Proline SGSTEAM User manual



01
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE IMPORTANTES...............................................p. 02
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...........................................................p. 04
DESCRIPTION DU PRODUIT........................................................p. 05
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................p. 06
UTILISATION.................................................................................p. 07
NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................p. 10
SPÉCIFICATIONS..........................................................................p. 11
MISE AU REBUT............................................................................p. 12

02
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET DE LES
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ATTENTION
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou
pour une autre application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
• Attention, surface chaude. Les surfaces sont
susceptibles de devenir chaudes au cours de l’utilisation.
• L’utilisateur ne doit pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il
est raccordé à l’alimentation.
• La che de prise de courant doit être retirée du socle de prise de
courant avant de remplir le réservoir d’eau.
• Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
• Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la
surface qui supporte le repose-fer est stable.
• Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il a subi une chute, s’il

03
y a des signes visibles de dommages ou s’il fuit.
• Le fer à repasser et son cordon d’alimentation doivent toujours
être hors de portée des enfants de moins de 8 ans quand il est
sous tension ou pendant le refroidissement.
• En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode
de remplissage et de nettoyage, référez-vous aux sections
UTILISATION et NETTOYAGE ET ENTRETIEN.

04
• An d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais
l’appareil ou le câble dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• Éteignez et débranchez l’appareil de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas utilisé, lorsque vous remplissez le réservoir d’eau ou le videz
et avant de le nettoyer. Pour débrancher l’appareil, saisissez la
che et tirez-la hors de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le
fabricant peut entraîner un incendie, une décharge électrique ou
des blessures.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou sur des surfaces
humides.
• N’utilisez pas cet appareil pour une utilisation autre que celle
pour laquelle il a été conçu.
• Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne pende pas du bord
d’une table ou d’un comptoir ou à un endroit où un enfant
pourrait l’attraper. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne
touche aucune surface chaude.
• Ne laissez jamais le câble d’alimentation enroulé pendant
l’utilisation. Déroulez-le complètement.
• Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner
l’appareil sur le même circuit qu’un autre appareil de forte
puissance.
• Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut provoquer des
brûlures. Manipulez toujours le fer à repasser avec précaution,
surtout lorsque vous repassez à la verticale. Ne dirigez jamais la
vapeur vers des personnes ou des animaux.
• Ne mettez pas de détergents ou de substances chimiques dans
le réservoir d’eau.
• Ne laissez pas les enfants tirer sur le câble d’alimentation ou le
cordon vapeur lors de l’utilisation, car cela pourrait entraîner des
blessures graves.
• N’enroulez pas le câble autour du fer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

05
DESCRIPTION DU PRODUIT
Réservoir
d’eau
Cadran de contrôle de la température
Semelle
Indicateur lumineux
Bouton d’ nettoyage Bouton Marche / Arrêt
Bouton d’émission vapeur
Poignée du fer
Cordon
vapeur
Bouton de
verrouillage /
déverrouillage

06
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tout autocollant ou lm protecteur de la semelle et nettoyez la
semelle avec un chion humide.
• Déroulez et étirez le câble d’alimentation et le cordon vapeur.
• Chauez le fer à la température maximale et repassez sur un chion humide
pendant plusieurs minutes pour éliminer tout résidu sur la semelle.
REMARQUE :
• Certaines particules peuvent sortie de la semelle lors de la première
utilisation du fer. Ce phénomène est normal. Les particules sont inoensives
et cesseront de sortir du fer après un court instant.
• Lors du fonctionnement du générateur de vapeur, il peut émettre un son
de pompage. Ce phénomène est normal. Ce son indique que de l’eau est
pompée dans le générateur de vapeur.

07
UTILISATION
Verrouillage de sécurité
Votre générateur de vapeur est équipé d’un verrou de sécurité qui maintient le
fer à repasser sur la base pour faciliter le transport et le stockage.
Si vous devez déplacer votre générateur de vapeur d’un endroit à un autre, le
verrou de sécurité vous permet de transporter l’appareil à l’aide de la poignée du
fer à repasser :
• Placez le fer à repasser sur le repose-fer de l’appareil et verrouillez-le en
place (vous entendrez un déclic).
• Tenez le fer à repasser par sa poignée pour transporter votre générateur de
vapeur.
Repassage à la vapeur
Avant de repasser, vériez que le vêtement est adapté au repassage à la vapeur.
Assurez-vous toujours que l’appareil est débranché de la prise secteur avant de
remplir le réservoir d’eau.
1. Placez l’appareil sur une surface plane stable et thermorésistante.
2. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil..
• Remplissez jusqu’au niveau maximum « MAX ». Ne faites pas déborder
le réservoir.
• Choix de l’eau
Ce fer peut être utilisé avec de l’eau du robinet ordinaire. Si l’eau de
votre région est particulièrement dure, il est conseillé d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée. N’utilisez pas d’eau détartrée chimiquement
ou tout autre liquide pour remplir le réservoir du fer.
3. Faites glisser le réservoir dans son logement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
4. Déroulez complètement le câble d’alimentation et branchez l’appareil.
5. Réglez le cadran de contrôle de la température.
Déverrouillage Verrouillage

08
Type de tissu Réglage de la temperature
Synthétiques
(Polyester, Acétate, Acrylique, Polyamide)
•
(basse température)
Soie
Laine
(température moyenne)
Coton
Lin (température élevée)
Réglez le cadran de réglage de la température en
fonction du type de tissu que vous repassez.
Vériez l’étiquette du tissu pour le réglage
approprié.
Avertissement !
Les tissus avec le symbole ne doivent pas
être repassés.
• Commencez à basse température et passez à une température élevée.
• Si vous avez des doutes sur le type de tissu dans lequel un vêtement est
fabriqué, vériez l’étiquette.
• Pour les tissus délicats, nous recommandons d’eectuer un test sur une
partie discrète du vêtement (couture intérieure).
Repassage à la vapeur – Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec les
températures de repassage les plus élevées.
Tournez le cadran de contrôle de la température en position « Max ».
REMARQUE : Si vous sélectionnez une faible température, de l’eau peut s’écouler
de la semelle.
6. Appuyez sur .
• L’indicateur lumineux clignoteront.
7. Lorsque l’indicateur lumineux s’arrêteront de clignoter, cela indique que la
température souhaiée est atteinte. Le fer est maintenant prêt à l’usage.
8. Déverrouillez le verrou du fer et retirez le fer de la base.
9. Appuyez plusieurs fois sur le bouton vapeur pour démarrer le repassage.
• Ne repassez pas sur des fermetures éclair, des clous ou d’autres objets
durs ou tranchants qui pourraient endommager la semelle.

09
• Ne placez pas le fer à repasser sur un support métallique.
• Lorsque vous faites une pause lors du repassage, placez toujours le fer
sur le repose-fer de la base.
Repassage à sec
Veuillez suivre les étapes ci-dessus dans le paragraphe Repassage à la vapeur
mais N’APPUYEZ PAS sur le bouton vapeur.
Fonction Rafale de vapeur
Cette fonction fournit une quantité supplémentaire de vapeur pour éliminer les
plis tenaces.
1. Vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
2. Tournez le bouton de contrôle de la température en position .
3. Attendez que l’indicateur lumineux s’arrêteront de clignoter et le fer sera
alors prêt à l’emploi.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton vapeur. La vapeur pénètrera dans le
vêtement.
5. Attendez quelques secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton de
vapeur.
Repassage vertical à la vapeur
Réglez le contrôle de la température du fer à repasser sur la position maximale.
Accrochez le vêtement sur un cintre et tirez légèrement dessus avec une main.
Tenez le fer à repasser en position verticale et appuyez plusieurs fois sur le
bouton vapeur pour repasser le vêtement, en déplaçant le fer de haut en bas.
REMARQUE : Pour les tissus autres que le lin ou le coton, tenez le fer à quelques
centimètres du vêtement pour éviter de brûler le tissu.
Remplissage du réservoir d’eau en cours d’utilisation
• Si l’eau s’épuise, il n’y a plus de vapeur.
• Éteindre l’appareil, puis débranchez-le de la prise de courant.
• Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet ou de l’eau distillée,
sans dépasser le niveau max.
• Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur Marche / Arrêt en position de
marche pour continuer à repasser.

10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché. Laissez-le refroidir.
Essuyez la surface de l’appareil avec un chion légèrement humide.
N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
Détartrage
Vous pouvez utiliser la fonction d’auto-nettoyage pour éliminer le
tartre et les impuretés.
Il est recommandé d’utiliser la fonction d’auto-nettoyage une fois
toutes les deux semaines. Si l’eau de votre région est très dure, la
fonction d’auto-nettoyage doit être utilisée plus fréquemment.
1. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum.
2. Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur Marche / Arrêt en
position de marche.
3. Réglez le bouton de contrôle de température sur la position «
Max ».
4. Lorsque l’indicateur lumineux s’arrêteront de clignoter, tenez le
fer horizontalment au-dessus d’un conteneur, appuyez plusieurs
fois sur le bouton d’ nettoyage et secouez doucement le fer
d’avant en arrière.
5. Lorsque toute de l’eau et du vapeur sortiront des trous de la
semelle, éteindre l’appareil, puis débranchez-le de la prise de
courant.
6. Nettoyez la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est froide avec
un chion humide ou une éponge non abrasive.
Vidage du réservoir et entreposage
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, videz
le réservoir.
Placez le fer à repasser sur le repose-fer de l’appareil et verrouillez-
le en place.
Déroulez et étirez le câble d’alimentation et le cordon d’alimentation
de vapeur en faisant des boucles déliées. Évitez de tordre les câbles.

11
Caractéristiques nominales : 220-240 V~ 50-60 Hz
2000-2400 W
SPÉCIFICATIONS

12
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande
importance à la protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de
votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les
ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse
de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des
piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets
domestiques lorsque le produit est en n de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage,
contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains
centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France, avant
de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d’un appel
local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au samedi de
8h à 18h.
Hotline Fnac France
Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France,
avant de vous déplacer en magasin Fnac, appelez le 0 969 324 334 du lundi au samedi
(8h30-21h00) et le dimanche et jours fériés (10h00-18h00). (prix d’un appel local)

13
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos
produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Etablissements Darty & ls ©,
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 31/10/2023
FR

14
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.................................p. 15
VEILIGHEIDSINFORMATIE...........................................................p. 17
PRODUCTOVERZICHT..................................................................p. 18
VOOR HET EERSTE GEBRUIK.....................................................p. 19
GEBRUIK.......................................................................................p. 20
REINIGING EN ONDERHOUD.......................................................p. 23
SPECIFCATIES...............................................................................p. 24
VERWIJDERING.............................................................................p. 25

15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN DE
INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT
GEBRUIKT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWINGEN
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere
toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een
commerciële omgeving.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicecentrum of een soortgelijk
gekwaliceerde persoon om gevaren te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag zonder toezicht niet door kinderen
worden uitgevoerd.
• Opgelet, heet oppervlak. De oppervlakken kunnen
tijdens het gebruik heet worden.
• Het strijkijzer mag niet zonder toezicht worden achtergelaten
terwijl de stekker nog in het stopcontact zit.
• Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het waterreservoir
met water te vullen.
• Het strijkijzer moet op een stabiele ondergrond worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat het oppervlak waarop de stander staat stabiel is
wanneer u het strijkijzer erop plaatst.
• Het strijkijzer mag niet gebruikt worden wanneer het gevallen
is, wanneer er zichtbare schade is of wanneer het strijkijzer lekt.
• Houd het strijkijzer en snoer tijdens de werking of het aoelen

16
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Raadpleeg de sectie “GEBRUIK, REINIGING EN ONDERHOUD” voor
meer informatie over het vullen en reinigen van het apparaat.

17
• Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere
vloeistof om het risico op elektrische schokken te beperken.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
wanneer niet in gebruik, voor het vullen of het legen van het
waterreservoir of voor reiniging. Om te ontkoppelen, trek het
snoer uit door aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het
snoer zelf.
• Het gebruik van opzetstukken of accessoires die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen kan brand, een elektrische schok of
letsel aan personen veroorzaken.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in
gebruik.
• Gebruik dit apparaat niet buitenshuis of in de badkamer.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze
waarvoor het bestemd is.
• Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen.
• Laat het snoer van het apparaat niet over de rand van een tafel
of aanrecht hangen om te vermijden dat een kind het vast grijpt.
Laat het snoer niet in contact komen met een heet oppervlak.
• Zorg dat het snoer nooit rond het apparaat is gewikkeld wanneer
het apparaat wordt gebruikt. Wikkel het snoer volledig af.
• Om een overbelasting van het stroomcircuit te voorkomen, mag
u geen ander apparaat met een hoge wattage op hetzelfde
stroomcircuit gebruiken.
• Uw apparaat geeft stoom af, wat brandwonden kan veroorzaken.
Wees altijd voorzichtig wanneer u het strijkijzer gebruikt, in het
bijzonder tijdens het verticaal strijken. Richt de stoom nooit naar
mensen of dieren.
• Doegeenreinigingsmiddelenofchemicaliëninhetwaterreservoir.
• Laat kinderen tijdens het gebruik niet aan het snoer of de
stoomslang trekken, dit kan ernstig letsel veroorzaken.
• Wikkel het snoer niet rond het strijkijzer.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Table of contents
Languages:
Other Proline Iron manuals