pullman Ermator S1300 User manual

ANVÄNDARHANDBOK
OPERATING INSTRUCTIONS
Stoftavskiljaren
Dust Extractor
S1300

Revision 7
1
FÖRORD
Bäste kund
Tack för att ni valt Pullman-Ermator som leverantör.
Vi önskar er lycka till med er nya stoftavskiljare S1300 och hoppas att den motsvarar era
förväntningar.
Vi tillverkar produkter för professionell stofthantering sedan 1966 och har genom åren erhållit en
gedigen kompetens inom området. Vi utökar och förnyar ständigt vårt produktsortiment med nya
kvalitetsmaskiner.
Kontakta oss på Pullman-Ermator eller någon av våra återförsäljare för information om våra
produkter. Ni kan även gå in på vår hemsida, www.Pullman-Ermator.se.
Viktigt!
Denna instruktionsbok behandlar endast Stoftavskiljare Pullman-Ermator S1300.
Stoftavskiljare Pullman-Ermator S1300 får endast användas för hantering av torrt, ej explosivt,
material.
Stoftavskiljare Pullman-Ermator S1300 är avsedd för byggstädning,
punktutsugning vid t. ex. borrmaskiner och mindre handhållna slipmaskiner.
Om stoftavskiljaren används för andra ändamål eller hanteras på annat sätt än vad denna
instruktionsbok beskriver, frånsäger sig Pullman-Ermator AB allt ansvar.
Beakta speciellt avsnitt Säkerhetsföreskrifter.
Läs instruktionsboken innan stoftavskiljare Pullman-Ermator S1300 tas i bruk.
De reservdelar som används till stoftavskiljare Pullman-Ermator S1300 ska vara godkända av
Pullman-Ermator AB.

Revision 7
2
Uppackning
Var noga med att kontrollera att allt finns med vid uppackning av maskinen. Förpackningen skall,
förutom själva maskinen, innehålla följande:
Sugslang.
Handrör.
Golvmunstycke.
Extra påsar.
Fattas något av dessa skall ni genast ta kontakt med återförsäljaren.
Montera fast framhjul som levererats med i plastpåse tillsammans med nödvändiga skruvar, brickor
samt muttrar.
Säkerhetsföreskrifter
Handhavande
Varning
En elkabel som har klämskador eller torrsprickor kan vara farlig att använda och skall
omedelbart bytas ut. Risk för personskada.
Varning
Anslut ej maskinen till ett ojordat uttag. Risk för personskada.
Varning
Se till att uppställningsplatsen är stabil, så att inte stoftsugaren välter. Risk för person- och
egendomsskada.
Varning
Risk för klämskada vid hantering av excenterlås.
Varning
Maskinen får ej användas i miljöer där explosiva gaser förekommer. Stor risk för explosion.
Varning
Sug ej glödande eller brinnande partiklar, maskinen kan då fatta eld. Om brand uppstår, dra ur
kontakten ur vägguttaget och släck med tillgängliga brandredskap.
Vid sugning av sot, aska eller glödande material ska därför avsedd föravskiljare placeras
mellan sugrör och stoftavskiljare.
Service
Varning
Dra ut kontakten från vägguttaget vid underhållarbete. Risk för personskada.
Varning
I samband med byte av filter kan hälsovådligt damm spridas. Operatören bör därför bära
skyddsglasögon, skyddshandskar, andningsmask med skyddsklass FFP3. Risk för
personskada.
Varning
Stick ej hål på något filter. Risk för dammspridning.

Revision 7
3
Funktion
Maskinen är avsedd för uppsugning och avskiljning av torrt och icke brännbart damm med
explosionsgränsvärde > 0.1mg/m3.
Med en startknapp startas motorn.
Startknappens lägen: 0: Maskinen av
1: Maskinen på
2: Autostart funktion, (På dammsugaren finns ett eluttag., När man använder
damsugaren tillsammans med en annan maskin kopplar man in den maskinen där. Då kommer dammsugaren att
starta när den andra maskinen startar. När man stänger av den andra maskinen kommer dammsugaren att
fortsätta i ca. 20 sekunder efteråt, för att suga ur det som finns i slangen.)
Därvid sugs stoftblandad luft med stor hastighet, via sugslang, genom inloppet. I cyklonen dämpas
hastigheten varvid det grövre stoftet avskiljs, dels genom centrifugalkraft och dels genom sin egenvikt.
Luft och restpartiklar passerar sedan filter i två steg där avskiljning sker.
Aggregatet är utrustat med filterrensning enl. principen reverserad luftpuls.
Det avskiljda stoftet samlas i cyklonen tills maskinen stängs av, och faller då genom bottenluckan ner i
uppsamlingspåsen.
Drift
Innan användning skall utbildning, information och anvisningar genomföras i handhavandet av
maskinen och det avskilda dammet.
Anslut maskinen till ett eluttag med spänning enligt maskinens namnskylt.
Med jämna mellanrum bör filtret rensas. Detta måste utföras innan plastpåsen bytes. Dessutom
lämpligt i samband med avslutat arbetspass eller när maskinen tappar orken.
Tillvägagångssätt: Täpp till inloppet, låt maskinen arbeta upp vakuum några sekunder, tryck sedan
snabbt ner tangenten, placerat på sugarens topplock. Upprepa proceduren 4-5 ggr.
Stäng sedan av maskinen. Vänta tills motorn stannat helt innan inloppet öppnas igen.
Skulle sugeffekten fortfarande vara dålig, är filterbyte nödvändigt.
Plastsäcken får endast bytas efter det att filtret har rensats.
Plastsäcken måste förslutas efter det att den tagits av maskinen.
Använd endast originalsäckar.
Filterbyte
I samband med byte av filter kan hälsovådligt damm spridas. Operatören bör bära
skyddsglasögon, skyddshandskar, andningsmask med skyddsklass FFP3.
Stäng av maskinen och drag ur stickproppen ur eluttaget.
Huvudfilter
Lossa de tre spännena, lyft ut filterpaketet, demontera packningen och sänk sakta ner det i lämplig
påse (OBS! var försiktig, stoftet kan vara hälsofarligt). Förslut påsen med filtret omedelbart.
Montera sedan ett nytt filter i cyklonen.
Endast originalfilter får användas.
Hepa-filter
Lossa lettermuttrarna till filterbehållarens lock, lyft därefter varsamt ur mikrofilterpatronen och
placerade den i lämplig plastpåse, som omedelbart förslutes. Sätt i en ny patron, drag åt lettermuttrarna
fast, men ej för hårt, då detta kan skada packningen.
Vid filterbyte skall även packningar kontrolleras. Defekta packningar måste bytas.

Revision 7
4
Service
Vid rengöring och service av maskinen måste maskinen stängas av och stickproppen dras ur
eluttaget.
Undvik rengöring med hjälp av högtryckstvätt. Om detta är nödvändigt, se till att ej rikta strålen
mot maskinens öppningar, speciellt motorns inlopp/utlopp för kylluften.
Innan den använda maskinen flyttas från arbetsområdet, skall den rensugas eller avtvättas.
All övrig utrustning måste anses förorenat och skall behandlas därefter.
Om möjligt skall ett avskiljt anpassat rum användas.
Lämplig personlig skyddsutrustning skall användas.
Alla förorenade delar, som vid skötsel- eller reparationsarbete ej kan rengöras tillfredsställande,
måste omhändertas i tätt förslutbara påsar för omhändertagande enligt gällande bestämmelser.
Om maskinen skall användas för annan användning, är det mycket viktigt att maskinen saneras
ordentligt så, att hälsofarligt damm ej sprids vidare.
Tillbehör.
Följande artiklar är förbrukningsartiklar och måste bytas regelbundet för att uppnå den bästa funktion
av maskinen:
Art nr. Benämning Antal/maskin
1276008 Påse (25-pack) 1 st
1337063 Huvudfilter (cellulosa) 1 st
1337062 Huvudfilter (polyester) 1 st
200700070 HEPA 13 filter 1 st
Övriga tillbehör och reservdelar enligt bifogade sprängskisser.
Garanti
På samtliga Pullman-Ermator stoftsugare med tillbehör gäller 12 månaders fabriksgaranti avseende
material/tillverkningsfel. Med maskinen medföljer en garantisedel som efter returnerande till
Pullman-Ermator utökar garantin till 36 månader.
Ingrepp i maskinen får ej ske utan tillverkarens godkännande. Garantin omfattar ej fel som uppstått
genom normalt slitage, ovarsamhet, felaktig användning, obehörigt ingrepp eller att stoftsugaren
kopplats till felaktig spänning.
Vid reklamation skall stoftsugaren eller överenskommen del därav returneras till oss eller vårt ombud
för garantiundersökning och för eventuell garantireparation eller utbyte.

