Обувките трябва да се съхраняват в текстурни опаковки на сухи и проветриви места и да се пазят от
слънце и висока температура. По време на съхранение на обувките те не трябва да се сгъват и
деформират.
След всяка употреба и преди поддръжка обувките трябва да се почистят старателно и след това да се
измият с мек парцал и хладка вода със сапун. Да се сушат при стайна температура, най-добре на
проветриво място, далеч от топлинни източници. След изсушаване се пристъпва към поддръжка на
обувките.
Обувките трябва да се поддържат с помощта на средства за поддръжка на кожени обувки.
Елементите от текстил трябва да се поддържат с помощта на общодостъпните за тази цел
материали.
Трябва да се спазват препоръките, приложени към съответните средства за
поддръжка.
Поддръжката трябва да се прави поне веднъж месечно, а в случай на по-честа употреба и тя трябва
да бъде по-честа.
n Срок на годност:
Не може еднозначно да се определи срокът на годност за употреба на обувките. Той зависи от много
фактори като: условия на употреба, съхранение и поддръжка. В случай на каквито и да било
механични повреди обувките трябва да се сменят с нови. Преди всяко използване трябва да
проверите обувките за евентуални повреди. В случай, че обувките са срязани, пробити, скъсани,
износени и когато се забелязват промени в структурата на подметката (пукнатини, смачквания),
обувките трябва да бъдат изтеглени от употреба. След завършване на употребата обувките трябва
да бъдат обезвредени съгласно действащите разпоредби.
n Транспортиране
Обувките трябва да се транспортират в оригиналната им опаковка, трябва да се пазят от слънце и
висока температура и да не се огъват или деформират.
n Информация, свързана с антиелектростатичните обувки:
Препоръчва се антиелектростатичните обувки да се използват в случаите, в които има
необходимост да се намали възможността от електрическо зареждане, чрез отвеждане на
електростатичните заряди така, че да се изключи опасността от появата на искра, напр. запалими
субстанции и пари и в случаите, когато не е напълно изключен рискът от поражение, предизвикано
от електричество или от елементи, намиращи се под напрежение. Препоръчва се да се обърне
внимание на това, че електростатичните обувки не могат да осигурят достатъчна защитата от токов
удар, защото осигуряват ограничена резистентност на проходимост на електричество. Ако
опасността от токов удар не е напълно елиминирана са необходими допълнителни средства за
преодоляването на риска. Препоръчва се такива средства и изброените по-долу изследвания да
бъдат част от програмата за избягване на нещастни случай на работното място. Препоръчва се,
съгласно направените опити, резистентността на електричество на изделието, осигуряваща нужния
антиелектростатичен ефект по време на експлоатация, да бъде по ниска от 1000 MΩ. За ново
изделие долната граница на резистентност на електричество е на ниво 100 kΩ, за да се осигури
ограничена защита от опасен токов удар или от запалване в ситуация на повреда на повреда на
електроуред, работещ при напрежение до 250 V. Потребителите трябва да се съобразят с това, че
при определени условия обувките могат да не представляват достатъчна защита и винаги трябва
да се предприемат мерки за допълнителна защита
Резистентността на електричество на обувките от този тип може да претърпи значителни промени в
случай на огъване, замърсяване или при влага. Обувките не изпълняват функциите си ако е мокро.
Следователно потребителят трябва през цялото време на експлоатацията да се стреми изделието
да изпълнява защитните си функции през цялото време на употреба. На потребителите се
препоръчва да се направят индивидуални изследвания на резистентостта на електричество
Обувките от клас I могат поемат да влага ако се носят дълго време могат да започнат да я пропускат.
Ако обувките се употребяват в условия, в които подметката де цапа се препоръчва потребителят
винаги да проверява електрическите свойства на обувките, преди да навлезе в опасна област.
Препоръчва се на местата, където се използват антиелектростатичните обувки повърхността на не
е в състояние да намали свойствата на обувките.
Препоръчва се по време на употреба на обувките да не се слагат никакви допълнителни
изолационни средства между стъпалото и подметката освен чорапи. Ако между стъпалото и
подметката се слага стелка, се препоръчва да бъдат проверени електрическите й свойства и
отношението обувка/вложка.
n Нотифициран орган:
В процеса на оценката на съвместимостта с изискванията участва нотифициран орган номер 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Обяснение на означенията:
LAHTI PRO – L30431XX – код PROFIX; XX=39-47 – размер; търговска марка на производителя;
категория на защита наобезопасяващи обувки; YYYY/XX- година и тримесечие на производството
на обувките; сериен номер – завършва с буквите ZDI.
13
ПОДМЕТКА ИЗРАБОТЕНА
ОТ ГУМА
RUBBER
АНТИЕЛЕКТРОСТАТИЧНИ СВОЙСТВА
АБСОРБИРАНЕ НА
ЕНЕРГИЯ В ЧАСТТА НА
ПЕТАТА
ОГРАНИЧЕНА ПРОПУСКЛИВОСТ И АБСОРБЦИЯ НА ВОДА
–
РЕЗИСТЕНТНОСТ НА ПРОБИВ СЪС
СИЛА 1100N, ПОДСИЛЕНА ПОДМЕТКА
–
РЕЗИСТЕНТНОСТ НА
МАШИННО МАСЛО
–
РЕЗИСТЕНТНОТ НА ПОДХЛЪЗВАНЕ
ВЪРХУ КЕРАМИЧНА И СТОМАНЕНА
ПОВЪРХНОСТ
КОЖА
–
ЗАТВОРЕНА ПЕТА
ЛИПСА НА МЕТАЛНИ
ЕЛЕМЕНТИ
–
ПРЕДПАЗЕН ВРЪХ – ЗАЩИТА НА
ПАЛЦИТЕ НА ПРЪСТИТЕ ОТ УДАТ
С ЕНЕРГИЯ 200 J

PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM.
Uchovejte návod pro případné příští využití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se bezpečnosti a veškeré pokyny
týkající se bezpečného používání.
Bezpečnostní obuv patří do II. kategorie osobních ochranných prostředků, je v souladu s
ustanoveními Nařízení 2016/425 a je vyrobená v souladu s normou ISO 20345:2011. Internetové
adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o shodě: www.lahtipro.pl
Bezpečnostní obuv je obuv, která má ochranné účely, je určená k ochraně chodidel uživatele při
práci, v špičkách vybavená tužinkami navrženými tak, aby chránily proti úderu s energií rovnou 200 J
a před stlačením zátěží rovnou 15 kN.
Před zahájením používání je třeba zkontrolovat, zda obuv není poškozená, roztržena, podrážka není
prasklá. Po obutí je třeba se ujistit, že obuv netlačí nohu a není příliš silně zašněrovaná, aby nebyl
omezován průtok krve do chodidel.
POZOR! Vyhodnocení vhodnosti k používání je třeba provést před každým použitím. V případě zjištění
prasklin, předření, mechanických poškození, změny barvy je třeba přestat obuv používat a vyměnit ji
na novou.
n Používání:
POZOR! Před zahájením používání se seznamte s označeními kategorie ochrany za účelem správné
volby obuvi k provádění prací. Kategorie ochrany je umístěna na každém kuse obuvi. Kategorie ochrany
jsou popsané níže.
Používejte výhradně v souladu s určením.
Obuv nasaďte na chodidla, narovnejte jazyk a následně zašněrujte. Šněrování obuvi by nemělo
způsobit tlak na chodidla a zároveň by nemělo umožnit vytažení chodidla bez rozvázání tkaniček.
Nepoužívejte prostředky, které umožňují rychlejší přizpůsobení obuvi tvaru chodidla. Takové
prostředky by mohly způsobit snížení úrovně ochrany.
Po ukončení používání je třeba rozvázat a povolit tkaničky a obuv sundat. Nesundávejte obuv s
použitím velké síly a/nebo bez povolení tkaniček.
Tato obuv je vyrobená z materiálů, které obyčejně nezpůsobují alergické reakce. Mohou se však
vyskytnout individuální případy takových reakci. V takovém případě je třeba přestat výrobek
používat a obrátit se na lékaře.
Materiál je popsaný na visačce, která je na obuvi, nebo připojená k obuvi, kde jednotlivé symboly
znamenají:
- textilní materiál - jiný materiál - kůže
n Volba kategorií ochrany:
Kategorie ochrany SB znamená, že obuv splňuje základní požadavky normy ISO 20345:2011.
Kategorie ochrany S1 znamená, že obuv splňuje základní požadavky a má uzavřenou patu, anti-
elektrostatické vlastnosti a pohlcuje energií v patové části.
Kategorie ochrany S2 znamená, že obuv splňuje základní požadavky S1 a navíc má omezenou
propustnost vody a absorbování vody.
Kategorie ochrany S3 znamená, že obuv splňuje požadavky S2 a navíc je odolná proti proražení a má
podrážku s hrubým vzorem.
Kategorie ochrany S4 znamená, že obuv splňuje základní požadavky a má uzavřenou oblast paty,
anti-elektrostatické vlastnosti, pohlcování energie v patě, je odolná proti pohonným hmotám.
Kategorie ochrany S5 znamená, že obuv splňuje požadavky jako S4 je odolná proti proražení a má
podrážku s hrubým vzorem.
Symbol P znamená, že je podrážka odolná proti proražení.
Označení SRA znamená odolnost proti skluzu na podkladu z keramických dlaždic krytých SLS*.
Označení SRC znamená odolnost proti skluzu na podkladu z keramických dlaždic krytých SLS* a na
ocelovém podkladu krytým glycerolem.
* SLS – roztok laurylsulfátu sodného.
Podrobné informace o kategorii ochrany jsou dostupné v normě ISO 20345:2011.
n Omezení použití:
Tato obuv není určená k používání:
a) za účelem zajištění ochrany proti ohrožení elektrickým proudem,
b) V prostředí s vysokou teplotou, jejíž důsledky jsou srovnatelné s působením vzduchu s teplotou
100°C nebo vyšší a pro které mohou, ale nemusí být typické infračervené záření, plameny nebo
velké rozstřiky roztaveného materiálu,
c) V prostředí s nízkou teplotou, jejíž důsledky jsou srovnatelné s působením vzduchu s teplotou -
50°C nebo nižší,
d) za účelem omezené ochrany proti chemickému ohrožení nebo ionizačnímu záření.
n Skladování a údržba:
Obuv je třeba uchovávat v lepenkových obalech na suchých, větraných místech, chráněnou před
působením slunce a vysokou teplotou. Během skladování se obuv nesmí stlačovat nebo
deformovat.
Po každém použití a před zahájením údržby je třeba obuv řádně očistit a následně ručně umýt s
použitím měkkého hadříku navlhčeného v roztoku vlažné vody a mýdla. Sušte v pokojové teplotě,
nejlépe v dobře větraném místě, daleko od zdrojů tepla. Po důkladném osušení lze začít s údržbou
obuvi.
Údržbu obuvi provádějte s použitím prostředku na údržbu kožené obuvi. Prvky vyrobené z
textilního materiálu udržujte s použitím všeobecně dostupných prostředků určených k tomuto
účelu
Je třeba dodržovat doporučení připojená k příslušným prostředkům na údržbu.
Údržbu provádíme minimálně jednou v měsíci a v případě intenzivního používání zvyšte četnost.
n Doba použitelnosti:
Nelze jednoznačně určit dobu použitelnosti obuvi. Závisí totiž na mnoha faktorech, jako jsou
podmínky používání, uchovávání a údržby. V případě jakýchkoliv mechanických poškození je třeba
obuv vyměnit na novou. Před každým použitím je třeba pečlivě zkontrolovat, zda obuv není
poškozena. Pokud by došlo k proděravění, propíchnutí, roztržení, předření a když jsou viditelné
změny struktury podrážky (praskliny ztrouchnivění) je třeba přestat tuto obuv používat. Po
uplynutí doby použitelnosti je třeba obuv likvidovat v souladu s platnými předpisy.
n Doprava
Obuv dopravujte v původním obalu, chraňte před slunečním zářením a vysokou teplotou, nestlačte
a nedeformujte.
n Informace týkající se antielektrostatické obuvi:
Doporučuje se používání antielektrostatické obuvi v případech, kdy je nutné snížit možnost vzniku
elektrostatického náboje, prostřednictvím odvádění elektrostatických nábojů tak, aby bylo
vyloučení nebezpečí zapálení od jiskry, např. hořlavých látek a par a když není zcela vyloučeno riziko
zásahu elektrickým proudem způsobeného elektrickým zařízením nebo součástkami pod napětím.
Doporučuje se však věnovat pozornost tomu, že proti-elektrostatická obuv nemůže zajistit
dostatečnou ochranu proti zásahu elektrickým proudem, protože způsobuje pouze určitou
elektrickou rezistanci mezi chodidlem a podkladem. Pokud nebylo nebezpečí zásahu elektrickým
proudem zcela eliminováno, je nezbytné přijmout další kroky za účelem vyhnutí riziku. Doporučuje
se, aby takové prostředky a níže uvedené výzkumy byly části programu prevence nehod na
pracovišti. Doporučuje se, aby v souladu se zkušenostmi elektrická rezistance výrobku zajišťující
požadovaný antielektrostatický efekt byla v období používání nižší než 1 000 MΩ. Pro nový výrobek
dolní hranici elektrické rezistance byla určena na úrovni 100 kΩ, aby zajistila omezenou ochranu
před nebezpečným zásahem elektrickým proudem nebo před zapálením v situaci poškození
elektrického zařízení při napětí do 250 V. Uživatelé by si však měli vědomí toho, že v určitých
podmínkách nemusí být obuv dostatečnou ochranou a pro ochranu uživatele by měly být vždy
přijaty ještě další kroky.
Elektrická rezistence obuvi tohoto typu se může měnit v důsledku ohýbání, znečištění nebo vlivem
vlhkosti. Tato obuv nebude splňovat předpokládanou funkci během používání ve vlhkých
podmínkách. Je tedy nezbytné snažit se o to, aby obuv splňovala předpokládanou funkci odvádění
elektrických nábojů a zajišťovala ochranu po celou dobu používání. Uživatelům se doporučuje
určení vnitropodnikovým výzkumem elektrickou rezistanci a provádění těchto výzkumu v
pravidelných a častých časových odstupech.
Obuv I. klasifikace může absorbovat vlhkost, pokud se nosí po delší dobu a ve vlhkých a mokrých
podmínkách se může stát obuví vodivou.
Pokud je obuv používaná v podmínkách, v nichž se materiál podrážky znečišťuje, doporučuje se, aby
uživatel vždy ověřoval elektrické vlastnosti obuvi před vstupem do nebezpečné oblasti. Doporučuje
se, aby v místech, kde se používá antielektrostatická obuv, nebyla rezistance podkladu schopná
překonat ochranu zajišťovanou obuvi.
