Promaker PRO-SC800 User manual

Jig Saw
User’s Manual
Model No.: PRO-SC800
English: 2 I Español: 14

2
Technical Specications
Voltage /
Frequency 120V / 60Hz
Power 800W
Speed 800-3000spm
Bevel cut 0-45º
Cutting capacity 100mm (wood)
10mm (metal)
Cord 2m
THE TOOL’S UNITS
ON/OFF SWITCH
LOCK BUTTON BLADE GlIARD
DUST EXTRACTION OUTLET
PENDULUM ACTION SWITCH
SPEED ADJUSTING WHEEL
BLADE LOCKING COLLAR
NOTE : THIS PRODUCT IS NOT
AVAILABLE FOR PROFESIONAL
USING.
USING AREAS
Your jigsaw has been designed for
sawing wood, aluminium and plastics.
This tool can be used as multifunction
with large accessories alternatives
and make cutting process excellent as
both circular and curved.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions failure to follow
all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious
injury.
•The voltage of the power source must
agree with the value given on the
nameplate of the machine.
•Before using the tool, check the tool
and it’s power connections if there is
any damagement.
•Don’t connect the plug to power
source when switch is on.
•Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
•Extreme temperature differences
cause water droplets on power
conducting parts . Before switch on the
tool, wait tool to get same temperature
working room temperature.
•Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with
these instructions and in the manner
intended fort he particular type of
power tool, taking into acccount the
work conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from intended
could result in a hazardous situation.
•Fit workpieces and for tting the
workpieces, use clamping equipments
or vice.
•Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving

3
parts. Loosing clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving
parts.
•Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used
for appropriate.
•When working with the machine, hold
it rmly with both hands and provide
for a secure stance.
•Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
•When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
•Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•When power tool is given to other
people, this instruction manual must
be given with power tool.
•Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING: Stay alert, watch what
you are doing and use common
sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while
operating power tools niav result in
serious personal injury.
•Keep the tools out of reach of children.
•Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
•Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative
safety measures reduce the risk of
starting the power tools accidentally.
•Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool.
•Don’t switch off the tool when it is on
load.
•Keep work area clean and well
lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
•Avoid the anonnal body moving,
when operating the tools.
•Avoid accidental starting. Ensure
the switch is in the off position before
plugging in. Carry power tools with
your nger on the switch or plugging

4
in power tools that have the switch on
invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•After switch off, do not braket he
saw blade to a stop by applying side
pressure.
•Use only sharp, awless saw blades.
Replace immediately cracked, bent or
dull saw blades.
•Changing of blade and shoe must be
done after pull the mains plug.
•Blade must be tted rmly in the blade
locking equipment. Regularly check if
blade is tted rmly.
•When sawing, the complete surface
of the base plate should securely rest
on the material.
•Hazardous dust for human health
can smudge by cutting concrete
with asbestos. Take care of legal
regulations and manufacturer advice.
OPERATING
Always use the correct supply
voltage.
The voltage of the power source must
agree with the value given on the
nameplate of the machine.
CHANGING SAW BLADE
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
•To t the blade, rotate the blade
locking collar in clockwise direction.
•Slide the blade into the locating
groove with teeth pointing forward.
Ensure the blade rollaer guide is in
contact with the back edge of the
cutting blade at all times.
•Release the locking collar to secure
the blade.
•Universal blade locking equipment is
available for all saw blades in market.
SWITCH ON/OFF
Switching on: Press the on- off
switch.
Switching off: Release the on- off
switch.
CONTINUOUS OPERATION
Push the variable speed switch
trigger and at the same time push
the continuous operation lock
button.
The stop continuous operating,
push variable speed switch and then
release.
STROKE SELECTING
With the thumbwheel, the required
stroke rate can be selected(also while
running).
I - 2 : Low stroke rate
3 - 4 : Medium stroke rate
5 - 6 : High stroke rate