Revision 7
5
Felsökning
S1300 är konstruerad och anpassad för en krävande miljö och uppgift, men användaren bör dock
beakta att aggregaten innehåller precisionstillverkade komponenter som bör skyddas mot hårda slag
och stötar. Filter, tätningar, infästningar och anslutningar är omsorgsfullt anpassade och utvalda för
operatörens arbetsmiljö. Det är därför naturligtvis av stor vikt att operatör och servicepersonal
behandlar aggregatet med insikt och kunskap, detta för att maskinen skall tjäna felfritt för det ändamål
den är avsedd för.
Problem Orsak Åtgärd
Motorn går inte El ej ansluten Anslut el
Kabelbrott Byt kabel
Strömbrytare trasig Byt strömbrytare
Motorn stannar direkt efter
start Felaktig säkring Anslut till rätt säkring
Motorn går men suger ej Sugslang ej ansluten Anslut slangen
Stopp i slangen Rensa slangen
Plastsäck saknas Montera plastsäck
Motorn går men suger dåligt Hål på sugslangen Byt slang
Igensatt filter Rensa eller byt filter
Motorkåpan dåligt Justera
monterad
Stoft fastnat i luckan Rensa cyklonen. OBS!
Skyddsutrustning!
Packningar defekta Byt aktuell packning
Maskinen blåser ut damm Filtret lossnat eller defekt Kontrollera och byt vid behov
Onormalt maskinljud Beställ service
SPARA DENNA INSTRUKTION!

Revision 7
6
Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing Pullman-Ermator as your supplier.
We hope that the Pullman-Ermator S1300 dust extractor will be to your satisfaction and meet your
expectations.
Pullman-Ermator has been manufacturing professional dust extractors since 1966 and has over the
years acquired a genuine technical knowledge in this area. We are continuously striving to improve
our products in our product segment and will continue to supply the market with new equipment.
Please feel free to browse information about our product programme on our web site
www.Pullman-Ermator.se.
Notice!
These instructions are only for dust extractor type Pullman-Ermator S1300.
The Pullman-Ermator S1300 dust extractor can only be used with dry, non-explosive material.
The Pullman-Ermator S1300 dust extractor has been designed to clean construction areas and
be connected to small electrical machines such as drills etc.
Pullman-Ermator will not be held responsible if the dust extractor is used for other applications
or been used in ways other than those outlined in this instruction manual.
Please pay particular attention to the safety regulations.
Read the complete instruction manual before using the Pullman-Ermator S1300.
All spare parts used with the Pullman-Ermator S1300 must be those specified by Pullman-
Ermator.

Revision 7
7
Unpacking
When unpacking the machine, please check that the following accessories are included:
The hose with end fittings.
Handle.
Floor nozzle.
Extra bags.
If any of the above-mentioned parts are missing, please contact your local distributor or our sales
representative.
Assemble the front wheels using the using bolt, washer and nut that are included in the package.
Safety Instructions
Handling
Warning
Cables damaged through crushing or splitting can be dangerous if used and should be replaced
immediately. Risk of personal injury.
Warning
Do not connect the machine to an unearthed socket. Risk of personal injury.
Warning
Make sure the assembly area is firm, so the dust extractor does not tip over. Risk of personal
and material injury.
Warning
Risk of pinching when handling the toggle fastener.
Warning
The machine must not be used in environments where explosive gases may be present. Serious
risk of explosion.
Service
Warning
Remove the plug from the wall socket when carrying out maintenance work. Risk of personal
injury.
Warning
Dust can be spread when the coarse filter and the absolute filter are replaced that can be
hazardous to health. Accordingly, the user should wear protective glasses, protective gloves,
and a breathing mask conforming to protection class FFP3.
Warning
Do not puncture the absolute filter. Risk of dust dispersion.

Revision 7
8
Function
The machine is designed for sucking and separating dry, non-combustible dust with an explosion
limit value of 0.1mg/m3.
The motor is started by the switch.
The switch has three positions: 0: Motor off
1: Motor on
2: Autostart function, (When you use the dust extractor together with
another machine, there is an electrical outlet on the dust extractor. Connect the machine to this outlet. Then
when you start it up the dust extractor will also start. When you turn in off the dust extractor will continue to run
for approximately 20 seconds. To empty the hose.)
Dust-laden air is then sucked through the inlet valve at high speed via the suction hose. The air is
slowed down by the cyclone and coarse dust particles are separated out, partly by centrifugal force and
partly by gravity. Air and finer particles then pass through the double filter system where separation is
made. The machine is designed for filter cleaning by reverse air pulse.
The separated dust accumulates in the cyclone until the machine is switched off, when it drops through
the bottom flap into the plastic bag.
Use
Before use, the user must be trained in handling the machine and the hazardous dust.
Connect the electric plug to an outlet with the correct voltage (see the designation plate).
The filter must be cleaned from time to time. This must be done before changing the plastic bag and
can also be done when the work is complete or when there is poor suction.
Procedure: Cover the inlet, let the machine build up vacuum for a few seconds then quickly push
down on the key and release it. Repeat the procedure 4-5 times.
Turn of the motor and wait until it stops completely, then uncover the inlet.
If suction remains poor, the filter should be replaced.
The plastic bag may only be replaced after cleaning the filter.
The plastic bag must be tied up after removal.
Only use original parts.
Filter change
Risk of dust dispersion - Use of personal safety equipment
Unhealthy dust can be spread during filter change. Accordingly, the user should wear protective
glasses, protective gloves, and a breathing mask conforming to protection class FFP3.
Switch off the machine and pull the plug out of the socket
Main filter
Loosen the 3 clamps and remove the top. Lift out the filter, remove the gasket and place the filter
gently in a plastic bag. This bag must be properly disposed of.
Insert a new filter.
Only original filters may be used.
Hepa Filter
Loosen the two nuts on the filter cap carefully lift the filter into a clean plastic bag. This bag must be
properly disposed of. Insert a new filter in reverse order.
Check the seal when changing filters and change defective seals.

Revision 7
9
Service
When cleaning and servicing the machine, you must switch off the machine and remove the
plug from the socket.
Avoid cleaning with a high pressure cleaner. If necessary, do not direct at the openings on the
machine, especially the opening for cooling air.
Before moving the machine from the work area, the machine must be cleaned.
All other equipment must be regarded as contaminated and be treated thereafter.
If possible, use a special suitable room.
Proper personnel protective equipment must be used.
All parts which are contaminated after service must be properly disposed of in plastic bags
according to all regulations.
If the machine has to be used for other purposes, it is extremely important that the machine is
cleaned, to avoid the spread of hazardous dust.
Accessories
Part.no. Description No./machine
1276008 Bag (25-pack) 1 pcs
1337063 Main filter (cellulose) 1 pcs
1337062 Main filter (polyester) 1 pcs
200700070 HEPA 13 filter 1 pcs
For other spare parts, see the enclosed spare parts list.
Warranty
All Pullman-Ermator devices and accessories have a 12-month factory warranty for material and
manufacturing defects. The warranty extends to 36 months when returning the attached warranty slip.
Do not attempt to repair the suction apparatus without the consent of the manufacturer.
The warranty does not cover defects which are the result of normal wear and tear, negligence,
defective use, unauthorised repair or the suction apparatus being connected to the incorrect voltage.
In the event of any complaint, the suction apparatus or an agreed part of it must be returned to us or
our authorised representative for warranty examination and for any warranty repair or replacement.