Doporučuje se, aby v době používání obuvi nebyly mezi podrážkou obuvi a chodidlem umísťovány, s
výjimkou punčochářských výrobků, žádné jiné izolační prvky. Pokud je mezi podrážkou a chodidlem
umísťovaná jakákoliv vložka, doporučuje se kontrolování elektrické soustavy obuv/vložka.
n Autorizovaná osoba:
Posouzení shody s požadavky se zúčastnila autorizovaná osoba č.2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Vysvětlení označení:
LAHTI PRO ;L30431– firemní značka výrobce XX– kód PROFIX; XX=39-47 – rozměr;
kategóriaochrany bezpečnostnej obuvi YYYY XX ; sériové číslo – ; / - rok a kvartál výroby obuvi
ukončené písmeny ZDI.
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
POLOBOTKY (BEZPEČNOSTNÍ OBUV), typ výrobku: L30431
Překlad původního návodu
14
CS
PODEŠVE VYROBENÉ Z
GUMY
RUBBER
ANTI-ELEKTROSTATICKÉ
VLASTNOSTI
POHLCOVÁNÍ ENERGIE V
PATOVÉ ČÁSTI
–
OMEZENÁ PROPUSTNOST A ABSORPCE VODY
–
ODOLNOST PROTI PRORÁŽENÍ SE SILOU
1100N, PODRÁŽKA Z HRUBÝM VZOREM
–
ODOLNOST PROTI
POHONNÝM HMOTÁM
–
ODOLNOST PROTI SKLUZU NA
KERAMICKÉM A OCELOVÉM
PODKLADU
KŮŽE
–
UZAVRETÁ OBLASŤ PÄTY
OCHRANNÁ KOMPOZITOVÁ TUŽINKA –
CHRÁNÍ PRSTY NOHY
PŘED ZAŘÍZENÍM S ENERGII 200J
CHYBÍ KOVOVÉ PRVKY
–

NÁVOD NA POUŽÍVANIE
POLTOPÁNKY (BEZPEČNOSTNÁ OBUV), typ výrobku: L30431
Preklad pôvodného návodu
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S TÝMTO NÁVODOM.
Uchovajte návod pre prípadné budúce využitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa bezpečnosti a všetky pokyny
týkajúce sa bezpečného používania.
Bezpečnostná obuv patrí do II. kategórie osobných ochranných prostriedkov, je v súladu s
ustanoveniami Nariadenie 2016/425 a je vyrobená v súladu s normou ISO 20345:2011. Internetovej
adresy, na ktorej je možné nájsť EÚ vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl
Bezpečnostná obuv je obuv, ktorá má ochranné účely, je určená na ochranu chodidiel užívateľa pri
práci, v špičkách vybavená zosilnenými špicami navrhnutými tak, aby chránili proti úderu s energiou
200 J a pred stlačením záťažou rovnou 15 kN.
Pred zahájením používania je treba skontrolovať, či obuv nie je poškodená, roztrhnutá, podrážka nie
je prasknutá. Po obutiu je treba sa presvedčiť, že obuv netlačí nohu a nie je príliš silne zašnurované,
aby nebol obmedzovaný prietok krvi do chodidiel.
POZOR! Vyhodnotenie vhodnosti na používanie je treba vykonať pred každým použitím. V prípade
zistenia prasklín, predretia, mechanických poškodení, zmeny farby je treba prestať obuv používať a
vymeniť ju na novou.
n Používanie:
POZOR! Pred zahájením používania sa zoznámte s označeniami kategórie ochrany za účelom správnej
voľby obuvi na vykonávanie práce. Kategória ochrany je umiestená na každom kusu obuvi. Kategórie
ochrany sú opísané nižšie.
Používajte výhradne v súladu s určením.
Obuv nasaďte na chodidla, narovnajte jazyk a následne zašnurujte. Šnurovanie obuvi by nemalo
spôsobiť tlak na chodidla a zároveň by nemalo umožniť vytiahnutie chodidla bez rozviazania šnúrok.
Nepoužívajte prostriedky, ktoré umožňujú rýchlejšie prispôsobenie obuvi tvaru chodidla. Takéto
prostriedky by mohli spôsobiť zníženie úrovne ochrany.
Po ukončeniu používania je treba rozviazať a povoliť šnúrky a obuv vyzuť. Nevyzúvajte obuv s
použitím veľkej sily a/alebo bez povolenia šnúrok.
Tato obuv je vyrobená z materiálov, ktoré obyčajne nespôsobujú alergické reakcie. Môžu sa však
vyskytnúť individuálne prípady takých reakcií. V takom prípade je treba prestať výrobok používať a
obrátiť sa na lekára.
Materiál je opísaný na visačke, ktorá je na obuvi, alebo pripojená k obuvi, kde jednotlivé symboly
znamenajú:
- textilný materiál - iný materiál - koža
n Voľba kategórií ochrany:
Kategória ochrany SB znamená, že obuv splňuje základné požiadavky normy ISO 20345:2011.
Kategória ochrany S1 znamená, že obuv splňuje základné požiadavky a má uzavretú patu,
antielektrostatické vlastnosti a pohlcuje energiu v pätovej časti.
Kategória ochrany S2 znamená, že obuv splňuje základní požiadavky S1 a okrem toho má
obmedzenú priepustnosť vody a absorbovanie vody.
Kategória ochrany S3 znamená, že obuv splňuje požiadavky S2 a okrem toho je odolná proti prebitiu
a má podrážku s hrubým vzorom.
Kategórie ochrany S4 znamená, že obuv splňuje základní požiadavky a má uzavretú oblasť päty,
antielektrostatické vlastnosti, pohlcovanie energie v päte, je odolná proti pohonným hmotám.
Kategórie ochrany S5 znamená, že obuv splňuje požiadavky ako S4 je odolná proti prebitiu a má
podrážku s hrubým vzorom.
Symbol P znamená, že je podrážka odolná proti prebitiu.
Označení SRA znamená odolnosť proti sklzu na podkladu z keramických dlaždíc krytých SLS*.
Označení SRC znamená odolnosť proti sklzu na podkladu z keramických dlaždíc krytých SLS* a na
oceľovom podkladu krytým glycerolom.
* SLS – roztok laurylsulfátu sodného.
Podrobné informácie o kategórii ochrany sú dostupné v norme ISO 20345:2011.
n Obmedzenia použitia:
Tato obuv nie je určená na používanie:
a) za účelom zaistenia ochrany proti ohrozeniu elektrickým prúdom,
b) V prostrediu s vysokou teplotou, ktorej dôsledky sú porovnateľné s pôsobením vzduchu s teplotou
100°C alebo vyššou a pre ktoré môže, ale nemusí byť typické infračervené žiarenie, plamene alebo
veľké rozstreky roztopeného materiálu,
c) V prostrediu s nízkou teplotou, ktorej dôsledky sú zrovnateľné s pôsobením vzduchu s teplotou -
50°C alebo nižšou,
d) za účelom obmedzenej ochrany proti chemickému ohrozeniu alebo ionizačnému žiareniu.
n Skladovanie a údržba:
Obuv je treba uchovávať v lepenkových obaloch na suchých, vetraných miestach, chránenú pred
pôsobením slnka a vysokou teplotou. Pri skladovaniu sa obuv nesmie stlačovať alebo deformovať.
Po každom použitiu a pred zahájením údržby je treba obuv riadne očistiť a následne ručne umyť s
použitím mäkkej handry navlhčenej v roztoku vlažnej vody a mydla. Sušiť v pokojové teplote,
najlepšie na dobre vetranom mieste, ďaleko od zdrojov tepla. Po dôkladnom osušenie ide urobiť
údržbu obuvi.
Údržbu obuvi vykonávajte s použitím prostriedku na údržbu koženej obuvi. Prvky vyrobené z
textilného materiálu udržujte s použitím všeobecne dostupných prostriedkov určených na tento účel.