5
DUST VACUUMING WITH THE
EXTERNAL EXTRACTOR DEVICE
Dust extraction prevents large
accumulations of dust, high
concentrations of dust in the ambient
air and facilitates disposal.
For long periods of working with wood
or for commercial use on materials
that produce dust that is detrimental to
health, the machine is to be connected
to a suitable external dust extraction
device.
PENDULUM ACTION SETTING
The saw blade pendulum action that is
adjustablein foursteps makespossible
the optimum adaptation of sawing
advancin(cutting speed), cutting
performance and cut appearance of
the material to be worked.
For each downward movement, the
saw blade is lifted off the material
which facilities sawdust ejection
reduces heat generated by friction and
increases the service life of the saw
blade. At the same time the reduction
of the necessary advancing force
makes fatigue-free working possible.
The adjustment lever makes possible
the adjustment of the pendulum action
in four steps. The switching can take
place with the machine running.
Step 0:
No pendulum action
Step 1:
Small pendulum action
Step 2:
Medium pendulum action
Step 3:
Large pendulum action
The following basic recommendations
are to be observed:
•The ner and cleaner the cut edge
should be, the smaller the pendulum
step selected should be or switch off.
•Fort he working of thin metal such as
sheet metal, switch off the pendulum
action.
•In materials such as softwood and
cutting in the direction of the grain, the
maximum pendulum action can be
used.
OPERATING INFORMATION
CUTTING
Do not depress too much to worpiece
for avoiding damaging and heating
of blade. For avoiding vibration and
cutting beter, put the workpiece to a
rm plate.

6
CUTTING ANGLE ADJUSTMENT
For cutting of mitre angles loosen the
2 set screws till the saw shoe to the
required mitre angle. Mitre angle to
the left/right is maximum 45°. After
adjusting desired angle, tighten the
set screws rmly. Adjustable angles
on jigsaw are 0°, 15°, 30°, 45°.
PLUNGE SAWING
Only soft materials such as wood,
aerated concrete, plaster board
aerated concrete, plaster board, etc.
may be worked with plunge method.
Cut-outs in wood are possible without
predrilling by piercing with the running
machine. This is requires a certain
amount of practice, however, and is
possible only wit short saw blades.
Place the front edge of the base plate
on the workpiece and switch on.
Press the machine rmly against the
workpiece and plunge the saw blade
slowly into the workpiece.
After reaching the required cutting
depth, bring the machine again to the
normal working position so that the
complete surface of the base plate
rests on the workpiece and continue
to saw along the cutting line.
After completing the cut, switch off the
machine rst and then pull it out of the
cut.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
Guide roller should occasionally be
checked for wear and lubricated with
a drop of oil. If it is worn , it must be
changed. For safe and proper working,
always keep the machine and the
ventilation slots clean.
If the machine should happen to fail
despite the care taken in manufacture
and testing, repair should be carried
out by an authorized customer
services agent for PROMAKER® tools.

7

1 RIGHT ENCLOSURE
2 TAPPING SCREW 3,9X35
3 TAPPING SCREW 3,9X19
4 FOOL; PLATE
5 FIXING PLATE
6 SCREW M4X14
7 PIN $4
8 ECCENTRIC WHEEL
9 ROLLER SUPPORT
10 TORSION-SPRING
11 BLADE
12 PLUNGER ASSEMBLY
13 FRONT BEARING
14 BUSH
15 GEAR
16 CLOSING RING
17 WASHER
18 NEEDLE ROLLER BEARING
19 COUNTERBALANCE
20 PENDULUN BAR
21 BEARING HOLDER
22 BEARING 608-2RS
23 BRUSH HOLDER
24 BRUSH HOLDER SUPPORT
25 CARBON BRUSH
26 ROTOR
27 BEARING 607-2RS
28 STATOR
29 CORD SLEEVE
30 AC-CORD&PLUG
31 TAPPING SCREW 3,9X14
32 STRAIN RELIEF
33 CHANGER-OVER SWITCH
34 DUST WAY
35 CONNECTING PLATE
36 CLOSING RING
37 WASHER
38 FINGER GUARD
39 BACK BEARING
40 SPRING
41 COVER
42 LASER HOLDER
43 TAPPING SCREW 2,9X6
44 TAPPING SCREW 2,9X9
45 LASER
46 PCB FOR LASER
47 LASER HEAD BUTTON
48 LASER HEAD SWITCH
49 PENDULUN KNOB
50 SPRING
51 METAL BALL
52 PCB
53 SWITCH
54 TERMINAL BLOCK
55 LEFT ENCLOSURE

9
WARRANTY
1. PROMAKER®,through its PX2
warranty for power tools, has the
following characteristics:
• It covers the products for 2 years
from the date of purchase against
any defect in its operation, for
faults in the materials or labor
used in its manufacture.
• Provides 2 years of free
maintenance service and labor
for replacement of consumables.
• Provides a trial period of
2 months where you can
exchange the tool for a higher
capacity one if the original does
not meet your requirement, by
paying the difference in price.
• All the attributes offered by the
warranty are valid presenting
the original purchase invoice.
2. For warranty service, please
contact the present the warranty
card and the original invoice for the
warranty service.
3. This Warranty DOES NOT
applies for:
• Transportation damages after sales.
• Services not provided by our
authorized service centers.
• Accessories and spare parts, if
any, provided in the package.
• Damage resulted by improper
commercial or industrial use, since
this machine has been designed
to withstand hard working days
with breaks so as not to expose it
to overheating.
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
We hereby declare that the machine
described below complies with the
relevant basic safety Directives, both
in its basic design and construction
as well as in the version put into
circulation by us. This declaration
shall cease to be valid if the
machine is modied without our
prior approval.
Product: Jig Saw
Type: PRO-SC800

NOTES

NOTES

www.promakertools.com

Sierra Caladora
Manual del Usuario
Modelo No.: PRO-SC800

14
Especicaciones técnicas
Voltaje/
Frecuencia 120V / 60Hz
Potencia 800W
Velocidad 800-3000cpm
Ángulo de corte 0-45º
Capacidad de
corte
100mm (madera)
10mm (metal)
Cable 2m
UNIDADES DE LA HERRAMIENTA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
APAGADO
BOTÓN DE CIERRE
GUARDA DE HOJA
SALIDA DE EXTRACCIÓN
DE POLVO
INTERRUPTOR DE ACCIÓN
DE PÉNDULO
RUEDA DE AJUSTE
DE VELOCIDAD
COLLAR DE CIERRE DE HOJA
NOTA : ESTE PRODUCTO NO
ESTÁ DISPONIBLE PARA USO
PROFESIONAL.
ÁREAS DE USO
Su sierra ha sido diseñada para cortar
madera, aluminio y plásticos. Esta
herramienta puede ser usada como
una multi-función con accesorios
alternativos grandes y realizar cortes
excelentes tanto circulares como
curvos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones. De
no seguir todas las instrucciones
indicadas a continuación puede
resultar en descarga eléctrica, fuego
y/o lesión severa.
•El voltaje de la fuente de poder debe
ser el correspondiente al valor dado
en la placa de características de la
máquina.
•Antes de usar la herramienta,
verique sus conexiones eléctricas
por si hay algún problema.
•No conecte el enchufe a la fuente
de poder cuando el interruptor esté
encendido.
•Evite contacto corporal con
supercies de tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
Hay un mayor riego de descarga
eléctrica si su cuerpo está en contacto
con tierra o suelo.
•Las diferencias de temperatura
extrema causan aparición de gotas
de agua en las partes conductoras
de corriente. Antes de prender
la herramienta, espere a que la
herramienta adquiera la misma
temperatura ambiental.
•Use la herramienta eléctrica, sus
accesorios y partes en conformidad
con estas instrucciones y en la forma
establecida para el tipo particular
de herramienta eléctrica, tomando

15
en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas a las
establecidas puede resultar en una
situación riesgosa.
•Encaje las piezas y para encajar
las piezas use equipo de sujeción o
viceversa.
•Use ropa adecuada. No use ropa
suelta o joyas. Mantenga su cabello,
vestimenta y guantes lejos de las
partes movibles. Vestimenta suelta,
joyas o el cabello largo pueden ser
atrapados en las partes movibles.
•Use equipo de seguridad. Siempre
use protección para los ojos. Es
apropiado utilizar equipo de seguridad,
tal como máscara anti-polvo, zapatos
de seguridad anti-resbalantes, casco
duro, o protección auditiva.
•Cuando trabaje con la máquina,
sosténgala rmemente con ambas
manos y con una postura segura.
•No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o condiciones de
humedad. Si el agua entra en una
herramienta eléctrica, aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando opere una herramienta
eléctrica en exteriores, use un cable
de extensión adecuado. El uso de
un cable de extensión adecuado
en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
•No opere herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tales como
presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
•Cuando la herramienta eléctrica
sea transferida a otras personas,
este manual de instrucciones debe
ser entregado junto a la herramienta
eléctrica.
•Procure que su herramienta eléctrica
tenga servicio de mantenimiento
por una persona calicada, usando
solamente repuestos idénticos. Esto
garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
•ADVERTENCIA: Esté alerta,
observe lo que está haciendo y
use sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opere alguna herramienta
eléctrica puede resultar en lesión
personal severa.
•Mantenga las herramientas fuera del
alcance de los niños.
•Almacene las herramientas eléctricas
cuando no estén en uso fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con las
herramientas eléctricas o con estas
instrucciones operen las herramientas
eléctricas.

16
•Desconecte el enchufe de la fuente de
poder antes de realizar cualesquiera
ajustes, cambios de accesorios, o
almacenamiento de las herramientas
eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender accidentalmente
las herramientas eléctricas.
•Nunca use el cable para cargar,
enchufar o desenchufar la herramienta
eléctrica.
•No apague la herramienta cuando
esté en carga.
•Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Áreas abarrotadas y
oscuras invitan accidentes.
•Evite movimientos corporales
anormales cuando opere las
herramientas.
•Evite encendido accidental.
Asegúrese que el interruptor esté
en la posición de Apagado antes de
enchufarla. Cargar las herramientas
eléctricas con su dedo sobre el
interruptor o enchufar en herramientas
eléctricas con el interruptor encendido
invita accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste
o inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave
inglesa o de ajuste que se deje
pegada a alguna parte rotatoria de la
herramienta eléctrica puede resultar
en lesión personal.
•Después de apagarla, no frene la
hoja de la sierra para que se detenga
mediante la aplicación de presión por
los lados.
•Use solamente hojas de sierra
aladas y sin fallas. Reemplace
inmediatamente las hojas de sierra
resquebrajadas, dobladas o romas.
•El cambio de hoja y zapata debe
hacerse después de jalar los enchufes
de la red eléctrica.
•La hoja debe ser colocada
rmemente en el equipo de cierre de
la hoja. Verique con regularidad si la
hoja está colocada rmemente.
•Cuando esté aserrando, la supercie
completa de la placa de base debe
reposar con seguridad sobre el
material.
•Puede generarse polvo peligroso
para la salud cuando se corte concreto
con asbestos. Tenga cuidado con las
regulaciones legales y el consejo del
fabricante.
OPERACIÓN
Siempre use el correcto voltaje de
corriente.
El voltaje de la fuente de poder debe
corresponder con el valor indicado
en la placa de características de la
máquina.
CAMBIO DE LA HOJA DE LA
SIERRA
Antes de cualquier trabajo sobre la
máquina misma, retire los enchufes
de la red eléctrica.

17
•Al encajar la hoja, rote el cuello de la
sierra de la hoja en dirección de las
agujas del reloj.
•Deslice la hoja en la ranura de
localización con los dientes apuntando
adelante. Asegúrese que la guía de
rodillo de la hoja esté en contacto con
el lo trasero de la hoja cortadora en
todo momento.
•Libere el cuello de cierre para
asegurar la hoja.
•Existe equipo universal de sierra de
hoja disponible para todas las hojas
de sierra en el mercado.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
Para encender: Presione el
interruptor de encendido/apagado.
Para apagar: Suelte el interruptor
de encendido/apagado.
OPERACIÓN CONTINUA
Empuje el gatillo de velocidad
variable y al mismo tiempo empuje
el botón de cierre de operación
continua.
Para detener la operación continua,
empuje el interruptor de velocidad
variable y luego suelte.
SELECCIÓN DE CORTE
Con la rueda dentada, la tasa de golpe
requerida puede ser seleccionada
(también mientras esté en operación).
1 – 2 : Tasa de corte bajo.
3 – 4: Tasa de corte medio.
5 – 6: Tasa de corte alto.
VACIADO DE POLVO CON EL
DISPOSITIVO EXTERNO DE
EXTRACCIÓN
La extracción del polvo previene
grandes acumulaciones de polvo,
altas concentraciones de polvo
en el aire del ambiente y facilita la
disposición.
Para largos períodos de trabajo con
madera o para uso comercial de polvo
sobre materiales que producen polvo
perjudicial para la salud, la máquina a
de conectarse a un dispositivo externo
de extracción de polvo adecuado.
CONFIGURACIÓN DE ACCIÓN DE
PÉNDULO
La acción de péndulo de la hoja de
sierra ajustable en 4 pasos permite
la adaptación óptima de avance del
aserrado (velocidad de corte), la
realización del corte y la apariencia
del corte del material a ser trabajado.
Para cada movimiento descendente,
la hoja de la sierra es impulsada fuera
del material, lo que facilita la eyección
del polvo de la sierra, reduce el calor
generado por la fricción y aumenta la
duración de servicio de la hoja de la
sierra. Al mismo tiempo, la reducción
de la fuerza necesaria de avance
hace posible trabajar sin fatigarse. La
palanca de ajuste permite el ajuste de
la acción del péndulo en cuatro pasos.
El cambio puede ser hecho con la
máquina en operación.
Paso 0:
Sin acción del péndulo.
Paso 1:
Pequeña acción del péndulo.
Paso 2:
Media acción del péndulo.
Paso 3:
Gran acción del péndulo.

18
Deben observarse las siguientes
recomendaciones básicas:
•Mientras más no y limpio debe ser el
lo de corte, menor debe ser el paso
de péndulo seleccionado o apagado.
•Para trabajar metal delgado, tal como
lámina de metal, apague la acción del
péndulo.
•En materiales tales como madera
de coníferas y corte en dirección
del grano, puede usarse la máxima
acción del péndulo.
INFORMACIÓN DE OPERACIÓN
CORTE
No apriete mucho la pieza de trabajo
para evitar daño y calentamiento de
la hoja. Para evitar vibración y tener
un mejor corte, coloque la pieza de
trabajo en una placa rme.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE
Para corte de ángulos de unión
aoje los 2 tornillos del conjunto
hasta que la sierra calce al ángulo de
unión requerido. El ángulo de unión
a la izquierda/derecha es máximo
45º. Después de ajustar el ángulo
deseado, apriete rmemente el juego
de tornillos. Los ángulos ajustables de
la sierra son 0º, 15º, 30º, 45º.
CORTE HUNDIDO
Solo materiales blandos, tales como
madera, concreto aireado, concreto
aireado de cartón yeso, cartón yeso,
etc., pueden ser trabajados con
método de hundido.
Es posible hacer recortes de madera
sin taladrar previamente mediante
perforación con la máquina en
operación. Esto requiere una cierta
cantidad de práctica, sin embargo, y
solo es posible con hojas cortas de
sierra.
Coloque la parte frontal de la placa
de base sobre la pieza de trabajo
y encienda. Presione la máquina
rmemente contra la pieza de trabajo
y hunda la hoja de la sierra lentamente
en la pieza de trabajo.
Después de alcanzar la profundidad
de corte requerida, traiga la máquina
a la posición normal de operación
de modo que toda la supercie de la
placa de base repose sobre la pieza
de trabajo y continúe aserrando a lo
largo de la línea de corte.
Después de completar el corte,
primero apague la máquina y luego
jale fuera del corte.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de cualquier trabajo sobre la
máquina misma, retire los enchufes
de la red eléctrica.
Debe chequear ocasionalmente
el desgaste de la guía de rodillo y
lubricarla con una gota de aceite. Si
está desgastada, debe ser cambiada.
Para una operación segura y
apropiada, siempre mantenga limpios
la máquina y los puntos de ventilación.
Si la máquina llegase a fallar a pesar
del cuidado tomado en su fabricación
y prueba, debe ser reparada
solamente por un agente de servicio al
cliente autorizado para herramientas
PROMAKER®.

19

1 RECINTO DERECHO
2 TORNILLO DE ROSCA 3,9X35
3 TORNILLO DE ROSCA 3,9X19
4 PLACA BASE
5 PLACA DE FIJACIÓN
6 TORNILLO M4X14
7PIN 4
8 RUEDA EXCÉNTRICA
9 SOPORTE DE RODILLOS
10 TORSIÓN / RESORTE
11 HOJA
12 ENSAMBLE DE PULSADOR
13 RODAMIENTO DELANTERO
14 COJINETE
15 ENGRANAJE
16 ANILLO DE CIERRE
17 LIMPIADOR
18 AGUJA DE RODAMIENTO DELAN-
TERO
19 CONTRAPESO
20 BARRA PENDULAR
21 ASIENTO DEL RODAMIENTO
22 RODAMIENTO 608-2RS
23 SOPORTE DEL COJINETE
24 PORTA SOPORTE DEL COJINETE
25 ESCOBILLA DE CARBON
26 ROTOR
27 RODAMIENTO 607-2RS
28 ESTÁTOR
29 MANGA DE CABLE
30 CA- CABLE Y ENCHUFE
31 TORNILLO DE ROSCA 3.9X14
32 LIBERADOR DE TENSIÓN
33 INTERRUPTOR DE CAMBIO/
FUERA
34 VÍA DE POLVO
35 PLACA DE CONEXIÓN
36 ANILLO DE CIERRE
37 ARANDELA
38 GUARDO-DEDOS
39 RODAMIENTO TRASERO
40 RESORTE
41 CUBIERTA
42 PORTA LASER
43 TORNILLO DE ROSCA 2.9X6
44 TORNILLO DE ROSCA 2.9X9
45 LASER
46 PCB PARA LASER
47 BOTÓN CABEZA DE LASER
48 INTERRUPTOR DE CABEZA DE
LASER
49 POMO DE PÉNDULO
50 RESORTE
51 BOLA DE METAL
52 PCB
53 INTERRUPTOR
54 BLOQUE TERMINAL
55 RECINTO IZQUIERDO
Table of contents
Languages:
Other Promaker Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Hitachi
Hitachi WH 18DBDL Safety instructions and instruction manual

Comco
Comco MicroBlaster MB1006 Operation and service instructions

Compac
Compac EP100 D instruction manual

Performance Tool
Performance Tool M564DB owner's manual

Hilti
Hilti WSC 70-A36 operating instructions

Ryobi
Ryobi R18TR Original instructions