PUSH be cool User manual

IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 1 28/7/21 7:24

IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 2 28/7/21 7:24

LANGUAGES
03
ESPAÑOL
15
ENGLISH
19
FRANÇAIS
23
PORTUGUÊS
27
ITALIANO
31
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 3 28/7/21 7:24

04
PARTLIST
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
13
14
15
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 4 28/7/21 7:24

PARTLIST
05
1. Suncanopy
2. 5 points buckle
3. Bumper bar
4. Bumper bar release button
5. Footrest
6. Adjustable button
7. Front wheels
8. Handle bar press button
9. Handle bar
10. Backrest with second lock
11. Backrest release button
12. Brake Part
13. Rear wheels
14. Basket
15. Adapters of PRO-FIX System
1. Capottina
2. Imbragatura a cinque punti
3. Barra di protezione
4. Pulsante per rilasciare la barra di protezione
5. Poggiapiedi
6. Pulsante di regolazione
7. Ruote anteriori
8. Pulsante regolazione manubrio
9. Manubrio
10. Schienale con secondo blocco
11. Pulsante per rilasciare lo schienale
12. Freno
13. Ruota posteriore
14. Cestino
15. Adattatori per il sistema PRO-FIX
1. Capota
2. Arnés de 5 puntos
3. Barra de protección
4. Botón para soltar la barra de protección
5. Reposapiés
6. Botón de regulación
7. Ruedas delanteras
8. Botón de regulación del manillar
9. Manillar
10. Respaldo con segundo bloqueo
11. Botón para soltar el respaldo
12. Freno
13. Ruedas traseras
14. Cesta
15. Acoples con el sistema PRO-FIX
1. Capota
2. Arnês de 5 pontos
3. Barra de proteção
4. Botão para soltar a barra de proteção
5. Apoio para os pés
6. Botão de regulação
7. Rodas dianteiras
8. Botão de regulação do guiador
9. Guiador
10. Encosto com segundo bloqueio
11. Botão para soltar o encosto
12. Travão
13. Rodas traseiras
14. Cesto
15. Acoples com o sistema PRO-FIX
1. Capote
2. Harnais de sécurité à 5 points
3. Arceau de sécurité
4. Bouton de déblocage de l’arceau de sécurité
5. Repose-pied
6. Bouton de réglage
7. Roues avant
8. Bouton de réglage du guidon
9. Guidon
10. Dossier avec deuxième blocage
11. Bouton de déblocage du dossier
12. Frein
13. Roues arrière
14. Panier
15. Adaptateurs pour le système PRO-FIX
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
PORTUGUÊS ITALIANO
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 5 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
06
Compatible TOP Compatible ONE
REVERSIBLE
ACOPLES PRO-FIX
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 6 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
07
x 1 x 1
x 1 x 1
x 1
x 2x 2
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 7 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
08
1
3
2
4
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 8 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
09
5
7
6
8
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 9 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
10
9
11
10
12
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 10 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
11
13
15
14
16
1
2
3
1
2
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 11 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
12
17
19
18
20
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 12 28/7/21 7:24

INSTRUCTIONS
13
21
22
23
a
1
2
3
a
b
c
c
d
e
4
e
d
b
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 13 28/7/21 7:24

14
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 14 28/7/21 7:24

ES
15
ADVERTENCIAS 16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 17
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 18
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA 18
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 15 28/7/21 7:24

ES
16
ADVERTENCIAS
Importante - Leer detenidamente y mantenerlas para
futuras consultas
• ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de
frenado durante la carga y descarga de los niños.
• ADVERTENCIA: Cualquier carga jada al manillar
y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales
del vehículo afectará a la estabilidad de éste.
• ADVERTENCIA: Solo deben utilizarse los repuestos
suministrados o recomendados por el distribuidor o
BE COOL.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
• ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispo-
sitivos de cierre están engranados antes del uso.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones asegúrese de
que el niño se mantiene alejado durante el desplega-
do y el plegado de este producto.
• ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con
este producto.
•
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
• ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
• No utilice nunca accesorios que no hayan sido
aprobados por BE COOL.
• Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
• La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos
nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg).
• Tenga cuidado al bajar escaleras mecánicas, ya que
podría desbloquearse el seguro trasero.
• ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas
sin el cinturón abdominal.
• ADVERTENCIA: Mover la posición del arnés según la
edad del niño, utilizar la posición más baja del respaldo
y ajustar ambos para los niños menores de 6 meses.
• Este vehiculo es para niños desde 0 meses y hasta
15kg.
• ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de
sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes de su uso.
•
CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD EUROPEA
EN 1888-1:2018.
• Este vehículo no reemplaza una cuna o una cama.
Si el niño necesita dormir, debería colocarse en un
capazo, una cuna o una cama adecuados.
• En caso de duda contacte con: www.babybecool.es
¡IMPORTANTE! Guarde estas ins-
trucciones para consultas futuras
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 16 28/7/21 7:24

ES
17
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN
MÉTODO DE MONTAJE
•Tire del manillar en la dirección que muestra la echa. Escuchará
un “clic” cuando el chasis esté totalmente desplegado (imagen 1).
•Introduzca las ruedas traseras en el oricio del eje hasta que estén
totalmente insertadas (imagen 2).
•Regule el respaldo hasta que se encuentre en la posición total-
mente vertical (imagen 3).
•Coloque el asiento sobre el soporte correspondiente del chasis
(imagen 4).
•Introduzca la barra de protección en la ranura (imagen 5).
•Apriete el botón del manillar para regular la longitud del mismo
(imagen 6).
INSTRUCCIONES
Regulación del respaldo
•Tire de la palanca del respaldo para regularlo (imágenes 7-8).
Regulación del reposapiés
•Presione los dos botones del reposapiés para regularlo con las dos
manos (imagen 9).
Uso de los frenos
•Bloquear hacia abajo, desbloquear hacia arriba (imagen 10).
Colocación del asiento (orientado hacia el sentido de la marcha o
sentido contrario a la marcha)
•
Levante el botón de desbloqueo del asiento, sáquelo, dele la vuelta y,
después, introduzca el asiento sobre el soporte correspondiente
(imágenes 11-12).
Uso del cierre del arnés (imágenes 13-14)
Ajuste del sistema del arnés
•Ajuste el arnés según la altura del niño como se indica en las
imágenes 15-16.
•
Suelte la correa del arnés como se indica en la imagen 17.
•Tense la correa del arnés como se indica en la imagen 18.
•Regule la correa de seguridad del respaldo (imagen 19).
•Regule la correa de entrepierna (imagen 20).
¿CÓMO RETIRAR LA CUBIERTA DE TELA?
•Abra los corchetes y retire la cubierta de tela (imágenes 21-22).
MÉTODO DE PLEGADO
•
Tire del segundo botón de bloqueo con una mano, y presione
el botón del respaldo para regularlo hasta la posición de mayor
reclinación
.
•Presione con ambas manos los botones del reposapiés y regúlelo
hasta la posición más baja.
•Sujete el manillar y empújelo hacia abajo para plegar la silla.
•Empuje el manillar para regularlo hasta la posición más baja.
SUJETE EL MANILLAR Y EMPÚJELO HACIA ABAJO PARA PLEGAR
LA SILLA
Declaración sobre mantenimiento:
•En caso de que tenga algún problema con el producto, contacte en
primer lugar con el distribuidor, que le atenderá inmediatamente.
•
Si no pudiera contactar con el distribuidor, o no estuviera satisfecho
con la atención prestada, contacte con el teléfono de asistencia
nacional: +34 93 703 18 00.
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 17 28/7/21 7:24

ES
18
•Servicio de mantenimiento: Mantenimiento de fabricación,
mantenimiento express, asistencia telefónica.
Cobertura de la garantía:
Servicio de mantenimiento durante el periodo de garantía:
•Lea el manual de usuario antes de comprar o utilizar el producto.
Compruebe que lo instala y usa correctamente.
•Si el usuario no sigue el manual de instrucciones a la hora de
utilizar, mantener o limpiar el producto; lo daña de forma intencio-
nada, o se supera el periodo de garantía, se cobrarán algunos de
los costes del servicio de mantenimiento.
ACOPLES CON EL SISTEMA PRO-FIX
El chasis de su cochecito incluye unos acoples con el sistema
PRO-FIX, preparado para incorporar los siguientes elementos
One y Crib. El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción
de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro,
quedando éstos anclados al chasis.
Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios.
ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del
cochecito para poder acoplar cualquier accesorio de auto.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
- Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación
según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales
vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la
Unión Europea y propias del país de comercialización.
- Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para
poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o,
en su defecto, a través del fabricante.
- La garantía excluye anomalías o averías producidas por un uso
inadecuado, por incumplimiento de las normas de seguridad e
instrucciones de uso y mantenimiento proporcionadas, o a causa
del desgaste por uso y manejo normal periódico del artículo.
- La etiqueta que contiene el número de serie de su modelo no
debe ser arrancada bajo ningún concepto ya que contiene
información relevante para la garantía.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
•Para evitar accidentes, compruebe y realice un mantenimiento
regular del producto.
•La cubierta de tela puede lavarse a máquina (temperatura máxi-
ma de 30°). No utilice detergentes abrasivos ni lejía. Para otras
piezas, utilice jabón o un detergente suave.
•Compruebe con regularidad si existen tornillos sueltos, piezas
dañadas o descosidos, y sustituya las piezas rotas cuando sea
necesario.
•Al desmontar, siga el manual de usuario para hacerlo con cuidado
y así evitar daños innecesarios..
Piezas
Piezas metálicas/chasis Roturas/fallos en soldadura Un año
Un añoRuedas Roturas/deciencias de funcionamiento
Roturas/deciencias de funcionamiento
Roturas/deciencias de funcionamiento
Piezas de plástico Seis meses
Seis mesesPiezas de tela
Descripción del
problema Care and
maintenance
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 18 28/7/21 7:24

EN
19
WARNINGS 20
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE 21
CARE AND MAINTENANCE 22
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 22
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 19 28/7/21 7:24

EN
20
WARNINGS
Important -Read carefully and keep for future reference
•
WARNING: The parking device shall be engaged
when
placing and removing the children.
•
WARNING: Any load attached to the handle and/or
on
the back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
• WARNING: Only replacement parts supplied or
recommended by BE COOL shall be used.
• WARNING: Never leave your child unattended.
• WARNING: Ensure that all the locking devices are
enganged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
•
WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING: Always use the restraint system.
• WARNING: This product is not suitable for running
or skating.
• Never use accessories that have not been approved
by BE COOL.
• This pushchair may only be used by one child at the
same time.
• The maximum load carried in the basket must never
exceed the limit indicated on the basket (4 kg).
• Take care when going down escalators as the rear
safety catch may come undone.
• WARNING: Never use the strap between the legs
without using the lap belt.
• WARNING: Move the harness position according to
the age of the child, use the lowest backrest position
and adjust both for children under 6 months.
• This vehicle is intended for children from 0 months
and up to 15 kg.
• WARNING: Check that the pram body or seat unit or
car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
• COMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS
EN 1888-1:2018.
• This vehicle does not replace a cot or a bed. If the
child needs to sleep you should put him in a suitable
carrycot, cot or bed.
• If you have any queries, please contact:
www.babybecool.es
IM 2261 PUSH ins BE COOL_27.7.21.indd 20 28/7/21 7:24
Table of contents
Languages: