Pyramis SQUARE CHIMNEY User manual

COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR-Návod k použití
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN - Käyttöohje
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήση
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК -
SPISKÅPA - Bruksanvisning
KUHINJSKA NAPA - Navodila za uporabo
ISISNA NAPA - Upute za uporabu Pažljivo
TVAIKU NOSŪCĒJS - Lietošanas instrukcija
DŪMTRAUKIS - vartotojo instrukcijos
TÕMBEKAPP - Kasutusjuhend
ВИТЯЖКА -
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР -
ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie
ASPIRATOR - Uputstvo za upotrebu
АСПИРАТОР -
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu
SLO
HR
LV
LT
EST
UA
BG
SK
SR
MK
TR
CZ
DK
FIN
GR
H
N
PL
R
RUS
S
GB


- 3 -
C
A
ABC
max 90 cm
A
20
A
I
M
Fig.4
Fig.2 Fig.3
Fig.5
Fig.1

- 4 -
B
ABCDEF B
C
Fig.14
Fig.6
Fig.8
Fig.10
Fig.12
Fig.7
Fig.9
Fig.11
Fig.13

- 5 -
CANDLE SELF-BALLASTED LAMP
ONLY WITH DOUBLE ENVELOPE
Ø 38mm - L108 - E14 - 7W
INCANDESCENT
TUBOLAR LAMP
Ø 25mm - L85 - E14 - 40W
CANDLE HALOGEN LAMP
Ø 35mm - E14 - 28W
Fig.15
ENGLISH GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside - Fig.1B), filtering version (air circulation on the
inside - Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously
with an open fireplace or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than electrical energy,
as the cooker hood removes the air from the environment
which a burner or fireplace need for combustion.The negative
pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable
for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
-Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
-If the power supply cable is damaged, it must be replaced with
another cable or a special assembly, which may be obtained
direct from the manufacturer or from theTechnical Assistance
Centre.
-This device must be connected to the supply network through
either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected
by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect the electrical plug prior toanymaintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
by specialised personnel.
-
lation.
Note! Verify the data label placed inside the appliance:
-If the symbol appears on the plate, it means that no earth
connection must be made on the appliance, therefore follow
the instructions concerning insulation class II.
-If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow the
instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
-The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The plug must be easily accessible after the installation of the
appliance. If the appliance is equipped with power cord with-
out plug, a suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm
minimum opening between contacts must be fitted between
the appliance and the electricity supply in compliance with the
load and current regulations.
-The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral.
Insulation class I
This is a class I, appliance and must therefore be connected to

