MPM MZE-02 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻELAZKO TURYSTYCZNE
MODEL: MZE-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 7
VARTOTOJO INSTRUKCIJA ...................................................................11
GB
LT
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Żelazko powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach!
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru ze względu na możliwość
powstania pożaru!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest
przewód lub wtyczka - w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w au-
toryzowanym punkcie serwisowym.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urządzenia lub przed
rozpoczęciem czyszczenia.
Podczas napełniania zbiornika wodą lub jego opróżniania odłącz urządzenie
od źródła prądu.
Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy jest ono włączone!
Do zbiornika wlewaj wyłącznie wodę. Zaleca się stosowanie wody destylowanej,
aby uniknąć osadzania się kamienia na wewnętrznych częściach żelazka.
Nie dodawaj do wody wlewanej do zbiornika jakichkolwiek środków chemicz-
nych – mogą one uszkodzić urządzenie.
Nie dotykaj gorących metalowych części, gorącej wody bądź pary, aby uniknąć
oparzenia.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru żelazka przyłączonego do sieci zasilającej.
Otworu do napełniania zbiornika z wodą nie wolno otwierać podczas prasowania.
Żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taką odstawione.
Żelazko nie powinno być używane, jeżeli spadło, ma ślady uszkodzenia lub jeśli
wycieka z niego woda.
Żelazko nie jest przeznaczone do regularnego (częstego) używania!
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór

4
PL
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
OPIS URZĄDZENIA
1. Przycisk uderzenia pary
2. Przycisk spryskiwacza
3. Pokrętło temperatury
4. Przewód zasilania
5. Lampka kontrolna
6. Zbiornik na wodę
7. Przycisk składania rączki
8. Stopa grzejna pokryta nieprzy-
wierającą powłoką
9. Otwór spryskiwacza
10. Zatyczka wlewu wody
11. Składana rączka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń wszelkie nalepki, nakładki i folię ochronną ze stopy żelazka.
2. Umyj i wypłucz miarkę.
UWAGA! Podczaspierwszego użyciaz żelazka może wydostawać siędym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
UŻYCIE ŻELAZKA
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2. Otwórz nasadkę z otworu wlewowego wody.
3. Za pomocą miarki napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu.
4. Zamknij nasadkę otworu wlewowego.
UWAGA! Nie napełniaj zbiorniczka powyżej wskaźnika MAX. Należy używać wody destylowanej.
1101
3
4
5
2
9
7
8
16

5
PL
USTAWIANIE TEMPERATURY.
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej i nastaw wymaganą temperaturę prasowania, obracając
pokrętło regulatora temperatury w odpowiednie położenie.
UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą tem-
peraturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie nie-
widoczna podczas noszenia czy używania. Zaczynamy od najniższej temperatury stopniowo
ją zwiększając. Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne – aby nie dopuścić do powstawania lśnią-
cych plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji spryskiwacza, by uniknąć po-
wstawania plam przy prasowaniu.
UWAGA! Zawsze zaczynaj prasownie od produktów wymagających najniższej temperatury prasowania.
2. Podłącz wtyczkę do przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego. Zaświe-
ci się czerwona lampka kontrolna.
3. Gdy zgaśnie lampka kontrolna, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. Podczas
prasowania lampka kontrolna będzie zapalała się od czasu do czasu. Zgaszona lampka ozna-
cza, że żelazko uzyskało pożądaną temperaturę.
LAMPKA SYGNALIZACYJNA TERMOSTATU.
1. Zapalona lampka sygnalizuje nagrzewanie się żelazka do żądanej temperatury prasowania.
2. Lampka zgaśnie po osiągnięciu ustawionej temperatury.
PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA.
1. Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
2. Odstaw żelazko w bezpieczne miejsce w pozycji pionowej i poczekaj, aż ostygnie.
FUNKCJA SPRYSKIWACZA.
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
2. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Ustaw pokrętło temperatury w pozycji minimalnej oraz pokrętło pary w pozycji „0”. Odłącz
żelazko od źródła prądu i postaw na jego tylnej obudowie aż do całkowitego ostygnięcia.
2. Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej ściereczki i (płyn-
nego) środka czyszczącego nie zawierającego środków ściernych.
UWAGA! Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych me-
talowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków chemicz-
nych.
3. Przetrzyj górną część żelazka wilgotną ściereczką.
4. Regularnie płucz zbiornik wodą i opróżniaj go po przepłukaniu.

6
PL
5. Raz w miesiącu należy przeprowadzić „samooczyszczanie” żelazka w celu usunięcia kamie-
nia:
a. napełnij zbiornik żelazka wodą
b. podłącz żelazko do źródła prądu
c. ustaw pokrętło temperatury na maksymalną temperaturę
d. po zgaśnięciu lampki sygnalizacyjnej żelazko powinno nagrzewać się jeszcze przez około
3 minuty, po czym należy je odłączyć od źródła prądu
e. ustaw pokrętło pary w pozycji maksymalnej i przytrzymaj ostrożnie żelazko nad zlewem.
Wytworzona zostanie para usuwając osadzony kamień na wewnętrznych elementach że-
lazka
f. ustaw pokrętło temperatury w pozycji minimalnej i odczekaj aż żelazko ostygnie
PRZECHOWYWANIE
1. Ustaw regulator pary w pozycji „0” i wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Opróżnij zbiornik na wodę.
3. Odczekaj, aż żelazko ostygnie.
4. Puste żelazko zawsze przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni.
DANE TECHNICZNE
Moc: 800W
Zasilanie: sieć prądu zmiennego 220-240 V 50/60Hz
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwaćzinnymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.Abyuniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

7
GB
SAFETY OF USE
Read this Manual thoroughly before use.
Plug the iron to PE (protective earth) mains outlets only.
Be extremely careful when children are near the appliance! Never touch or let
the appliance hot surfaces be touched when ironing.
Do not immerse the appliance or its power cord in water or other liquids.
Never leave the iron unattended when plugged into mains.
Never leave the power cord hanging over sharp edges and keep it away from
hot surfaces.
Periodically inspect the power cord for damage.
Do not use the appliance when damaged and/or its power cord or plug is
damaged; have an Authorised Service repair it for you.
Always unplug the power cord when the appliance is not in use.
Before cleaning the appliance, unplug it from the mains and wait until it cools
down completely.
When refilling the appliance tank water or emptying it, first unplug the power
cord from the mains.
Never touch the iron sole whet the appliance is on!
Fill the iron water tank with water only. Distilled (demineralised) water is recom-
mended to prevent scale deposit on the inner surfaces of the iron.
Never add any chemicals to the water for the iron. They may damage the appliance.
Keep away from hot metal parts, hot water and hot steam to prevent burns.
Use this appliance only as intended.
This appliance is intended for household use only.
Do not use this appliance outdoors.
Do not open the water tank lid when ironing.
Use and put away the iron on a solid, firm surface.
Do not use the iron if it has fallen down, has visible damage or leaks water.
This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/
or physically deficient persons and persons without knowledge of or experience
in operation of this appliance type if supervised or instructed in safe operation,
with clear understanding of all related risks. Children without supervision may
never clean or maintain/care for this appliance.
Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8
years old.
Mind that children must never play with this appliance.

8
GB
When finished ironing, empty the iron water tank completely.
Never iron any clothes or materials on people or animals.
Never direct steam jets towards people or animals.
Never unplug the appliance by pulling by the power cord.
Never plug the power cable with wet hands.
Never wind the power cord around the iron before it cools down.
Never put the appliance near electric or gas burners, cookers, ovens, etc.
This appliance is not compatible for use with external power timers or separate
remote control systems.
Before putting the iron away on a pad or base, make sure that the pad/base
rests on a solid, firm surface.
Before turning on the appliance, make sure that the mains voltage matches the
parameters on the appliance nameplate.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
CAUTION! HOT SURFACE!
APPLIANCE OVERVIEW
1. Steam blast button
2. Spray button
3. Temperature control knob
4. Power cord
5. Indicator lamp
6. Water tank
7. Grip folding button
8. Non-stick coated soleplate
9. Spray jet nozzle
10. Water fill plug
11. Folding grip
BEFORE FIRST USE
1. Remove all stickers, protective padding and protective film from the iron sole.
2. Wash and rinse the water measuring cup.
CAUTION! The iron may emit smoke during the first use. This happens for a short while only.
1101
3
4
5
2
9
7
8
16

9
GB
USING THE IRON
FILLING THE WATER TANK
1. Make sure that the appliance is unplugged from the mains.
2. Open the water fill plug.
3. Fill the water tank to maximum with the water measuring cup.
4. Close the water fill plug.
CAUTION! Do not overfill beyond the MAX mark. Use deionized (demineralized) water only.
TEMPERATURE SETTING
1. Put the iron standing up on the back plate and set the required ironing temperature by turn-
ing the temperature control knob to the desired position.
CAUTION! Check the required ironing temperature of your textile product by referring to its information tab.
If you are unsure what fabric type the product to be ironed is, find the correct temperature
setting by ironing the part of the product that will be concealed when in use/worn. Start from
the lowest temperature setting and increase it gradually. Silk, cotton and synthetics: to pre-
vent glossy spots from heat, iron these materials inside out. Do not use the spray jet to avoid
stains while ironing.
CAUTION! Always start ironing with the products that require the lowest temperature setting.
2. Plug the power cord to a PE (three-bolt/protective earth) mains outlet. The red indicator
lamp will go on.
3. When the indicator lamp goes off, wait a few seconds and start ironing. The indicator lamp
will go on and off periodically during ironing. When the indicator lamp goes off, the iron has
reached the preset temperature.
THERMOSTAT INDICATOR LAMP
1. When the indicator lamp is on, the iron is heating up to the preset temperature.
2. The indicator lamp will go off once the preset temperature is reached.
IRONING FINISH
1. Unplug the power cord from the mains outlet.
2. Put away the iron standing up in a safe place and wait for it to cool down.
SPRAY JET FUNCTION
This function helps remove persistent creases.
1. Check that there is enough water in the tank.
2. Press the spray button repeatedly to make the ironed textile damp.

10
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Set the temperature control knob to minimum and the steam output control slider to 0. Un-
plug the iron from the mains outlet and put it aside standing up. Wait for the iron to cool
down completely.
2. Wipe off trace scale and other dirt from the soleplate with a damp cloth and a (liquid)
non-abrasive detergent.
CAUTION! Keep the iron away from metal objects to protect the sole from scratching. Never clean the iron sole
with abrasive pads (incl. hard sponges), vinegar or other chemicals.
3. Wipe the iron top body with a damp cloth.
4. Frequently flush the water tank with pure water and empty the tank before storage.
5. Use the self-clean function of the iron once a month to remove scale:
a. Fill the iron water tank.
b. Plug the iron to a mains outlet.
c. Select the maximum setting with temperature control knob.
d. When the thermostat indicator lamp goes off, leave the iron to heat for 3 more minutes,
and unplug it from the mains outlet.
e. Set the steam output control slider to maximum and hold the iron over a sink. Steam will
start to come out with scale deposits from the internal conduits.
f. Set the temperature knob to minimum and wait for the iron to cool down completely.
STORAGE
1. Set the steam output control slider to 0 and unplug the power cord.
2. Empty the water tank.
3. Wait until the iron cools down.
4. Stow the empty iron standing up on a solid, firm surface.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 800W
Supply: 220-240 V AC 50/60Hz
CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

11
LT
NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI
Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.
Lygintuvas turi būti prijungtas prie įžeminto elektros šaltinio.
Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!
Negalima nardinti vandenyje ar kituose skysčiuose lygintuvo, maitinimo laido
ar kištuko!
Nepalikite įjungto įrenginio be priežiūros dėl pavojaus sukelti gaisrą!
Nekabinkite laido ant aštrių kraštinių ir neleiskite, kad liestųs karštus paviršius.
Reguliariai tikrinkite, ar maitinimo laidas nėra pažeistas.
Nenaudokite įrenginio net ir tuomet, kai pažeistas maitinimo laidas ar kištukas -
tokiu atveju atiduokite įrenginį remontui įgaliotam remontų punktui.
Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš jo valymą.
Pildydami talpą vandeniu ar išpildami vandenį atjunkite įrenginį iš maitinimo lizdo.
Niekuomet nelieskite lygintuvo pado, kai jis įjungtas!
Į talpą pilkite tik vandenį. Rekomenduojama naudoti distiliuotą vandenį siekiant
išvengti vidinių lygintuvo elementų apkalkėjimo.
Į vandenį pilamą įtapą nedėkite jokių cheminių priemonių - jos gali pažeisti įrenginį.
Siekiant išvengti nudegimo nelieskite karštų metalinių detalių, karšto vandens.
Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.
Įrenginys skirtas naudoti tik namuose.
Draudžiama įrenginį naudoti atvirame ore.
Negalima palikti į elektros lizdą įjungto lygintuvo be priežiūros .
Vandens talpos dangtelio negalima atidaryti lyginimo metu.
Lygintuvas turi būti naudojimas ant stabilaus paviršiaus ir ant jo statomas.
Lygintuvas negali būti naudojamas, jei nukrito, turi pažeidimo žymių arba iš jo
laša vanduo.
Lygintuvas nėra skirtas reguliariam (dažnam) naudojimui!
Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės su fizine, judėjimo ir
protine negalia, žmonės su neatitinkamomis žiniomis ir patirtimi tuomet, kai
yra prižiūrimi arba buvo paruošti ir apmokyti ir supranta kylančią grėsmę. Vaikai
neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų priežiūros.
Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad vaikai nežaistų su įranga/įrenginiu.
Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido.
Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis.

12
LT
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Garų srovės mygtukas
2. Purškiklio mygtukas
3. Temperatūros rankenėlė
4. Maitinimo laidas
5. Kontrolinė lemputė
6. Talpa vandeniui
7. Rankenos sudėjimo mygtukas
8. Padas padengtas nelimpančiu
sluoksniu
9. Purškiklio anga
10. Vandens talpos kamštis
11. Sudedama rankena
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
1. Nuo lygintuvo pado pašalinkite visus lipdukus apdangalus ir apsauginę foliją.
2. Išplaukite ir išskalaukite piltuvėlį.
DĖMESIO! Pirmą kartą naudojant lygintuvą gali skverbtis garai. Šis reiškinys pareis po trumpos akimirkos.
LYGINTUVO NAUDOJIMAS
PRIPILKITE VANDENS Į TALPĄ
1. Įsitikinkite, kad įrenginys prijungtas prie elektros lizdo.
2. Atidarykite vandens talpos dangtelį.
3. Piltuvėlio pagalba pripilkite vandens iki maksimalaus lygio.
4. Uždarykite talpos dangtelį.
DĖMESIO! Nepilkite vandens į talpą daugiau, nei MAX rodiklis. Reikia naudoti distiliuotą vandenį.
1101
3
4
5
2
9
7
8

13
LT
TEMPERATŪROS NUSTATYMAS.
1. Pastatykite lygintuvą vertikalioje pozicijoje ir nustatykite atitinkamą temperatūrą pasukdami
temperatūros reguliatorių iki norimos pozicijos.
DĖMESIO! Patikrinkite ant etiketės nurodytą lyginimo temperatūrą.
Jeigu nežinote kokia audinio rūšis, iš kurio pagamintas lyginamas drabužis, atitinkamą lygi-
nimo temperatūrą reikia nustatyti lyginant vietoje, kuri nebus matoma dėvėjimo metu. Pra-
dedame nuo žemiausios temperatūros ir palaipsniui ją didiname. Šilkas, vilna ir dirbtiniai au-
diniai - siekiant, kad nesusidarytų žvilgančios dėmes, lyginkite audinius ant išvirkščios pusės.
Nenaudokite purškiklio funkcijos, kad būtų išvengta dėmių lyginant.
DĖMESIO! Visuomet pradėkite lyginimą nuo gaminių, kurie reikalauja lyginimo su žema temperatūra.
2. Prijunkite maitinimo laido kištuką į įžemintą lektros lizdą. Užsidegs raudona kontrolinė lem-
putė.
3. Kai kontrolinė lemputė užges palaukite akimirką kol pradėsite lyginimą. Lyginimo metu kon-
trolinė lemputė retkarčiais užsidegs ir užges. Užgesusi lemputė reiškia, kad lygintuvas pasie-
kė nustatytą temperatūrą.
TERMOSTATO SIGNALINĖ LEMPUTĖ.
1. Užsidegusi lemputė signalizuoja apie šylantį lygintuvą iki nustatytos lyginimo temperatūros.
2. Lemputė užges kai pasieks nustatytą temperatūrą.
UŽBAIGUS LYGINIMĄ.
1. Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
2. Atidėkite lygintuvą į saugią vietą vertikalioje pozicijoje kol atvės.
PURŠKIKLIO FUNKCIJA.
Šią funkciją galima naudoti siekiant pašalinti stiprų susiglamžėjimą.
1. Patikrinkite, ar talpoje yra pakankamas vandens kiekis.
2. Norėdami sudrėkinti lyginamą audinį, kelis kartus paspauskite purškiklio mygtuką.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Nustatykite temperatūros reguliatorių minimalioje pozicijoje bei garų reguliatorių pozicijoje
„0“. Atjunkite lygintuvą nuo elektros ir pastatykite ant galutinio korpuso, kol visiškai atvės.
2. Nuvalykite nuo lygintuvo pado kalkių gabaliukus ir kitas nuosėdas drėgno skudurėlio ir (skys-
tos) valymo priemonės neturinčios abrazyvinių pagalba.
DĖMESIO!Kad lygintuvo padas nebūtų subraižytas, nestatykite jo ar metalinių daiktų. Pado valymui negalima
naudoti valiklių acto ar kitų cheminių priemonių.
3. Nuvalykite viršutinę lygintuvo dalį drėgnu skudurėliu.
4. Reguliariai plaukite vandens talpą ir išpilkite vandenį ją išplovus.
5. Kartą per mėnesį reikia atlikti lygintuvo „savaiminį valymą“ siekiant pašalinti kalkes:
a. pripildykite talpą vandeniu
b. pajunkite lygintuvą prie elektros tinklo

14
LT
c. nustatykite temperatūros reguliatorių iki maksimalios temperatūros
d. užgesus signalizacinei lemputei lygintuvas turėtų šilti dar maždaug 3 minutes, paskui
atjunkite nuo elektros tinklo
e. Nustatykite garų reguliatorių maksimalioje pozicijoje ir atsargiai laikykite lygintuvą virš
kriauklės. Bus išskirti garai, kurie pašalins kalkes susikaupusias ant vidinių lygintuvo ele-
mentų
f. Pasukite temperatūros reguliatorių iki minimalios pozicijos ir palaukite kol atvės
LAIKYMAS
1. Nustatykite garų reguliatorių pozicijoje „0“ ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2. Išpilkite vandenį iš talpos.
3. Palaukite, kol lygintuvas atvės.
4. Tuščią lygintuvą visuomet laikykite vertikalioje pozicijoje ant stabilaus paviršiaus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Moc: 800W
Maitinimas:kintamosios srovės tinklas 220-240V 50/60 Hz
DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus.
TINKAMAS ĮRENGINIO ŠALINIMAS (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą)
Ant produkto esantis ženklinimas reiškia, kad produktas pasibaigus tarnavimo laikui negali būti paša-
lintas su kitomis namų ūkių atliekomis. Norėdami išvengti neigiamo poveikio natūraliai aplinkai ir žmonių
sveikatai, sukelto dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, sunaudotą įrangą reikia pristatyti į sunaudotos
buitinės elektros įrangos surinkimo punktą arba praneškite, kad ją paimtų iš namų. Norėdami gauti tiks-
lesną informaciją dėl vietos ir būdų, kaip saugiai šalinti elektros ir elektronikos atliekas, vartotojas turėtų
susisiekti su mažmeninės prekybos punktu arba su vietiniu Aplinkos Apsaugos Skyriumi. Produktą draudžiama šalinti
kartu su kitomis komunalinėmis atliekomis.
Lenkija


Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other appliances
Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį,
ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek
tel.: (22) 380 5234, fax: (22) 3805272
www.mpm.pl
Table of contents
Languages:
Other MPM Iron manuals