Je treba dodržiavať odporúčania pripojené ku príslušným prostriedkom na údržbu.
Údržbu vykonávame minimálne raz v mesiacu a v prípade intenzívneho používania viac razy.
n Doba použiteľnosti:
Nedá sa jednoznačne určiť dobu použiteľnosti obuvi. Je to závisle na viacerých faktoroch, ako sú
podmienky používania, uchovávania a údržby. Vprípade akýchkoľvek mechanických poškodení je
treba obuv vymeniť za novú. Pred každým použitím je treba starostlivo prekontrolovať, či obuv nie je
poškodená. Pokiaľ by bola prederavená, prepichnutá, roztrhnutá, predretá akeď by boli viditeľné
zmeny štruktúry podrážky (praskliny, spráchnivenie) je treba prestať tuto obuv používať. Po uplynutí
doby použiteľnosti je treba obuv likvidovať vsúladu splatnými predpisy.
n Doprava
Obuv dopravujte v pôvodnom obalu, chráňte pred slnečným žiarením a vysokou teplotou,
nestláčajte a nedeformujte.
n Informácie týkajúce sa antielektrostatickej obuvi:
Odporúča sa používať antielektrostatické obuv v prípadoch, keď je nutné znížiť možnosť vzniku
elektrostatického náboja, prostredníctvom odvádzania elektrostatických nábojov tak, aby bolo
vylúčené nebezpečenstvo zapálenia od iskry, napr. horľavých látok a pár a keď nie je úplne vylúčené
riziko zásahu elektrickým prúdom spôsobené elektrickým zariadením alebo súčiastkami pod
napätím. Odporúča sa však venovať pozornosť tomu, že antielektrostatická obuv nemôže zaistiť
dostatočnú ochranu proti zásahu elektrickým prúdom, pretože spôsobuje iba určitú elektrickou
rezistanciu medzi chodidlom a podkladom. Pokiaľ nebolo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom úplne eliminované, je nutné prijať ďalšie kroky za účelom vyhnutia sa riziku. Odporúča sa,
aby takéto prostriedky a níže uvedené prieskumy boli časťou programu prevencie nehôd na
pracovisku. Odporúča sa, aby v súladu so skúsenosťami elektrická rezistencia výrobku zaisťujúca
požadovaný antielektrostatický efekt v dobe používania bola nižšia ako 1 000 MΩ. Pre nový výrobok
dolná hranica elektrickej rezistancie bola určená na úrovni 100 kΩ, aby zaistila obmedzenú ochranu
pred nebezpečným zásahom elektrickým prúdom alebo pred zapálením v situácii poškodenia
elektrického zariadenia pri napätiu do 250 V. Užívatelia by si však mali byť vedomí toho, že v určitých
podmienkach nemusí byť obuv dostatočnou ochranou a pre ochranu užívateľa by mali byť vždy
prijate ešte ďalšie kroky.
Elektrická rezistancia obuvi tohto typu sa môže meniť v dôsledku ohýbania, znečistenia alebo
vplyvom vlhkosti. Tato obuv nebude splňovať predpokladanú funkciu pri používaniu vo vlhkých
podmienkach. Preto je nutné snažiť sa o to, aby obuv splňovala predpokladanú funkciu odvádzania
elektrických nábojov a zaisťovala ochranu po celou dobu používania. Užívateľom sa odporúča určiť
vnútropodnikovým výskumom elektrickú rezistanciu a vykonávanie takýchto výskumov v
pravidelných a častých časových odstupoch.
Obuv I. klasifikácie môže absorbovať vlhkosť, pokiaľ sa nosí dlhšiu dobu a vo vlhkých a mokrých
podmienkach sa môže stáť obuvou vodivou.
Pokiaľ je obuv používaná v podmienkach, v ktorých sa materiál podrážky znečisťuje, odporúča sa, aby
užívateľ vždy overoval elektrické vlastnosti obuvi pred vstupom do nebezpečné oblasti. Odporúča sa,
aby v miestach, kde sa používa antielektrostatická obuv, nebola rezistancie podkladu schopná
prekonať ochranu zaisťovanú obuvou.
Odporúča sa, aby v dobe používania obuvi neboli medzi podrážkou obuvi a chodidlom
umiestňované, s výnimkou pančuchárskych výrobkov, žiadne iné izolačné prvky. Pokiaľ je medzi
podrážkou a chodidlom umiestňovaná akákoľvek vložka, odporúča sa kontrolovať elektrickú sústavu
obuv/vložka.
n Autorizovaná osoba:
Posúdenia zhody s požiadavkami sa zúčastnila autorizovaná osoba č. 2575:
INTERTEK Italia S.p.A.
Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Vysvetlenie označení:
LAHTI PRO – firemná značka výrobcu; L30431XX – kód PROFIX; XX=39-47 – rozmer;
kategória ochrany bezpečnostnej obuvi; YYYY/XX- rok a kvartál výroby obuvi; sériové číslo –
ukončené písmenami ZDI.
15
PODOŠVE VYROBENÉ ZGUMY
RUBBER
ANTIELEKTROSTATICKÉ VLASTNOSTI
POHLCOVANIE ENERGIE
V PÄTOVEJ ČASTI
–
OBMEDZENÁ PRIEPUSTNOSŤ A ABSORPCIA VODY
–
ODOLNOSŤ PROTI PREPICHNUTIU SO
SILOU 1100N, PODRÁŽKA Z HRUBÝM
VZOROM
–
ODOLNOSŤ PROTI
POHONNÝM HMOTÁM
–
ODOLNOSŤ PROTI SKLZU NA
KERAMICKOM A OCEĽOVOM
PODKLADU
KOŽA
–
UZAVRETÁ OBLASŤ PÄTY
BREZ KOVINSKIH
ELEMENTOV
–
OCHRANNÁ KOMPOZITOVÁ ŠPICA –
CHRÁNI PRSTY NOHY
PRED ZARIADENÍM S ENERGIOU 200J

16
NAVODILA ZA UPORABO
ČEVLJI (ZAŠČITNA OBUTEV), tip proizvoda: L30431
Prevod izvirnih navodil za uporabo
PRED ZAČETKOM UPORABE SEZNANITE SE Z NAVODILI ZA UPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in navodila za varno uporabo
izdelka.
Zaščitna obutev sodi v kategorijo II osebne varovalne opreme, ustreza zahtevam Uredbe
2016/425 in je proizvedena v skladu s standardom ISO 20345:2011.
Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do izjave o skladnosti EU: www.lahtipro.pl
Zaščitna obutev je obutev, ki ima zaščitne lastnosti in so namenjene zaščiti stopal uporabnika
pred poškodbami med delom. Opremljene so z zaščitnimi kapicami, ki so oblikovane tako, da
zagotavljajo zaščito pred udarci z energijo 200 J in stiskanjem s tlačno obremenitvijo 15 kN.
Pred uporabo preverite, ali je obutev poškodovana, raztrgana in ali je podplat razpokan. Potem ko
si nadenete obutev se prepričajte, da vas ne tišči in da vezalke niso pretesno zavezane, kar
omejuje dotok krvi v stopala.
POZOR! Primernost za uporabo preverite pred vsakokratno uporabo. V primeru razpok, raztrganih
delov, mehanskih poškodb, razbarvanja je treba prenehati z uporabo in obutev zamenjati za novo.
n Uporaba:
POZOR! Pred uporabo se seznanite z oznakami kategorij zaščite z namenom ustrezne izbire obutve
za določeno vrsto dela. Kategorija zaščite je navedena na vsakem kosu obutve. Kategorije zaščite so
opisane spodaj.
Uporabljajte izključno v skladu z namenom.
Obutev si nadenite na noge, ustrezno namestite jezik in nato zavežite vezalke. Zavezane vezalke
ne smejo prekomerno stiskati stopal, hkrati pa mora biti omogočeno sezuvanje brez potrebe po
odvezovanju vezalk. Ne uporabljajte sredstev za pospeševanje prilagoditve obutve obliki vašega
stopala. Taka sredstva lahko znižajo stopnjo zaščite.
Po koncu uporabe odvežite vezalke in sezujte obutev. Ne sezuvajte se z uporabo velike sile in/ali
brez odvezovanja vezalk.
Obutev je proizvedena iz materialov, ki praviloma ne povzročajo alergijskih odzivov. Odzivi kože
se lahko pojavijo v posameznih primerih. V tem primeru je treba prenehati z uporabo izdelka in se
posvetovati z zdravnikom.
Proizvodni material, naveden na obutvi ali priložen k obutvi, kjer posamezni simboli pomenijo:
- tekstilni material - drug material - usnje
n Izbira kategorij zaščite:
Kategorija zaščite SB pomeni, da čevlji ustrezajo le osnovnim zahtevam standarda ISO
20345:2011. Kategorija zaščite S1 pomeni, da čevlji ustrezajo osnovnim zahtevam ter imajo
zaprt predel pete, antistatične značilnosti in vpijajo energijo v predelu pete.
Kategorija zaščite S2 pomeni, da čevlji ustrezajo zahtevam S1 ter imajo omejeno prepustnost in
vpijanje vode.
Kategorija zaščite S3 pomeni, da čevlji ustrezajo zahtevam S2 ter so odporni na prebod in imajo
rebrast podplat.
Kategorija zaščite S4 pomeni, da čevlji ustrezajo osnovnim zahtevam ter imajo zaprt predel pete,
antistatične značilnosti, vpijajo energijo v predelu pete in so odporni na olja in goriva.
Kategorija zaščite S5 pomeni, da čevlji ustrezajo zahtevam S4 ter so odporni na prebod in imajo
rebrast podplat.
Simbol P pomeni odpornost podplata na prebod.
Oznaka SRA testirana protizdrsnost na keramičnih ploščicah z raztopino SLS*. Oznaka SRC
testirana protizdrsnost na keramičnih ploščicah z raztopino SLS* in testirana protizdrsnost na
jeklenih tleh z glicerinom.
* SLS – raztopina natrijevega lavrilsulfata
Podrobne informacije o kategorijah zaščite so navedene v standardu ISO 20345:2011.
n Omejitve uporabe:
Obutev ni primerna za uporabo:
a) za zagotovitev pred nevarnostjo električnega toka in nevarnimi napetostmi,
b) v okoljih z visoko temperaturo, katerih učinke je mogoče primerjati s tistimi pri temperaturi
zraka 100°C ali več in za katere je lahko značilna, ali pa ne, navzočnost infrardečega sevanja,
plamenov ali izmeta velike količine staljenega materiala,
c) v okoljih z nizko temperaturo, katerih učinki so primerljivi s tistimi pri temperaturi zraka -50°C
ali manj,
d) za zagotavljanje omejene zaščite pred kemičnim napadom ali ionizirajočim sevanjem.
n Shranjevanje in vzdrževanje:
Obutev hranite v kartonski embalaži v suhih in prezračenih prostorih, ne izpostavljajte sončnim
žarkom in visokim temperaturam. Pri shranjevanju obutve ne zvijajte in ne preoblikujte.
Po vsakokratni uporabi obutev natančno očistite ter jo nato ročno umijte z mehko krpo,
namočeno v topli vodi z milom. Sušite na sobni temperaturi, najboljše na dobro prezračenem
prostoru, v oddaljenosti od virov toplote. Z nego obutve lahko začnete, ko je obutev popolnoma
suha.
Vzdrževanje obutve se opravi z uporabo sredstev za nego usnjene obutve. Na delih iz tekstilnega
materiala uporabiti splošno dostopna sredstva za ta namen.
Upoštevajte navodila za uporabo ustreznih sredstev za vzdrževanje obutve.
Nego obutve opravite najmanj enkrat na mesec, v primeru pogoste uporabe pa pogostost
vzdrževanje ustrezno prilagodite.
n Življenjska doba:
Življenjske dobe obutve ni možno natančno opredeliti. Odvisna je namreč od številnih
dejavnikov, kot so način uporabe, shranjevanja in vzdrževanja. V primeru kakršnih koli
mehanskih poškodb obutve le-to takoj zamenjajte z novo. Pred vsako uporabo se prepričajte, da
je obutev v brezhibnem stanju. Če je obutev razrezana, preluknjana, strgana, obrabljena in če so
opazne spremembe v strukturi podplata (razpoke, odrgnine), z uporabo obutve takoj
prenehajte. Izrabljeno obutev odstranite v skladu z veljavnimi predpisi.
n Prevoz:
Obutev prevažajte v originalni embalaži, ščitite jo pred soncem in visokimi temperaturami,
obutve ne zvijajte in ne preoblikujte.
n Informacija o antistatični obutvi:
Priporočljivo je, da se antistatična obutev uporablja takrat, kadar je treba zmanjšati možnosti
elektrostatičnega naboja z odvajanjem elektrostatičnih nabojev tako, da se izključi nevarnost
vžiga zaradi iskre, npr. vnetljivih snovi in hlapov, in kjer ni popolnoma izključena nevarnost
električnega udara, ki ga povzročijo električne naprave ali elementi pod napetostjo. Priporočljivo
je upoštevati, da antistatična obutev ne zagotavlja zadostne zaščite pred električnim udarom,
ustvarja električno upornost le med stopalom in tlemi. Če nevarnost električnega udara ni
popolnoma izločena, je treba uporabiti dodatno varovalno opremo za zaščito pred obstoječim
tveganjem. Priporočljivo je, da so taka sredstva in spodaj omenjeni preizkusi del programa za
preprečevanje nesreč pri delu. Priporočljivo je, da je električna upornost proizvoda, ki zagotavlja
zahtevan antistatični učinek, med uporabo proizvoda nižja od 1 000 MΩ. Za nov proizvod spodnja
meja električne upornosti znaša 100 kΩ, kar zagotavlja omejeno zaščito pred nevarnim
električnim udarom ali vžigom v primeru poškodbe električne opreme, ki deluje pod napetostjo
do 250 V. Vseeno morajo uporabniki upoštevati, da v določenih pogojih obutev ne predstavlja
zadostne zaščite, zato morajo biti za zagotovitev varnosti uporabnika vedno sprejeti dodatni
previdnostni ukrepi.
Električna upornost obutve tega tipa se lahko bistveno premeni zaradi upogibanja, umazanije ali
vlage. Obutev ne bo izpolnjevala svoje osnovne funkcije med uporabo v mokrih pogojih. Bistveno
je stremeti k temu, da bo obutev izpolnjevala svojo osnovno funkcijo odvajanja električnih
nabojev in zagotavljala zaščito skozi celoten čas njene uporabe. Uporabnikom se priporoča, da
določijo interne preizkuse električne upornosti ter jih opravljajo v rednih in pogostih intervalih.
Obutev kategorije I lahko vpija vlago, če se nosi dlje časa, v vlažnih in mokrih pogojih pa lahko
postane prevodna obutev.
Če se obutev uporablja v pogojih, kjer se uničuje podplat, priporočamo, da uporabnik vedno
preveri električne lastnosti obutve pred vstopom na nevarno območje. Priporočljivo je, da na
mestih, kjer se uporablja antistatična obutev, upornost tal ni taka, da bi lahko znižala raven
zaščite obutve.
Priporočljivo je, da se med uporabo obutve med podplatom čevlja in stopalom uporabnika ne
nahajajo nobeni izolacijski elementi, z izjemo pletenih nogavic. Če se med podplatom in
stopalom nahaja kakršni koli vložek, je priporočljivo, da preverite električne lastnosti
obutve/vložka.
n Priglašeni organ:
V postopku ugotavljanja skladnosti z zahtevami je sodeloval priglašeni organ št. 2575:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Pomen oznak:
LAHTI PRO - blagovna znamka proizvajalca; L30431XX – koda PROFIX; XX=39-47 – velikost;
kategorija zaščite zaščitne obutve; YYYY/XX – leto in četrtletje proizvodnje obutve; serijska, ki se
zaključi s črkami ZDI.
SL
PODPLAT IZ GUME
RUBBER
ANTISTATIČNE LASTNOSTI
ABSORBCIJA ENERGIJE
V PREDELU PETE
–
OMEJENA PREPUSTNOST IN VPIJANJE VODE
–
ODPORNOST NA PREBOJ S SILO 1100 N
REBRAST PODPLAT
–
ODPORNOST NA OLJA IN
GORIVA
–
ODPORNOST NA ZDRS NA KERAMIČNI
IN JEKLENI PODLAGI
USNJE
–
ZAPRT PREDEL PETE
BREZ KOVINSKIH DELOV
–
KOMPOZITNA ZAŠČITNA KAPICA, KI ŠČITI
NOŽNE PRSTE PRED UDARCI Z ENERGIJO
200J.

17
UPUTE ZA UPORABU
OBUĆA , vrsta proizvoda: CIPELE (ZAŠTITNA ) L30431
Prijevod originalnih uputa
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE PROIZVODA.
Držite priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve sigurnosne upute.
Zaštitna obuća spada u drugu kategoriju osobne zaštitne opreme i udovoljava
odredbama Uredbe 2016/425 i izrađena je u skladu s ISO 20345: 2011.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
Zaštitna obuća je obuća sa zaštitnim značajkama dizajnirana da štiti stopala korisnika od
ozljeda tijekom rada, opremljena kapama za nožne prste dizajnirane za zaštitu od udara s
energijom od 200 J i od kompresije pod pritiskom opterećenja od 15 kN.
Prije uporabe provjerite da obuća nije oštećena, rastrgana, potplat nije napuknut. Nakon što
obučete cipele, pazite da ne stisne stopalo i da nije previše zavezana, što ograničava dotok krvi u
stopala.
NAPOMENA! Prije svake uporabe treba provjeriti ocjenu prikladnosti za uporabu. U slučaju
pukotina, ogrebotina, mehaničkih oštećenja ili promjene boje, obustavite uporabu i zamijenite
obuću novom.
n Upotrijebite:
NAPOMENA! Prije upotrebe upoznajte se s oznakama kategorije zaštite kako biste pravilno
odabrali obuću za svoj rad. Kategorija zaštite postavljena je na svaku cipelu. Niže su opisane
kategorije zaštite.
Koristite samo prema namjeni.
Obuću treba staviti na noge, staviti jezik, a zatim čipkati. Vezanje obuće ne bi smjelo izazivati
pritisak na stopala, dok stopalo ne bi trebalo biti moguće bez vezanja. Ne koristite mjere koje će
omogućiti brže prilagođavanje obuće obliku stopala. Takve mjere mogu smanjiti stupanj zaštite.
Nakon upotrebe, obuću je potrebno vezati i ukloniti. Ne skidajte cipele koristeći veliku silu i / ili
bez odvajanja.
Ova obuća izrađena je od materijala koji uglavnom ne izaziva alergijske reakcije. Međutim,
mogu se javiti pojedinačni slučajevi takvih reakcija. U tom slučaju, prestanite koristiti proizvod i
posavjetujte se s liječnikom.
Materijal se postavlja na obuću ili se pričvršćuje na obuću, gdje pojedini simboli znače:
- tekstilni materijal - drugi materijal - koža
n Izbor kategorije zaštite:
SB zaštitna kategorija znači da obuća ispunjava osnovne zahtjeve norme ISO 20345: 2011.
Zaštitna kategorija S1 znači da obuća ispunjava osnovne zahtjeve i ima zatvoreno područje pete,
antielektrostatska svojstva, apsorpciju energije u dijelu pete.
Zaštitna kategorija S2 znači da obuća zadovoljava zahtjeve S1 i dodatno ima ograničenu
propusnost vode i upijanje vode.
Zaštitna kategorija S3 znači da obuća udovoljava zahtjevima S2 i dodatno ima otpornost na
probijanje, rezbareni potplat.
Zaštitna kategorija S4 znači da obuća ispunjava osnovne zahtjeve i ima zatvoreno područje pete,
anti-elektrostatička svojstva, apsorpciju energije u peti, otpornost na dizel.
Zaštitna kategorija S5 znači da ispunjava zahtjeve S4 i da je otporna na proboje i ima isklesan
potplat.
Simbol P znači da je potplat otporan na probijanje.
Oznaka SRA znači otpornost na klizanje na keramičkoj pločici prekrivenoj SLS *. Oznaka SRC
označava otpornost na klizanje na SLS * keramičkoj podlozi pločica i na čeličnoj podlozi
presvučenoj glicerolom.
* SLS - otopina natrijevog lauril sulfata.
Detaljne informacije o kategorijama zaštite dostupne su u normi ISO 20345: 2011.
n Ograničenje upotrebe:
Ova obuća nije namijenjena uporabi:
a) za zaštitu od električnih opasnosti, opasnih napona,
b) u okruženjima visoke temperature čiji su učinci usporedivi s zrakom za pletenje na 100 ° C ili
više i koji mogu ili ne moraju biti okarakterizirani prisutnošću infracrvenog zračenja,
plamenom ili velikim prskanjem rastopljenog materijala,
c) u okruženjima niske temperature čiji su učinci usporedivi sa zrakom na -50 ° C ili nižim,
d) osigurati ograničenu zaštitu od kemijskih opasnosti ili ionizirajućeg zračenja.
n Skladištenje i održavanje:
Obuća treba biti spremljena u kartonskoj ambalaži na suhim, dobro prozračenim mjestima,
zaštićenim od sunca i visokih temperatura. Prilikom skladištenja obuće nemojte ga drobiti ili
deformirati.
Nakon svake upotrebe obuću treba temeljito očistiti, a zatim ručno oprati mekom krpom
umočenom u otopinu mlake vode i sapuna. Osušite na sobnoj temperaturi, najbolje na
prozračenom mjestu, daleko od izvora topline. Nakon temeljitog sušenja nastavite na
konzerviranje cipela.
Obuću treba održavati proizvodima za njegu kožne obuće. Elementi izrađeni od tekstilnog
materijala trebaju se sačuvati uporabom općenito dostupnih sredstava namijenjenih za tu
svrhu.
Slijedite upute uključene u odgovarajuće konzervanse.
Održavanje treba provoditi najmanje jednom mjesečno, a u slučaju velike uporabe povećati
njegovu učestalost.
n Rok trajanja:
Rok trajanja obuće se ne može jasno odrediti. On zavisi od više čimbenika, kao što su uvjeti
uporabe, skladištenja ili održavanja. U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, obuću je
potrebno zamijeniti novom. Prije svakog korištenja potrebno je provjeriti ima li oštećenja na
obući. Ukoliko je obuća izrezana, probijena, potrgana, pohabana, te ako su uočljive promjene u
strukturi potplata (pukotine, istrošenost uslijed trenja), obuću je potrebno povući iz uporabe.
Nakon što obuća više nije u uporabi, potrebno ju je odložiti shodno važećim propisima.
n Prijevoz:
Transportnu obuću u originalnom pakiranju zaštitite od sunčeve svjetlosti i visoke temperature,
ne drobite je i ne deformirajte.
n Podaci o antistatičkoj obući:
Preporučuje se upotreba antielektrostatske obuće kada je potrebno smanjiti mogućnost
elektrostatičkog naboja pražnjenjem statičkog elektriciteta kako bi se isključio rizik od paljenja
od iskre, npr. Zapaljivih tvari i para i kada rizik od električnog udara uzrokovanog opremom nije
u potpunosti isključen električne ili žive komponente. Međutim, preporučuje se napomenuti da
antistatička obuća ne može pružiti dovoljnu zaštitu od strujnog udara, jer stvara samo određeni
električni otpor stopala i zemlje. Ako rizik od električnog udara nije u potpunosti otklonjen,
potrebne su daljnje mjere kako bi se izbjegao rizik. Preporučuje se da takve mjere i dolje
navedene studije budu dio programa prevencije nesreća na radnom mjestu. Preporučuje se da,
prema iskustvu, električni otpor proizvoda koji osigurava željeni anti-elektrostatički učinak
tijekom upotrebe bude manji od 1.000 MΩ. Za novi proizvod donja granica električnog otpora
preko setu pri 100 kΩ ro pružiti ograničenu zaštitu od opasnog električnog udara ili prije paljenja
u slučaju neispravnog električnog uređaja koji djeluje na naponu od 250 V. Međutim, korisnici bi
trebali biti svjesni da, pod određenim uvjetima obuće možda to nije dovoljna zaštita i uvijek
treba poduzeti dodatne mjere zaštite kako bi se zaštitio korisnik.
Električni otpor ove vrste obuće može se značajno promijeniti uslijed savijanja, onečišćenja ili
vlage. Ova obuća neće ispuniti predviđenu funkciju ako se koristi u vlažnim uvjetima. Stoga je
potrebno nastojati da obuća ispunjava preuzetu funkciju pražnjenja tereta i pruža zaštitu
tijekom svog životnog vijeka. Korisnicima se savjetuje da određuju električni otpor unutar
postrojenja i provode ih u redovitim i čestim intervalima.
Obuća klase I može apsorbirati vlagu ako se nosi dulje vrijeme, a u vlažnim i vlažnim uvjetima
može postati provodljiva obuća.
Ako se obuća koristi u uvjetima onečišćenja plantarnim materijalom, preporuča se korisniku da
prije ulaska u opasno područje uvijek provjeri električna svojstva obuće. Preporučuje se da na
mjestima gdje se koristi antielektrostatska obuća otpornost na tlo ne bi trebala biti
nadomještena zaštitom koja pruža obuća.
Preporučuje se da se pri korištenju obuće između potplata i stopala korisnika ne postavljaju
izolacijski elementi, osim pletenih čarapa. Ako je bilo koji uložak postavljen između uložaka i
stopala, preporuča se provjeriti električna svojstva sustava obuće / uložaka.
n Prijavljeno tijelo:
Prijavljeno tijelo br. 2575 sudjelovalo je u postupku ocjene sukladnosti sa zahtjevima:
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Objašnjenje znakova:
LAHTI PRO - zaštitni znak ; L30431XX - šifra PROFIX XX = 39-47 - veličina; proizvođača ;
kategorija sigurnosne obuće; / godina i četvrtina obućezaštite YYYY XX ; serijski broj - popunjen
slovima ZDI.
HR
POTPLAT OD GUME
RUBBER
ANTIELETKTROSTATIČKA SVOJSTVA
APSORBIRAJUĆA PETA
–
OGRANIČENA PROPUSNOST I APSORBCIJA VODE
–
OTPORNOST NA PROBIJANJE SILOM
1100 N, REBRASTI POTPLAT
–
OTPORNOST NA DIZEL
–
OTPORNOST NA KLIZANJE NA
KERAMIČKIM I ČELIČNIM PODLOGAMA
KOŽA
–
ZATVORENA PETA
BEZ METALNIH DIJELOVA
–
KOMPOZITNA ZAŠTITNA KAPICA – ŠTITI
PRSTE NOGE OD UDARCA ENERGIJE 200 J

18
UPUTE ZA UPOTREBU
OBUĆACIPELE (ZAŠTITNA ), tip proizvoda: L30431
Prevod originalnog naputka
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRE UPOTREBE PROIZVODA.
Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sva sigurnosna uputstva.
Zaštitna obuća spada u drugu kategoriju osobne zaštitne opreme i u skladu je s
odredbama Uredbe 2016/425 i izrađena je u skladu s ISO 20345: 2011.
Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
Zaštitna obuća je obuća sa zaštitnim značajkama dizajnirana da štiti stopala korisnika od
ozljeda tijekom rada, opremljena kapama za nožne prste dizajnirane za zaštitu od udara s
energijom od 200 J i od kompresije pod kompresijskim opterećenjem od 15 kN.
Prije upotrebe provjerite da obuća nije oštećena, rastrgana, potplat nije napukao. Nakon što
obučete cipele, pazite da ne stisne stopalo i da nije previše zavezana, čime ograničavate dotok
krvi u stopala.
NAPOMENA! Procjena prikladnosti za upotrebu treba provjeriti prije svake upotrebe. U slučaju
pojave pukotina, ogrebotina, mehaničkih oštećenja ili promjene boje, prekinuti upotrebu i
zamijeniti obuću novom.
n Upotreba:
NAPOMENA! Prije upotrebe upoznajte se sa oznakama kategorije zaštite kako biste pravilno
odabrali obuću za svoj rad. Kategorija zaštite postavljena je na svaku cipelu. Niže su opisane
kategorije zaštite.
Koristite samo po namjeni.
Obuću treba staviti na stopala, staviti jezik, a zatim se vezati. Vezanje obuće ne bi trebalo
uzrokovati pritisak na stopalima, dok ne bi trebalo biti moguće produžiti stopalo bez vezanja.
Nemojte koristiti mjere koje će omogućiti brže prilagođavanje obuće obliku stopala. Takve mere
mogu smanjiti stepen zaštite.
Nakon upotrebe, obuću je potrebno zavezati i ukloniti. Ne uklanjajte cipele koristeći veliku silu i /
ili bez odvajanja.
Ova je obuća napravljena od materijala koji uglavnom ne izaziva alergijske reakcije. Međutim,
mogu se javiti pojedinačni slučajevi takvih reakcija. U tom slučaju, prestanite koristiti proizvod i
posavjetujte se s liječnikom.
Materijal se postavlja na obuću ili se pričvršćuje na obuću, gdje pojedini simboli znače:
- tekstilni materijal - drugi materijal - koža
n Izbor kategorije zaštite:
SB zaštitna kategorija znači da obuća ispunjava osnovne zahtjeve ISO 20345: 2011. Zaštitna
kategorija S1 znači da obuća ispunjava osnovne zahtjeve i da ima zatvoreno područje pete, anti-
elektrostatička svojstva, apsorpciju energije u dijelu pete.
Zaštitna kategorija S2 znači da obuća ispunjava zahtjeve S1 i dodatno ima ograničenu
propusnost vode i upijanje vode.
Kategorija zaštite S3 znači da obuća ispunjava zahtjeve S2 i dodatno ima otpornost na
probijanje, izrezbareni đon.
Zaštitna kategorija S4 znači da obuća ispunjava osnovne zahtjeve i da ima zatvoreno područje
pete, anti-elektrostatička svojstva, apsorpciju energije u peti, otpornost na dizel.
Kategorija zaštite S5 znači da ispunjava zahtjeve S4 i da je otporna na proboje i ima isklesan
potplat.
Simbol P znači da je potplat otporan na probijanje.
Oznaka SRA znači otpornost na klizanje na keramičkoj pločici prekrivenoj SLS *. Oznaka SRC
označava otpornost na klizanje na SLS * keramičkoj podlozi za pločice i na čeličnu podlogu
presvučenu glicerolom.
* SLS - rastvor natrijum-lauril sulfata.
Detaljne informacije o kategorijama zaštite dostupne su u normi ISO 20345: 2011.
n Ograničenje upotrebe:
Ova obuća nije namenjena za upotrebu:
a) za zaštitu od električnih opasnosti, opasnih napona,
b) u okruženjima visokih temperatura, čiji su efekti uporedivi sa zrakom za pletenje na 100 ° C ili
više, a koji mogu ili ne moraju biti okarakterisani prisustvom infracrvenog zračenja,
plamenom ili velikim prskanjem rastopljenog materijala,
c) u okruženjima niske temperature čiji su efekti uporedivi sa zrakom na -50 ° C ili nižim,
d) pružanje ograničene zaštite od hemijskih opasnosti ili jonizujućeg zračenja.
n Skladištenje i održavanje:
Obuća treba čuvati u kartonskoj ambalaži na suvim, dobro prozračenim mjestima, zaštićenim od
sunca i visokih temperatura. Prilikom skladištenja obuće nemojte je lomiti ili deformisati.
Nakon svake upotrebe obuću treba temeljito očistiti, a potom ručno oprati mekom krpom
umočenom u otopinu mlake vode i sapuna. Sušite na sobnoj temperaturi, najbolje na
provetrenom mestu, daleko od izvora toplote. Nakon temeljnog sušenja nastavite sa
konzerviranjem cipela.
Obuću treba održavati proizvodima za njegu kožne obuće. Elementi izrađeni od tekstilnog
materijala trebaju se sačuvati uporabom općenito dostupnih sredstava namijenjenih za tu
svrhu.
Slijedite upute uključene u odgovarajuće konzervanse.
Održavanje treba provoditi najmanje jednom mjesečno, a u slučaju velike upotrebe povećajte
njegovu učestalost.
n Rok trajanja:
Rok trajanja obuće se ne može jasno odrediti. On zavisi od više faktora, kao što su uslovi
upotrebe, skladištenja ili održavanja. U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, obuću je
potrebno zamijeniti novom. Prije svakog korištenja potrebno je provjeriti ima li oštećenja na
obući. Ukoliko je obuća izrezana, probijena, poderana, pohabana, te ako su uočljive promjene u
strukturi đona (pukotine, istrošenost uslijed trenja), obuću je potrebno povući iz upotrebe.
Nakon što obuća više nije u upotrebi, potrebno je odložiti je shodno važećim propisima.
n Transport:
Transportnu obuću u originalnom pakovanju zaštitite od sunčeve svjetlosti i visokih
temperatura, ne drobite je i ne deformiše.
n Informacije o antistatičkoj obući:
Preporučuje se upotreba antielektrostatske obuće kada je potrebno smanjiti mogućnost
elektrostatičkog naboja pražnjenjem statičkog elektriciteta kako bi se isključio rizik od paljenja
od iskre, npr. Zapaljivih tvari i para i kada rizik od električnog udara uzrokovanog opremom nije u
potpunosti isključen električne ili žive komponente. Međutim, preporučuje se napomenuti da
antistatička obuća ne može pružiti dovoljnu zaštitu od strujnog udara, jer donosi samo određeni
električni otpor između stopala i zemlje. Ako rizik od električnog udara nije u potpunosti
otklonjen, potrebne su daljnje mjere kako bi se izbjegao rizik. Preporučuje se da su takve mjere i
dolje navedene studije dio programa prevencije nesreća na radnom mjestu. Preporučuje se da,
prema iskustvu, električni otpor proizvoda koji osigurava željeni anti-elektrostatički učinak
tijekom upotrebe bude manji od 1000 MΩ. Za novi proizvod donje granice električne otpornosti
kroz set na 100 kΩ pružiti ograničenu zaštitu od opasnih električnog udara ili prije paljenja u
slučaju neispravnog električnog uređaja koji radi na naponu od 250 V. Međutim, korisnici bi
trebali biti svjesni da, u određenim uslovima obuće možda nije dovoljna zaštita i uvijek treba
poduzeti dodatne mjere opreza za zaštitu korisnika.
Električni otpor ove vrste obuće može se značajno promijeniti uslijed savijanja, zagađenja ili
vlage. Ova obuća neće ispuniti predviđenu funkciju kada se koristi u vlažnim uslovima. Stoga je
potrebno nastojati da obuća ispunjava preuzetu funkciju pražnjenja tereta i pruža zaštitu
tijekom svog životnog vijeka. Korisnicima se savjetuje da određuju električni otpor unutar
postrojenja i izvode ih u redovitim i čestim intervalima.
Obuća klase I može apsorbirati vlagu ako se nosi duže vrijeme, a u vlažnim i vlažnim uvjetima
može postati provodljiva obuća.
Ako se obuća koristi u uvjetima zagađenog plantarnim materijalom, preporučuje se korisniku da
prije ulaska u opasno područje uvijek provjeri električna svojstva obuće. Preporučuje se da na
mjestima gdje se koristi anti-elektrostatička obuća otpornost na tlo ne smije biti u mogućnosti
nadoknaditi zaštitu koju pruža obuća.
Preporučuje se da, prilikom korištenja obuće, između potplata i stopala korisnika ne smiju
postavljati izolacijske elemente, osim pletenih čarapa. Ako je bilo koji uložak postavljen između
uložaka i stopala, preporučuje se provjeriti električna svojstva sustava obuće / stopala.
n Prijavljeno telo:
Prijavljeno tijelo br. 2575 učestvovalo je u postupku ocjene usklađenosti są zahtjevima.
INTERTEK Italia S.p.A. Via Guido Miglioli 2/A, 20063 Cernusco sul Naviglio - Milano, Italy.
n Objašnjenje znakova:
LAHTI PRO L30431 PROFIX - zaštitni znak proizvođača; XX - šifra ; XX = 39-47 - veličina;
kategorija zaštite sigurnosne obuće; YYYY/XX godina i četvrtina obuće; serijski broj -
završavamo slovima ZDI.
BS
POTPLAT OD GUME
RUBBER
ANTIELETKTROSTATIČKE OSOBINE
APSORBIRAJUĆA PETA
–
OGRANIČENA PROPUSNOST I APSORBCIJA VODE
–
OTPORNOST NA PROBIJANJE SILOM
1100 N, REBRASTI ĐON
–
OTPORNOST NA DIZEL
–
OTPORNOST NA KLIZANJE NA
KERAMIČKIM I ČELIČNIM PODLOGAMA
KOŽA
–
ZATVORENA PETA
BEZ METALNIH DIJELOVA
–
KOMPOZITNA ZAŠTITNA KAPICA – ŠTITI
PRSTE NOGE OD UDARCA ENERGIJE 200 J

19

www.lahtipro.com
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

KAPPLER
KAPPLER DuraChem 500 User information

Ocean Signal
Ocean Signal AIS-MOB1 user manual

Tractel
Tractel AM53 Operating and maintenance instructions

Innotech
Innotech BEF-208-A2 quick start guide

Alemlube
Alemlube BR50010D Owner technical manual

CTM LYNG
CTM LYNG MICROSAFE mKomfy Hybrid 400R installation instructions