- 6 -
an effiecient earthing system.
-The appliance must be connected to the electricity supply as
follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
YELLOW/GREEN = earth.
The neutral wire must be connected to the terminal with the
N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol .
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection. After fitting
the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is
in a position where it can be accessed easily. If the appliance
is connected directly to the electricity supply, an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm must be
placed in between the two; its size must be suitable for the
load required and it must comply with current legislation.
The minimum distance between the support surfaces of
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube
composed of two parts is used, the upper part must be pla-
ced outside the lower part. Do not connect the cooker hood
exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for
evacuating fumes from other appliances generated by other
than an electrical source. Before proceeding with the assembly
operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the
unit is easier to handle.
-In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a
smaller diameter is used, the efficiency of the product may be
reduced and its operation may become noisier.
If your appliance has been designed for use in habitations
supplied with acentralised suction device perform the follow-
ing operations:
-The switch controls opening and closure of a valve using
a thermoelectical device. By placing the switch in the ON
position, after a minute, the valve opens rotating 90° allow-
ing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
Make hole Arespecting the shown dimensions (Fig.2). Fix
device to wall and align it horizontally with the cupboards.
When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood
using the screws A(Fig.5).
For the various installations use screws and screw anchors
suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plaster-
board, etc.). If the screws and screw anchors are provided with
the product, check that they are suitable for the type of wall
on which the hood is to be fixed.
Arrange the electrical power supply within the dimensions of
the decorative flue. If your appliance is to be installed in the
ducting version or in the version with external motor, prepare
the air exhaust opening. Install the upper decorative flue's sup-
port bracket and fix it on the wall using the screws A(Fig.3) so
it is in axis with your hood and respecting the distance from
the ceiling shown in Fig.2. Connect flange Cto air extraction
hole via an air extraction pipe (Fig.5). Insert upper decorative
flue inside the lower decorative flue and rest them on top of
the frame. Extract the upper flue up to the bracket and fix it
with the screws B(Fig.3).To transform the hood from a ducting
version into a filtering version, ask your dealer for the charcoal
filters and follow the installation instructions.
Install the hood and the two flues as described in the para-
graph for installation of the hood in ducting version. Connect
air diverter Mto bracket and fix it with screws Ias shown in
Fig.4.The active charcoal filters must be applied to the suction
unit inside the hood, centring them in it and turning them 90°
until they snap into place (Fig.8).
USE AND MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective
performance of the cooker hood depends on constant main-
tenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both
require special attention.
is responsible retaining the grease
particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging
with variable frequency according to the use of the appliance.
- To prevent the danger of possible fires, at least every 2
months one must wash the anti-grease filters by hand using
non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does
not give the right to claim their replacement.
are used to purify the air that is
sent back into the room and its function is to mitigate the
unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters must be replaced
at least every 4 months. The saturation of the active charcoal
depends on the more or less prolonged use of the appliance,
on the type of kitchen and on the frequency with which anti-
grease filter is cleaned.
-
erable active charcoal filters it is important that they are
completely dry.
usingaclothdampened withwaterornon-abrasive neutral
liquid detergents.
The lighting .system is designed for use during cooking
and not for the prolonged general lighting of the room. The
prolonged use of the lighting system significantly decreases
the average duration of the bulbs.
the non compliance with the hood cleaning
warnings and with the replacement and cleaning of the filters
entails risk of fires. One therefore recommends keeping to the
suggested instructions.
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
Cusing a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
If the appliance version is with LED lamps, the intervention of
a specialised technician is necessary to replace them.
Only use lamps of the same type and Wattage installed on
the device.

- 7 -
Fig.9) the key symbols are explained
below:
A = Light switch
A1 = Off key
A2 = On key
B = Warning light key
C = Speed control
C1 = Off key
C2 = FIRST SPEED key
C3 = SECOND SPEED key
C4 = THIRD SPEED key.
Fig.10) the key symbols are ex-
plained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D= SPEED II
E = SPEED III.
the symbols are as follows:
A = LIGHT/ON-OFF key
B = OFF/FIRST SPEED key
C = SECOND SPEED key
D= THIRD SPEED key.
If the hood is shut off at first, second or third speed, when
it is turned back on, it will start at the same speed it was in
when switched off.
the key symbols are ex-
plained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D= SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
If your appliance has the INTENSIVE speed function, from
speedTHREE, press key Efor 2 seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously set
speed. When the function is active the LED flashes.
To interrupt it before the 10 minutes have elapsed, press
key Eagain.
Some models allow activating this function even with speed
one and two.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched off)
the“clean air”function is activated.This function switches the
appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As
soon as this function is activated the motor starts up at the
first speed for ten minutes. During this time key F and key
C must flash at the same time. After ten minutes the motor
switches off and the LED of key F remains switched on with
a fixed light until the motor starts up again at the first speed
after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten
minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of
the hood light the hood will return immediately to its normal
functioning (e.g. if key Dis pressed the“clean air”function is
deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight
away. By pressing key B the function is deactivated).
The “AUTOMATIC STOP TIMER” delays stopping of the
hood, which will continue functioning for 15 minutes at the
operating speed set at the time this function is activated.
-When the Akey flashes with a 2 second frequency the anti-
grease filters must be washed.
-When the Akey flashes with a 0.5 second frequency the
active carbon filters must be replaced or washed depending
on the type of filter.
Once the clean filter has been put back one must reset the
electronic memory by pressing the Akey for approximately 5
seconds until it stops flashing.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
ČESKY CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen kodsávání (odvádění vzduchu ven-Obr.1B),
filtrování (recyklace vzduchu vmístnosti-Obr.1A) nebo kpo-
užití sexterně umístěným motorem (Obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar). K bezpečnému provozu
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
-Zkontrolujte tabulku súdaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná. Vpřípadě jakékoliv pochyby se poraďte
skvalifikovaným elektrikářem.
-Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
vjeho servisním středisku.
-Připojte zařízení knapájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
pojistkou 3A.
2. Upozornění!
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A)Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.
B)Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po
něm.
C)Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod odsava-
čem.
D)Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
filtry a mohou způsobit požár.
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
G)Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo nesvépráv-
nými osobami bez dozoru.

- 8 -
H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
zařízením.
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními spa-
lujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně
větrat.
riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno vsouladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá kpředcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se stímto výrobkem nesmí zacházet
jako sběžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektro-
nických zařízení. Zařízení se musíte zbavit vsouladu smístní-
mi předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
zacházení stímto výrobkem, jeho opětovným použitím a re-
cyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad,
sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém
jste výrobek zakoupili.
NÁVOD K INSTALACI
být provedeny pouze odborným personálem.
-
táže.
Poznámka! Zkontrolujte štítek umístěný uvnitř zařízení:
-Když se na štítku nachází symbol , znamená to, že zařízení
nesmí být uzemněno, postupujte tudíž podle pokynů týkajících
se třídy izolace II.
-Když na štítku NENÍ uveden symbol , postupujte dle poky-
nů týkajících se třídy izolace I.
Třída izolace II
-Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být
uzemněn.
Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná.
Vpřípadě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky, je
pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi zařízení
a elektrický rozvod zapojit omnipolární stykač sminimální
vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a
odpovídající platným normám.
-Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = Lvodič
MODRÁ = N neutrální vodič.
Třída izolace I
Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být připojeno
kuzemnění.
-Připojení kelektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÝ = Lfázový vodič
MODRÝ = Nnulový vodič
ŽLUTO/ZELENÝ =zemnicí vodič.
Nulový vodič musí být připojen ke svorce označené symbolem
N, zatímco ŽLUTO/ZELENÝ vodič musí být připojen ke svorce
nacházející se vblízkosti symbolu uzemnění .
Během operace elektrického zapojení se ujistěte, zda je elek-
trická zásuvka vybavena uzemněním. Po uskutečnění montáže
odsavače dávejte pozor, aby byla poloha zástrčky elektrického
přívodu snadno dostupná.
Vpřípadě přímého zapojení kelektrické síti je třeba mezi za-
řízení a elektrickou síť zapojit omnipolární stykač sminimální
vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a
odpovídající platným normám.
Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob
na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu
musí být alespoň 65 cm. Vývod odsavače nesmí být napojen
na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je po-
užíván k odvádění kouře ze zařízení napájených jinou energií
než elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte z odsavače
tukový filtr (Obr.7). Usnadníte si tak manipulaci spřístrojem.
- Vpřípadě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba při-
pravit otvor kevakuaci vzduchu.
Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se stej-
ným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití redukce by
mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost.
Pokud byl váš přístroj projektován pro používání vbytech
vybavených centralizovaným odsávacím systémem, je třeba
provést následující operace:
-Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází kote-
vírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do pozice
ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře otočením
o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého vzduchu. Pokud
umístíte vypínač do pozice OFF, ventil se po 100 vteřinách
uzavře.
Vyvrtejte otvor As respektováním uvedených kót (Obr.2).
Připevněte přístroj ke zdi a vodorovně vyrovnejte se závěsnými
skříňkami.
Po vyrovnání odsavač definitivně upevněte prostřednictvím
dvou šroubů A(Obr.5).
Pro různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů
ahmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armo-
vaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li šrouby ahmoždinky
dodány jako součást produktu, ujistěte se, zda odpovídají typu
zdiva, na něž má být odsavač namontován.
Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
vprovedení sexterně umístěným motorem, proveďte otvor
pro odtah vzduchu.
Nainstalujte podpěrný držák horního dekorativního komínu
a připevněte jej ke zdi tak, aby byl v ose s odsavačem par
pomocí šroubů A(Obr.3) a s respektováním vzdálenosti od
stropu, uvedené na Obr.2. Připojte, přes odváděcí potrubí,
přírubu Ck otvoru na odvod vzduchu (Obr.5). Vložte horní
dekorativní komín dovnitř spodního dekorativního komínu a
umístěte je na konstrukci odsavače. Vyjměte vrchní estetický
komín až po svorku a upevněte jej pomocí šroubů B(Fig.6).
Budete-li chtít změnit funkci zařízení zodsavače na filtrační
verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce filtry saktivním uhlíkem
a sledujte montážní pokyny.
Odsavač aspojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
vbodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače. Připojte
usměrňovač vzduchu Mk podpěrnému držáku a upevněte jej
šrouby Ijak je znázorněno na Obr.4.
Filtry s aktivním uhlíkem se musí montovat na odsávací
jednotku umístěnou uvnitř odsavače par; je nutné je vycen-
trovat a otočit o 90 stupňů až do jejich zapadnutí (Obr.8).

