
FERGUSON.COM/PROFLO
©2020 Ferguson Enterprises, LLC 11/21 REV-A 3
3.Remove protective cap (1) and stopper (2). Unscrew pivot nut (2) from pop-up body.
Turn clockwise to remove the pop-up body (3). Take off flange nut (4), friction washer
(5), bev-eled washer (6) from flange body (7). Unscrew pivot nut (8) from pop-up body
and remove the seal washers (9). Take off the spring clip (10) from horizontal rod (11).
3.Retire la tapa protectora (1) y el tapón (2). Desatornille la tuerca giratoria (2) de la
pieza ac-cionable. Gírela hacia la derecha para retirar la pieza accionable (3). Retire la
tuerca de la brida (4), la arandela de fricción (5) y la arandela biselada (6) del cuerpo
de la brida (7). Desatornille la tuerca giratoria (8) de la pieza accionable y retire las
arandelas de sellado (9). Retire el gancho de resorte (10) del vástago horizontal (11).
5.Install stopper (1) and horizontal rod (2) as non-removable (4). Hand tighten the
pivot nut (3).
5.Instale el tapón (1) y el vástago horizontal (2) de forma inamovible (4). Ajuste
manualmente la tuerca giratoria (3).
5.Installer le bouchon (1) et la tige horizontale (2) de manière inamovible (4). Serrer
à la main l'écrou pivotant (3).
5
7
7.Important: After installation is complete, remove aerator.
Turn on water supply and allow both hot and cold water to run for at least one
minute each. While water is running, check for leaks. Replace aerator. This flushes
away any debris that could cause damage to internal parts.
7.Importante: Una vez que termine la instalación,quite el aireador. Abra el suministro
de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una.
Mientras el agua corre, controle que no haya pérdidas. Reemplace el aireador. Esto
limpia cualquier residuo que pueda causar daño a las partes internas.
7.Important: Une fois l’installation terminée, enlevez l’aérateur.
Ouvrez l’alimentation d’eauet laissez couler l’eau chaude et l’eau froide au moins
une minute chacune. Pendant quel’eau coule, vérifiez s’il y a des fuites. Reposez
l’aérateur.Cette opération sert à évacuer les débris qui pourraient endommager les
éléments internes. Ne perdez pas le joint d’étanchéité (1) dans l’aérateur.
4.Insert flange body (1) into drain hole below sink. Secure beveled washer (2), fri-
ction washer (3) and flange nut (4). Use wrench to tighten the flange nut (4) but do
not over tighten.Hand tighten the pop-up body (5).
4.Inserte el cuerpo de la brida (1) en el orificio de drenaje debajo del lavamanos.
Asegure la arandela biselada (2), la arandela de fricción (3) y la tuerca de la brida
(4). Utilice una llave inglesa para ajustar la tuerca de la brida (4), pero no la ajuste
demasiado. Ajuste manualmente la pieza accionable (5).
4.Insérer le corps de bride (1) dans l'orifice de vidange, sous l'évier. Fixer la pla-
quette oblique (2), la rondelle de frottement (3) et l'écrou à embase (4). Utiliser une
clé pour serrer l'écrou à embase (4), mais ne pas trop serrer. Serrer le corps à
clapet à la main (5).
4
6.Place one end of spring clip (1) onto the end of horizontal rod (2). Insert horizon-
tal rod (2) through a hole on strap (3). Connect the other end of spring clip (1) to
horizontal rod (2). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5).
6.Coloque un extremo del sujetador de resorte (1) en el extremo de la varilla horiz-
ontal (2).Coloca la varilla horizontal (2) a través de un orificio en la correa (3). Con-
ecta el otroextremo del sujetador de resorte (1) en la varilla horizontal (2). Inserta la
vara delaireador (4) en la correa y aprieta el tornillo (5).
6.Placez une extrémité de la pince à ressort (1) au bout de la tige horizontale (2).
Insérez la tige horizontale (2) à travers un trou sur la courroie (3). Raccordez l'autre
extrémité de la pince à ressort (1) à la tige horizontale (2). Insérez la tige de levage (4)
dans la courroie et serrez la vis (5).
6
1
2
3
4
5
1
4
2 3
1
23
5
4