Revision 7
10
Problem solving
The S1300 is designed and manufactured for a severe environment and tasks, but the user must note
that the machine must be protected from knocks and blows. Filter, seals, attachments, and connections
are carefully adapted and selected with regard to the operator’s work environment. Therefore, the
operator and service personnel must treat the machine with care in order to work correctly for many
years.
Problem Cause Procedure
Motor does not start No power Connect the machine
Cable defective Change
Switch defective Change
Motor stops immediately Wrong fuse Connect to correct fuse
after starting
Motor runs but there is no Hose not connected Connect hose
suction Hose blocked Clean hose
No plastic bag Fit plastic bag
Motor runs but suction Hole in the hose Change hose
Poor Filter blocked Change filter
Top cover loose Adjust
Sealing defective Change current seal
Dust blows from motor Filter loose or defective Adjust or change
Abnormal noise Order service
KEEP THESE INSTRUCTIONS!

Revision 7
11
TEKNISKA DATA
TECHNICAL DATA
S1300
S1300
(S1300/110)
MÄRKSPÄNNING 230 VAC, 1-fas
Voltage (110VAC, 1-phase)
EFFEKTUTTAG 1200 W max
Power (1x1200W)
MAX LUFTMÄNGD 200 m³/h
Max airflow
MAX UNDERTRYCK 23 kPa
Max. vacuum
SUGSLANG 5m x 38mm
Hose
INLOPPSRÖR 50mm
Inlet
HUVUDFILTER 99.5%
Main filter 1.5m2
HEPA 13 FILTER 99.95% 1st
Hepa 13 filter Filter surface 1.2m2
LJUDNIVÅ 70 dB(A)
Sound level
UPPSAMLINGSSÄCK Påse
Plastic bag (440x600 mm)
DIMENSION LxBxH 840x400x1100 mm
Dimensions
VIKT 28 kg
Weight

Revision 7
12
OM ÖVERENSSTÄMMELSE DECLARATION OF
CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITÉ
ERKLÄRUNG DER ÜBERSTIMMUNG
SAMSVARSERKL RING
Pullman Scandinavian AB
Industrivägen 10
S-777 34 SMEDJEBACKEN
Försäkrar under eget ansvar att maskinen
Declare under our sole responsibility that the machine
Certifie sous sa propre responsabilité que le produit ciaprès
Versichern auf eigener verantwortung, dass das Produkt
Forsikrer under eget ansvar at maskinen
S1300 Nr./No: 06001020001-
Tillv.år/Manufact.year/Baujahr: 2006-
som omfattas av denna försäkring är i överensstämmelse med standarder:
included in this declaration, follows the provisions of the:
est conforme aux aux normes suivantes:
den folgenden Normen entspricht:
er i overensstemmelse med standarder:
SS-EN 292-1, SS-EN 60 204-1 (1993.11.30)
SS-EN 55011:1989
SS-EN 50082-1
SS-EN 60335-1, SS-EN 60335-2-69 & A1
enligt villkoren i/according to/selon/laut/i henhold til vilkårene i
Machine Directive 98/37/EEG
Low Voltage Directive 73/23/EEG
EMC Directive 89/336/EEG
SMEDJEBACKEN 2006.01.01 Torbjörn Bengtsson
VD
General Manager

Revision 7
13
S1300 230 V, S1300C 230 V, S1300 120 V

Revision 7
14
S1300 230 V, S1300C 230 V, S1300 120 V

Revision 7
15
Motorpaket 230 V / Engine pack. 230 V

Revision 7
16
Motorpaket 230 V / Engine pack. 230 V

Revision 7
17
Motorpaket 120 V / Engine pack. 120 V

Revision 7
18
Motorpaket 120 V / Engine pack. 120 V

Revision 7
19
Tillbehör/Accessories S1300 230 V, S1300C 230 V, S1300 120 V
Table of contents
Languages: