Propulse CMS212 User manual

Modèle / Model:
CMS212
Operator’s Manual (p.14)
Manuel de l’utilisateur (p.2)
CMS212
68125140
Customer Service / Service à la clientèle : 1-866-206-0888
10" COMPOUND MITRE SAW
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information à
propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
Our Customer service staff is available to help you.
For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other information about this product, please call our toll-free
number.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce guide avec la facture d'origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
SCIE À ONGLETS COMBINÉS 10 POSCIE À ONGLETS COMBINÉE 10 PO
10" COMPOUND MITRE SAW

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
p.5
p.5
p.6
p.6
p.7
p.12
p.13
LISTE DES PIÈCES
p.9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
GARANTIE
!
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l'utilisation d'outils, d’appareils ou d'équipement
électriques afin de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d'utiliser cet outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
2CMS212
LISTE DES COMPOSANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE À ONGLETS
ASSEMBLAGE
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
p.3
p.2
p.14
SCHÉMA
SYMBOLES
Double isolation pour une protection supplémentaire.
Conforme aux normes de sécurité applicables.
Lire attentivement le guide de l'utilisateur avant toute utilisation.
Danger: agir avec prudence.
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires.
NE PAS toucher la lame en mouvement.
NE PAS exposer la scie aux intempéries.
SYMBOLES

3
FRANÇAIS
LIEU DE TRAVAIL
1. Gardez toujours votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres peuvent donner lieu à des accidents.
2. Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides inflammables,de gaz ou de
poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Les spectateurs, les enfants et les visiteurs doivent se tenir à distance
lorsque vous manipulez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l‘appareil. Protégez les personnes présentes sur le lieu de
travail des débris,comme les copeaux et les étincelles. Placez des barrières ou
des écrans de protection lorsque c’est nécessaire.
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
4. Les outils à isolation double sont équipés d‘une fiche polarisée (une broche
plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise,
insérez-la dans l‘autre sens. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez
d’aucune façon la fiche. Grâce à la double isolation, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un cordon d'alimentation à trois fils relié à la terre ni un circuit
d'alimentation mis à la terre.
5. Évitez les contacts corporels avec les surfaces mises à la terre comme les
tuyaux,les radiateurs, les poêles et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est multiplié si votre corps est mis à la terre.
6. N‘exposez pas l‘outil électrique à la pluie ou à l‘humidité. Si de l‘eau entre
dans l‘outil, les risques de choc électrique sont multipliés.
7. Manipulez le cordon d'alimentation avec soin. N‘utilisez jamais le cordon
d‘alimentation pour transporter l‘outil ni ne tirez dessus pour le débrancher
de la prise de courant. Tenez le cordon à distance de la chaleur, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons d‘alimentation endommagés augmentent les risques
de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l‘extérieur, utilisez toujours une
rallonge marquée « W-A » ou «W». Ces rallonges répondent aux normes pour
utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. Demeurez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, de l‘alcool ou d‘un
médicament. Un moment d‘inattention lorsque vous utilisez l‘outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
10. Habillez-vous correctement.Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Attachez les cheveux longs. Tenez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
11. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l‘interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l‘appareil. Le fait de transporter l‘outil avec
votre doigt sur l‘interrupteur ou de le brancher lorsque l‘interrupteur est en
position de marche peut entraîner des accidents.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS
4CMS212
12. Retirez les clés de réglage avant de mettre l‘outil sous tension. Les clés
laissées sur les pièces rotatives peuvent provoquer des blessures.
13. Ne travaillez à bout de bras. Gardez un rythme et un équilibre de travail stables
à tout moment.Un rythme et un équilibre de travail appropriés vous permettront de
mieux contrôler l‘outil dans les situations imprévues.
14. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours une protection oculaire.
Les masques antipoussière, les casques,ou les protections pour les oreilles
doivent être utilisées si la situation le justifie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL
15. Utilisez un étau ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce de
travail sur une plate-forme stable. Tenez la pièce de travail d'une main ou
contre votre corps est dangereux et peut provoquer une perte de contrôle.
16. Ne forcez pas l‘outil. Utilisez l‘outil adapté à votre application. L‘outil
approprié, et utilisé selon les instructions, vous permettra de faire un travail plus
efficacement et avec plus de sûreté.
17. N‘utilisez pas l‘outil si le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé avec le bouton marche/arrêt est dangereux et doit
être réparé.
18. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au réglage, au
remplacement d‘accessoires ou au rangement de l‘outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l‘outil.
19. Rangez l‘outil non utilisé hors de portée des enfants ou des personnes non
familières avec l‘outil. Les outils sont dangereux dans les mains d‘utilisateurs
inexpérimentés.
20. Entretenez les outils avec soin.Les lames doivent rester tranchantes et
propres. Les outils bien entretenus, avec des bords tranchants, sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.N‘utilisez pas un outil s‘il
est endommagé.Marquez l‘outil endommagé « Ne pas utiliser » jusqu‘à sa
réparation.
21. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont ni mal alignées ni bloquées, ni
affectées par toute autre condition pouvant entraver leur bon
fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l‘outil avant utilisation.
De nombreux accidents ont pour cause des outils mal entretenus.
22. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s‘ils sont
utilisés sur un autre outil.
ENTRETIEN
23. L‘outil ne doit être réparé que par un réparateur qualifié. Les réparations et
l’entretien de l‘outil peuvent entraîner des blessures s’ils sont effectués par une
personne non qualifiée.
24. Pour réparer l‘outil, exigez que des pièces de rechange identiques aux
pièces originales soient utilisées. L‘usage de pièces non autorisées ou le
manquement au respect des instructions relatives à l’entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS
5
Moteur 15 A - 120 V - 60 Hz
Vitesse à vide : 5 000 tr/min
Coupes en biseau de 0 ° à 45 ° à gauche
Coupes d'onglet de 0 ° à 45 ° à gauche / droite
Lame 10 po (255 mm) x 60 dents à pointes au carbure, alésage de 5/8 po
(15,9 mm)
Arrêts à onglets positifs : 0°, 15°, 22.5°, 30° & 45°
Capacité de coupe :
Coupe transversale à 90º: 2-15/16 x 5-5/16 po (75 x 135 mm)
Coupes à onglets à 45º: 2-15/16 x 3-3/4 po (75 x 95 mm)
Coupes en biseau à 45º: 1-3/4 x 5-5/16 po (45 x 135 mm)
Coupes à onglets / en biseau à 45º: 1-3/4 x 3-3/4 po (45 x 95 mm)
Accessoires:
Clé pour lame
2 rallonges de table
Serre de retenue
Sac à poussière
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
COUPEZ DU BOIS SEULEMENT. Votre scie PRO-PULSE a été conçue
pour couper le bois seulement.
LES LAMES DE SCIE ENDOMMAGÉES OU GAUCHIES ne devraient pas
être utilisées. Elles sont déséquilibrées et peuvent donc endommager la scie
ou causer des blessures corporelles.
UTILISEZ LA SCIE SEULEMENT SI LE PROTECTEUR EST EN PLACE.
Le protecteur protège l’utilisateur contre les copeaux de sciage et des
pièces brisées de la lame qui peuvent être projetées suite à un bris lors de
l’utilisation.
REMPLACEZ LA PLAQUE DE COUPE DE LA TABLE SI ELLE EST
USÉE. Une usure excessive augmente la possibilité de blessures causées
par le débris projeté. Lorsque vous devez régler la scie à un nouvel angle,
vérifiez que la scie ne coupera pas dans la plaque de coupe, le guide arrière
ni toute autre partie de la scie à cause d’un mauvais ajustement.
UTILISEZ TOUJOURS LA CLÉ POUR LAME pour serrer la lame sur
l’arbre.
BRANCHEZ VOTRE SCIE À ONGLETS À UN SYSTÈME DE
DÉPOUSSIÉRAGE, si possible. Sinon, utilisez le sac à poussière fourni
avec l’outil et videz-le régulièrement.
UTILISEZ UNE LAME DE SCIE QUI CONVIENT AUX TRAVAUX À
EXÉCUTER ET AUX MATIÈRES À COUPER.
UTILISEZ TOUJOURS LES RALLONGES DE TABLE ET LES ÉTAUX DE
SERRAGE pour immobiliser la pièce lors la coupe de longues pièces.
LE MATÉRIEL DEVRAIT ÊTRE PLACÉ FERMEMENT CONTRE LE
GUIDE ET LA TABLE. Le mouvement de rotation de la lame de scie devrait
forcer le matériel vers le bas, contre la table, et vers l’arrière, contre le guide
en effectuant la coupe. Si le matériel bouge pendant la coupe, cela risque
de faire monter la lame sur le bois à couper, ce qui pourrait causer un
contre-coup. Si cela se produit, la tête de coupe peut sauter de votre main,
ou la pièce de bois pourrait vous échappez et causez des blessures graves.
NE PAS METTRE L’OUTIL EN MARCHE SI LA LAME EST EN CONTACT
AVEC QUELQUE SURFACE QUE CE SOIT. Le mouvement de la lame
peut faire sauter la scie brusquement et pourrait causer des blessures.
SI VOUS EFFECTUEZ UNE COUPE EN TENANT LA SCIE D'UNE MAIN,
assurez-vous que votre main libre est éloignée de la zone de coupe.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE À ONGLETS

FRANÇAIS
6CMS212
Les figures 1 et 2 identifient les composantes principales de la scie à onglets
CMS212
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
LISTE DES COMPOSANTES
ASSEMBLAGE
RETIREZ TOUTES LES PIÈCES DE LA BOÎTE
Votre scie à onglets combinés CMS212 est complètement assemblée dans la
boîte, sauf les rallonges de table, le sac à poussières, support de scie arrière,
et serre de retenue.
Utilisez toujours les rallonges de table pour immobiliser le bois lors du sciage
de longues pièces. Inserrez les rallonges dans les trous sur les côtés gauche et
droite de la table. Serrez les vis à oreilles ( B, fig.1 ) pour tenir les rallonges
en place.
Placer le sac à poussière sur le port de poussière (Y, fig.3).(T, fig.2)
Placer la serre de retenue (E, fig.1) dans un des quatre trous de montage
(L, fig.1), probablement derrière le guide arrière à la gauche.
Pour libérer la tête de coupe de sa position d’entreposage et d’expédition,
poussez légèrement sur la tête et tirez sur le bouton de verrouillage à ressort
(U, fig.2 ) situé du côté droit, derrière le moteur. Tournez-le d’un quart de tour
jusqu’à ce que l’axe de l’arbre se repose dans la petite rainure pour assurer
que le bouton reste sorti.
Pour déverrouiller la rotation de la table, dévissez la poignée à verrou (N, fig.1)
et appuyez avec le pouce sur le levier de réglage d’angle (O, fig.1).
Pour déverrouiller le réglage de l’angle de la tête (biseau), desserrez le levier
situé à l’arrière de la scie (D, fig.1). Verrouillez-le une fois que la lame est
inclinée à l’angle désiré.
Pour baisser la tête de la scie sur le matériel à couper, appuyez sur la poignée.
R
V
Q
G
N
AC
B
E
F
O
K
FIG.1
I
T
U
D
L
S
M
P
H
J
FIG.2
Rallonge latérale de table
Vis à oreille de rallonge de table
Guide arrière
Poignée de verrou de biseau
Serre de retenue
Sac à poussière
Protège-lame mobile
Poignée de transport
Déclencheur
Insertion caoutchoutée de poignée
Plaque à entaille
Trous de montage pour la serre
Trous pour montage sur établi
Poignée à verrou
Levier de réglage d’angle
Échelle d’angle
Vis de dégagement du protège-lame
Couvercle de retenue de balai
Vis à oreille pour la serre de retenue
Port de poussière
Goupille de blocage de tête
Goupille de blocage du mandrin

7
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
FONCTIONNEMENT
MONTAGE ET RETRAIT DE LA LAME
MISE EN GARDE ! Assurez-vous que la scie est débranchée de la prise élec-
trique!
MISE EN GARDE ! N’appuyez pas sur la goupille de blocage du mandrin lorsque
la scie est en marche!
3. Portez des gants de protection et tournez la lame à la main, tout en appuyant
sur la goupille, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la fente de l’arbre.
4. Tout en maintenant la goupille du verrou de la broche enfoncée, dévissez la vis
de l’arbre à l’aide de la clé fournie et retirez la bride externe de la lame de scie
ainsi que la lame.
5. En posant la nouvelle lame de scie, assurez-vous que les flèches de direction
sur la lame correspondent aux flèches sur le protège-lame.
6. Suivez la procédure ci-dessus à l'inverse pour installer la nouvelle lame.
SERRAGE DE LA PIÈCE À COUPER :
AVERTISSEMENT : pour une coupe sécuritaire et précise, fixez fermement la
pièce à couper à l’aide de la serre de retenue. Sans quoi, l’outil et la pièce pourraient
s’endommager.
1. Montez la serre de retenue sur un côté du guide. Insérez l’arbre de la serre de
retenue dans l’ouverture du guide (L, fig.1) et serrez la vis (S, fig.2) à l’arrière du
guide pour fixer l’arbre.
2. Réglez la position de la fourche de la serre de retenue selon l’épaisseur et la
forme de la pièce. Serrez la vis pour fixer la fourche en position.
3. Assurez-vous que lorsque la poignée est abaissée, poussée ou tirée dans une
autre position, aucune partie de l’outil ne touche la serre de retenue.
MISE EN MARCHE
UTILISATION DE LA SCIE
Une fois que vous aurez sorti l’outil de sa boîte, lu les instructions, fixé l'outil à
l’établi et vérifié que tous les accessoires sont correctement installés, vous pouvez
utiliser votre scie. N’oubliez pas de porter les articles de protection appropriés.
AVERTISSEMENT : Avant de brancher la scie, assurez-vous que sa gâchette est
normale. Si le bouton de blocage n’est pas relâché, ne tirez pas sur la gâchette
avec force : ceci pourrait sérieusement endommager l’interrupteur.
1. Dévissez la vis de dégagement du protège-lame (Q, fig.1 ) et tournez la plaque
centrale du protège-lame jusqu’à ce que la vis de l’arbre de la lame de scie soit
exposée.
2. Bloquez l’arbre en appuyant sur la goupille de blocage du mandrin (V, fig.2),
située entre la poignée et le protège-lame fixe.

FRANÇAIS
8CMS212
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour assurer votre sécurité, enlevez de la surface de la table
tous les copeaux, les petites pièces, etc. avant d’utiliser l’outil.
MODES D’UTILISATION :
Coupe droite :
La tête doit être verrouillée en position soulevée. La rotation de la table est
réglée à 0°. Il s’agit d’un réglage approprié pour des simples coupes en travers
dans les morceaux de bois.
Coupe d’onglet :
La tête doit être verrouillée en position soulevée. Déverrouillez le réglage de
rotation de la table en desserrant la poignée à verrou (N,fig.1) et en appuyant
le levier de réglage d’angle (Q, fig.1 ) avec le pouce; tournez la table vers
la gauche ou vers la droite jusqu’à un angle de 45° à gauche ou 52° à droite. La
table s’arrêtera aux crans d’arrêt de 0°, 15°, 22,5°, 30°, et 45° à gauche et à droite.
Utilisez la poignée à verrou (N, fig.1 ) pour verrouiller la table si l’angle désiré
est entre les crans d’arrêt.
Il s’agit d’un réglage approprié pour des simples coupes obliques dans les
morceaux de bois.
N’OUBLIEZ PAS :
Avant l’utilisation, relâchez le boulon d’arrêt et retirez la poignée de la position
inférieure.
Avant de mettre la scie en marche, assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce à couper ou l’étau.
Appuyez lentement sur la poignée pendant la coupe. NE FORCEZ PAS trop la
poignée : ceci pourrait endommager votre scie.
Avant de couper, assurez-vous que la lame a atteint sa vitesse maximale. Une
fois la coupe complète, attendez que la rotation de la lame soit entièrement
TERMINÉE avant de lever la poignée à la position supérieure.
Pour une meilleure performance, gardez TOUJOURS la lame propre et aiguisée.
1. Vérifiez que tous les accessoires sont correctement installés, les vis sont serrèes
et que toutes les clés de réglage sont retirées.
2. Branchez la scie à l’alimentation.
3. Libérez la scie de sa position d’entreposage et d’expédition.
4. Appuyez sur le bouton de blocage de la gâchette tout en pressant sur l'interrupteur
(I, fig.2); la scie se mettra en marche, avec la tête de coupe en position élevée et
la lame entièrement protégée par le protège-lame.
5. Abaissez la tête à couper pour commençer la coupe et le protège-lame s’élève
automatiquement.
6. Lorsque la coupe est complète, soulevez la poignée et le protège-lame retourne à
sa position initiale.
7. La scie s'arrêtera de fonctionner lorsque la gâchette est relâchée.

9
FRANÇAIS
ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT
Coupe en biseau :
Pour ajuster l’angle de la tête (du biseau), desserrez la poignée de verrou de
biseau (D, fig.1 ) et inclinez ensuite la lame sur la gauche, jusqu’à ce que le
témoin atteigne l’anglé désiré sur l’onglet. Serrez alors la poignée. Le réglage de
rotation de la table doit être fixé à 0º.
REMARQUE : à des positions extrêmes, la serre de retenue devrait être
déplacée vers la droite de la table afin d’empêcher l’interférence avec la
coupe. Avant d’effectuer une coupe, vérifiez toujours si la serre ou toute
tête de autre pièce de la scie risque d’entrer en contact (d’interférer) avec
la tête de coupe.
Coupe combinée :
Déverrouillez et déplacez la rotation de la table vers la gauche ou la droite comme
pour les coupes d'onglet ci-dessus. En utilisant le levier à l'arrière de la scie,
déverrouillez la tête et biseau à n'importe quelle position de 0 ° - 45 ° à gauche,
puis le verrouiller en place.Ce paramètre est pour les coupes en angle biseauté
plus complexes.
REMARQUE : à des positions extrêmes, la serre de retenue devrait être
déplacée vers la droite de la table afin d’empêcher l’interférence avec la
coupe. Avant d’effectuer une coupe, vérifiez toujours si la serre ou toute
tête de autre pièce de la scie risque d’entrer en contact (d’interférer) avec
la tête de coupe.
REMARQUE : Bien que les angles soient marqués sur la scie, c’est toujours une
bonne idée de les vérifier en effectuant une coupe d’essai. Voir la section
"Réglage de l'angle d'onglet et de biseau" ci-dessous.
Inspectez régulièrement le cordon et faites-le remplacer par le personnel d’un
centre de service autorisé s’il est endommagé.
Vérifiez de temps en temps les balais (après environ 50 heures d’utilisation)
et remplacez-les s’ils sont usés. Débranchez l’outil. Vous pouvez remplacer
les balais en retirant le couvercle arrière du moteur. Il se peut que les balais
et leurs ressorts sautent des porte-balais ; faites attention pour ne pas les
perdre. Inspectez les balais. Si la surface de contact n’est pas lisse ou si elle
est trop usée, remplacez les deux balais simultanément. Insérez les balais
neufs et les ressorts dans les porte-balais et refermez le couvercle.
Si la plaque à entaille (K, fig.1 ) est endommagée, elle devrait être remplacée
pour éviter que les copeaux ne se coincent dans la fente ou dans la lame.
Assurez-vous que les trous d’aération demeurent libres de poussière et de
débris. Ceci aidera à empêcher des courts-circuits électriques et assurera un
refroidissement adéquat.
Utilisez un savon doux et un linge humide (pas mouillé) pour garder le boîtier
et la poignée de l’outil propre et sans huile ni graisse.

10
CMS212
ENTRETIEN
FRANÇAIS
REGLAGE DE L’ANGLE D’ONGLET ET DE BISEAU
Cet outil a été réglé en usine, mais pour changer la réglages, veuillez suivre
la procédure suivante:
Angle de l’onglet
1. Serrez le biseau à 0 degré.
2. Desserrez la poignée à verrou (N, fig.1)
3. Appuyez sur le levier de réglage d’angle (O, fig.1) avec le pouce.
4. Tournez la base de la scie de façon à ce que l’aiguille pointe vers 0 degré.
Tournez ensuite légèrement la base dans le sens horaire et antihoraire et
laissez-la reposer dans la rainure (il n’est pas important que l’aiguille indique
toujours 0 degré).
5. Desserrez les quatre boulons hexagonaux du guide à l’aide de la clé à douilles
de 13 mm.
6. Abaissez la poignée glissante et verrouillez-la à l’aide du boulon d’arrêt.
7. À l’aide du triangle de réglage en plastique, assurez-vous qu’un côté de la
lame et le guide arrière (C, fig.1) forment un angle droit. Ajustez le guide de
quelques millimètres si nécessaire.
8. Serrez fermement les boulons hexagonaux.
9. Assurez-vous que l’aiguille indique 0 degré. Si ce n’est pas le cas, desserrez
les deux vis sous le levier de réglage d’angle et l’ajustez.
Coupe en biseau
A. Coupe en biseau à 0 degré
1. Abaissez la tête à couper à la position inférieure et verrouillez-la à l’aide de la
goupille de blocage de tête (U, fig.2).
2. Desserrez la poignée de verrou de biseau à l’arrière.
3. À l’aide du triangle de réglage en plastique, assurez-vous que la lame et la
table forment un angle droit. Si non,
4. Utilisez une clé pour desserrer l’écrou de blocage et puis tournez le boulon
d’arrêt hexagonal à l'arrière droite de la table.
5. Tournez le boulon en sens antihoraire; le 0 se déplacera vers la gauche, ce
qui refermera l'angle. En tournant le boulon vers la droite, le 0 se déplacera
vers la droite, ce qui ouvrira l'angle.
6. Une fois que l'arrêt vertical est correctement réglé, serrez l’écrou de blocage.
7. Assurez-vous que l’aiguille indique 0 degré. Si ce n’est pas le cas, desserrez
les vis et ajustez l’aiguille.
B. Coupe en biseau à 45 degrés
1. Abaissez la tête à couper à la position inférieure et verrouillez-la à l’aide de la
goupille de blocage de tête (BB, fig.3).
2. Desserrez la poignée de verrou de biseau à l’arrière.
3. À l’aide du triangle de réglage en plastique, assurez-vous que la lame et la
table forment un angle de 45 degrés. Si non,
a. Utilisez une clé pour desserrer l’écrou de blocage et puis tournez le boulon
d’arrêt hexagonal à l'arrière gauche de la table.
b. Tournez le boulon en sens antihoraire; l'arrêt 45º se déplacera vers la gauche,
ce qui ouvrira l'angle. En tournant le boulon vers la droite, l'arrêt 45º se
déplacera vers la droite, ce qui fermera l'angle.
c. Une fois que l'arrêt 45º est correctement réglé, serrez l’écrou de blocage.
d. Assurez-vous que l’aiguille indique 45 degrés. Si ce n’est pas le cas, desserrez
les vis et ajustez l’aiguille.

ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer toutes les procédures d'assemblage
et/ou ajustement, assurez-vous que le cordon d'alimentation de la scie à
onglets est débranché de la prise électrique. Assurez-vous que l'appareil
ait complètement refroidi, et portez des gants de travail robustes.
4. Desserrez les vis qui retiennent le grand couvercle et le couvercle de
sécurité en place. Ensuite, utiliser un tournevis pour enlever les vis. (Voir Fig. 6)
5. Tournez le grand couvercle et le couvercle de sécurité vers le haut,
hors de la voie. (Voir Fig. 6)
6. Appuyez sur le verrouillage de l'axe pour empêcher la lame de scie
de tourner. (Voir Fig.7)
FRANÇAIS
11
FLÈCHE DE
COUVERCLE
LES DENTS
DE SCIE VERS LE BAS
GOUPILLE
COUVERCLE
DE SÉCURITÉ
VIS
GRAND
COUVERCLE
BLOCAGE
DE LA BROCHE
FIG.3
FIG.4
FIG.5
FIG.6
FIG.7
1. Lors du remplacement de la lame de scie, assurez-vous que la
nouvelle lame de scie a un diamètre de 10 po (255 mm), une capacité
minimale de 6000 tr/min et un trou d'axe de 5/8 po (15,9 mm) de
diamètre.
2. Lorsque vous installez une lame de scie, assurez-vous que les dents
de la lame de scie pointent vers le bas, et qu'elle suit le sens de la
flèche indiquée sur le couvercle. (Voir fig. 3)
3. Verrouillez la lame de scie dans sa position élevée. Pour ce faire, tirez
sur la goupille transversale. Soulevez et tenez le couvercle de la scie à
onglets entièrement vers le haut. Ensuite, insérez la goupille
transversale dans un petit espace dans sa position verrouillée. (Voir fig.
4&5)
AVERTISSEMENT : La goupille transversale doit toujours être placée en position
de verrouillage "bas" lorsque la scie n'est pas transportée. La goupille transversale
doit être en position de verrouillage "haut" uniquement lors du changement de lames
de scie. NE JAMAIS utiliser de la goupille transversale dans toute opération de
coupe. La goupille transversale permet à l'opérateur de bloquer la lame de scie en
position, empêchant la lame de scie de se relever et s'abaisser. (Voir. Fig 2 & 3)

12
CMS212
ENTRETIEN
FRANÇAIS
GARANTIE
Merci d‘avoir acheté cet outil PRO-PULSE. Ces outils sont conçus pour
répondre à des normes de qualité et sont garantis pour usage domestique
contre tout défaut de fabrication pendant 12 mois suivant la date de
l‘achat.Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes,
etc.), composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au
1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l‘Est. RONA se
réserve le droit de réparer ou remplacer l‘outil défectueux, à sa discrétion.
Ce produit est garanti durant 12 mois s’il est utilisé de façon normale.Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l‘objet de négligence ou de réparations non effectuées
par un agent autorisé. L‘usage professionnel au quotidien et l‘usage intensif ne
sont pas garantis. En raison de l‘amélioration continue de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques
de ce produit.
7. Utilisez la clé pour dévisser et retirer le boulon de l'axe.. Remarque: le boulon
de l'axe.l'axe tourne dans le sens horaire. Puis, retirez la bride extérieure.
(Voir. Fig.8)
BOULON D'AXE:
TOURNER DANS
LE SENS HORAIRE
POUR DESSERRER
BRIDE EXTÉRIEURE SENS ANTI-HORAIRE
POUR SERRER
FIG.8

13
LISTE DES PIÈCES
FRANÇAIS
!
!
ATTENTION! Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel d’un
centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler la garantie.
REMARQUE: En raison de l'amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce
produit.
NO DESCRIPTION QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
4
2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
Pieds de base
Rallonge latérale de table
Boulon à six pans M10×30
Rondelle à ressort ondulée ∮10
Base
Boulon à six pans M18×12
Rondelle à ressort ∮8
Conseil de presse à ressort
Plateau tournant
Écrou hexagonal mince M6
Vis à tête hexagonale intérieure M6×20
panneau de la clé de verrouillage
Vis à tête cylindrique phillips M4×10
Rondelle plate ∮4
Rondelle à ressort ∮4
Vis à tête hexagonale intérieure M5×6
Vis de la clé de verrouillage
Ressort de presse de la clé de verrouillage
Clé de verrouillage
Boulon de verrouillage
Goupille
Rondelle plate ∮4
Bras à bascule
Écrou hexagonal mince M6
Vis à tête hexagonale intérieure M6×16
Pôle de clip
Circlip ouvert 4
Vis de verrouillage
Panneau de clip
Support de clip
Vis de clip
Circlip ouvert 6
"O" rondelle 4,5 × 1,9"
Goupille conique
Bouton de blocage du couvercle de scie
Ressort de torsion
Circlip ouvert 16
Axe de goupille
Rondelle plate ∮5
Poignée supérieure
Connecteur de câble
Bouton de l'interrupteur
Micro-interrupteur
Ressort de bouton de l'interrupteur
Bouton de serrage M6 x 70
Bouton de serrage
NO DESCRIPTION
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
4
4
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Vis à tête hexagonale intérieure M6 x 25
Rondelle plate ∮6
Guide arrière
Écrou de blocage hexagonal M10
Rondelle plate ∮10
Vis à tête plate phillips M4 x 10
Plaque d'entaille A
Plaque d'entaille B
Vis à tête cylindrique phillips M4 x 10
Rondelle plate ∮4
Rondelle à ressort ∮4
Pointeur du plateau tournant
Morceau du plateau tournant
Vis à tête cylindrique phillips M4 x 16
Rondelle plate ∮4
Rondelle à ressort ∮4
Couvercle de poignée de verrouillage
Poignée de verrouillage
Boulon hexagonal M8 x 16
Écrou M10
Planche latérale de la lame de scie
Lame de scie Φ225
Plaque intérieure de la lame de scie
Rondelle plate
Vis à tête plate phillips M4×10
Pince de palier
Vis à tête cylindrique phillips M5×16
Rondelle plate ∮5
Rondelle à ressort ∮5
Panneau de boîte de vitesse
Engrenage 6003-2z
Bout de l'axe
Clé parallèle
Vis à tête cylindrique phillips M6×8
Engrenage
Vis à tête cylindrique phillips M4×10
Rondelle plate ∮4
Engrenage 619/9
Vis de blocage du panneau de cale
Couvercle de scie
Engrenage 6001-2Z
Tige d'auto-verrouillage
Ressort d'auto-verrouillage
Capuchon d'auto-verrouillage
Base de contrôle
Vis à tête cylindrique phillips M5x12
NO DESCRIPTION
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
4
4
4
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
1
2
5
1
1
2
2
2
2
1
2
2
Rondelle plate ∮5
Rondelle à ressort ∮5
Guide du vent
Vis à tête cylindrique phillips ST4.8×65
Stator
Rotor
Engrenage 629-2Z
Boîtier de l'engrenage
Boîtier
Support de balai
Balai au carbone
Capuchond'extrémité dusupportdebalai
Vis à tête cylindrique phillips M5×30
Rondelle plate ∮5
Rondelle à ressort ∮5
Plaque signalétique du boîtier
Rivet Φ5x8
Couvercle connexion
Vis à tête cylindrique phillips M5×20
Grande rondelle
Panneau du protège-lame
Crépine avec six trous
Ressort de tour
Panneau de couvercle
Panneau de couvercle
Écrou de blocage hexagonal M5
Chaînon inférieur
Chaînon mitoyen
Chaînon supérieur
Rivet du chaînon
Plaque signalétique de scie
Vis à tête hexagonale intérieure M6×25
Vis de chaînon
Câble
Gaine de câble
Écrou de blocage hexagonal M5
Vis à tête cylindrique phillips ST4.2×16
Poignée inférieur
Panneau
Vis à tête cylindrique phillips ST4.2×13
Vis à tête cylindrique phillips M5×50
Rondelle à ressort ∮5
Rondelle plate ∮5
Poignée latérale
Vis à tête cylindrique phillips M5×35
Rondelle à ressort ∮5
Veuillez consulter le schéma aux pages suivantes.
QTÉQTÉ

14
CMS212
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
FRANÇAIS
ENGLISH

PARTS LIST
15
ENGLISH
Please refer to the Schematic Drawing, on the preceding pages.
NO DESCRIPTION QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
4
2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
Base feet
Table extension
Hex bolt M10×30
Waveness spring washer ∮10
Base
Hex bolt M18×12
Spring washer ∮8
Spring pressboard
Turnplate
Hex thin nut M6
Inner hex screw M6×20
Rocking arm angle hand
Cross panhead screw M4×10
Flat washer ∮4
Spring washer ∮4
Inner hex screw M5×6
Locking spanner screw
Locking spanner press spring
Locking spanner
Locking bolt
Pin
Flat washer ∮4
Rocking arm
Hex thin nut M6
Inner hex screw M6×16
Clip pole
Open circlip 4
Locking screw
Clip pressboard
Clip support
Clip screw
Open circlip 6
"O" washer 4.5×1.9"
Taper pin
Saw cover locking knob
Big twisting spring
Open circlip 16
Pin arbor
Flat washer∮5
Top handle
Wire connector
Switch button
Microswitch
Switch button bless spring
Clamping knob M6×70
Clamping knob
NO DESCRIPTION QTY
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
4
4
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Inner hex screw M6×25
Flat washer ∮6
Rear Fence
Hex locking nut M10
Flat washer ∮10
Cross flat head screw M4×10
Kerf board A
Kerf board B
Cross panhead screw M4×10
Flat washer ∮4
Spring washer ∮4
Turnplate pointer
Turnplate shrapnel
Cross panhead screw M4×16
Flat washer ∮4
Spring washer ∮4
Locking handle cover
Locking handle
Hex bolt M8×16
Nut M10
Saw blade side board
Saw blade Φ225
Saw blade inner board
Flat washer
Cross flat head screw M4×10
Bearing clamp
Cross panhead screw M5×16
Flat washer ∮5
Spring washer ∮5
Gearing box pressboard
Gearing 6003-2z
Tail shaft
Parallel key 6×6×12
Cross panhead screw M6×8
Big gear
Cross panhead screw M4×10
Flat washer ∮4
Gearing 619/9
Dock panel locking screw
Saw cover
Gearing 6001-2Z
Self-locking rod
Self-locking spring
Self-locking cap
Control base
Cross panhead screw M5x12
NO DESCRIPTION QTY
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
4
4
4
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
1
2
5
1
1
2
2
2
2
1
2
2
Flat washer ∮5
Spring washer ∮5
Wind guide
Cross panhead screw ST4.8×65
Stator
Rotor
Gearing 629-2Z
Gearing casing
Housing
Brush holder
Carbon brush
Brush holder end cap
Cross panhead screw M5×30
Flat washer ∮5
Spring washer ∮5
Housing nameplate
Rivet Φ5x8
Active cover
Cross panhead screw M5×20
Big washer
Guard pressboard
Six hole caul
Tower spring
Active cover dock panel
Active cover board
Hex locking nut M5
Bottom link
Middle link
Top link
Link rivet
Saw nameplate
Inner hex screw M6×25
Link screw
Cable
Cable jacket
Hex locking nut M5
Cross panhead screw ST4.2×16
Bottom handle
Pressboard
Cross panhead screw ST4.2×13
Cross panheard screw M5×50
Spring washer ∮5
Flat washer ∮5
Side handle
Cross panhead screw M5×35
Spring washer ∮5
!
!
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this
tool could invalidate your warranty.
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.

TABLE OF CONTENTS
SCHEMATIC DRAWING
PARTS LIST
p.14
p.15
MAINTENANCE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
ASSEMBLY
OPERATION
SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPOUND MITRE SAW
SPECIFICATIONS
p.17
p.18
p.19
p.20
p.22
p.22
p.20
p.25
WARRANTY
ENGLISH
16
CMS212
!
!WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this tool.
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
SYMBOLS
Double insulated for additional protection.
Conforms to relevant safety standards.
Before use, read the owner's manual carefully.
Danger, take care.
Hearing, sight and respiratory protection must be worn.
Do NOT touch the moving blade.
Protect the machine from foul weather.
p.16
SYMBOLS

ENGLISH
17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WORK AREA
1. Keep yourwork area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work area from
debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed.
ELECTRICAL SAFETY
4. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This power plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, heaters, ranges
and refrigerators. The risk of electric shock is increased if your body is
grounded.
6. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
7. Handle the cord carefully.Never use the cord to carry the tools or pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
8. When operating a power tool outside, use outdoor extensions cord marked
“W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
9. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing,and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
11. Avoid accidental starting.Be sure switch is off before plugging in. Carrying
tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites
accidents.
12. Remove adjusting keys before turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate
conditions.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPOUND MITRE SAW
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
18
CMS212
TOOL USE AND CARE
15. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
16. Do not force tool.Use the correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. Do not use a damaged tool.Tag damaged tools“Do not use” until
repaired.
21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,and
any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged,have
the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, ask that only identical replacement parts be used.
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create
a risk of electric shock or injury.
USE THIS SAW TO CUT WOOD ONLY. The PRO-PULSE mitre saw is
designed for woodcutting only.
DAMAGED OR WARPED SAW BLADES should not be used. They are out of
balance and could cause further damage to the saw and possible personal injury.
USE ONLY WITH GUARD IN PLACE. The guard protects you the operator from
cutting debris as well as from broken pieces of the blade should it break in use.
REPLACE THE TABLE INSERT WHEN WORN. Excessive tear-out increases
the likelihood of injury from flying debris. When setting the saw at a new angle,
check that due to some mis-alignment, the blade does not cut into the table
insert, rear fence, or another part of your saw.
ALWAYS USE THE BLADE WRENCH to tighten the saw blade onto the arbor.
CONNECT YOUR MITRE SAW TO A DUST COLLECTING DEVICE if possible.
If not, use the dust bag that comes with the tool and empty it regularly.
USE A SAW BLADE SUITED TO THE CUTTING JOB AND MATERIAL TO BE
CUT.
ALWAYS USE TABLE EXTENSIONS AND CLAMPS to support the material
when sawing long work pieces.

THE MATERIAL SHOULD BE PLACED FIRMLY AGAINST THE FENCE AND
TABLE. The turning of the saw blade should force it down against the table and
rearward against the fence during the cut. Movement of the workpiece during the
cut may cause the blade to climb on top of the workpiece and create a kickback.
When this happens, the cutting head may jump out of your hand or the workpiece
fly loose and cause serious injury.
DO NOT START THE SAW WITH THE BLADE IN CONTACT WITH ANY
SURFACE. This may cause the saw to bounce or kick back violently and could
cause injury.
IF MAKING A CUT USING ONE HAND TO HOLD THE SAW, ensure the free
hand is clear of the cutting area.
15 Amp - 120 V - 60 Hz motor
No-load speed: 5,000 RPM
Bevel cuts from 0° to 45° left
Mitre cuts from 0° to 45° left/right
10” (255 mm) x 60 tooth carbide-tipped blade, 5/8” (15.9 mm) arbor
Positive mitre stops: 0°, 15°, 22.5°, 30° & 45°
Cutting capacity:
90°cross cut 2-15/16” x 5-5/16” (75 x 135 mm)
45°mitre cut 2-15/16”x 3-3/4” (75 x 95 mm)
45°bevel cut 1-3/4” x 5-5/16” (45 x 135 mm)
45°mitre/bevel cut 1-3/4” x 3-3/4” (45 x 95 mm)
Accessories:
Blade wrench
2 table extensions
Hold-down clamp
Dust collection bag
SPECIFICATIONS
19
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPOUND MITRE SAW

ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure 1 & 2 names the major components of the compound
mitre saw CMS212
A.
Table extension
B.
Table extension retainer screw
C.
Fence
D.
Bevel lock handle
E.
Hold-down clamp assembly
F.
Dust bag
G.
Movable guard
H. Carry handle
I. Trigger
J. Padded handle insert
K.
Kerf plate
M.
Bench mount hole
N.
Locking handle
O.
Mitre detent spring lever
P.
Mitre scale
Q.
Movable guard release screw
R. Brush retaining cover
S. Hold down clamp retainer
T.
Dust port
U. Head lock button
V. Spindle lock
20
CMS212
ENGLISH
REMOVE ALL THE PARTS FROM THE BOX
MOUNTING AND REMOVING THE BLADE
CAUTION! Be sure the saw is disconnected from power!
1. Unscrew the movable guard release screw (Q, fig.1) and rotate the guard
centre plate around the movable guard pivot screw with the guard until
it exposes the saw blade arbor screw.
R
V
Q
G
N
I
T
U
D
L
S
M
P
H
J
AC
B
E
F
O
K
FIG.1
FIG.2
When cutting long pieces of material, use the table side extensions. Slide
the table side extensions into the holes at the left and right of the table.
Tighten the table extension retainer screws (B, fig.1) to hold them in place.
Fit the dust bag over the dust port (T, fig.2).
Fit the hold-down clamp assembly (E, fig.1) into one of the hold-down
mounting holes (L, fig.1), most commonly the left rear.
To disengage the cutting head from its shipping and storage position, push
down lightly on it and pull out the spring-loaded head lock button (U, fig.2)
on the right side of the hinge behind the motor. Turn it a quarter turn until
the pin in the shaft rests in the small groove to hold the button out.
To unlock the table rotation, unscrew the locking handle (N, fig.1) and
de-pressthe mitre detent spring lever (O, fig.1) with your thumb.
To unlock the head angle (bevel) adjustment, loosen the bevel lock handle
(D, fig.1) at rear of the saw. Lock it when the blade is tilted at the desired
angle.
To lower the head of the saw to the material, press down on the handle.
Your PRO-PULSE CMS212 Compound Mitre Saw is fully assembled in the
carton with the exception of the table extensions, dust bag, rear stabilizer
stand, and hold-down clamp.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Propulse Saw manuals