- 9 -
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zaháje-
ním přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení
včinnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby
byl kompletně odveden zapáchající vzduch. Správná činnost
odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou;
zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému filtru a
filtru saktivním uhlím.
Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice
nacházející se ve vzduchu, proto je vprůběhu proměnné doby
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Abyste předešli případnému nebezpečí požáru, je nutné
nejméně jednou za dva měsíce nutné propláchnout filtry proti
mastnotě v ruce pomocí neutrálních neabrazivních čisticích
prostředků nebo v myčce na nádobí při nízkých teplotách v
krátkém mycím programu.
- Po několika mytích může dojít ke změně barvy. Tento jev
neopravňuje k reklamaci pro eventuální výměnu.
slouží pro pročištění vzduchu,
který se vypouští do prostředí a pohlcují nepříjemné zápachy,
které vznikají během vaření.
- Aktivní uhlíkové filtry, které nelze regenerovat, je zapotřebí
měnit každé 4 měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí více-mé-
ně od délky používání přístroje, typu kuchyně a pravidelnosti,
se kterou se provádí čištění filtru proti mastnotě.
a aktivních uhlíkových filtrů, které lze regenerovat, je
důležité, aby byli pořádně suché.
strany, pomocí hadříku navlhčeného ve vodě nebo neut-
rálním a neabrazivním tekutým čistícím přípravkem.
Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí.
Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou
životnost žárovek.
Pozor: nedodržování pokynů k čištění odsavače a výměny
a čištění filtrů zapříčinit rizika požáru. Doporučuje se proto
dodržovat tyto pokyny.
Obr.13):
Při výměně halogenových žárovek Bsejměte sklíčko C po jeho
nadzvednutí v místě příslušných otvorů. Žárovky nahraďte
novými žárovkami stejného druhu. Upozornění: nedotýkejte
se žárovky holýma rukama.
Je-li verze výrobku vybavena žárovkami LED pro jejich výměnu
je potřebný zásah specializovaného technika.
Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky
nainstalované na přístroji.
symbologie je následující:
A = Svetelný spínac
A1 = Tlacítko vypnout
A2 = Tlacítko zapnout
B = Tlacítko Gemma kontrola
C = Kontrola rychlosti
C1 = Tlacítko vypnout
C2 = Tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
C3 = Tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
C4 = Tlacítko TRETÍ RYCHLOST.
Tlačítko A= OSVĚTLENÍ
Tlačítko B= VYPNUTÍ
Tlačítko C= PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D= DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST.
symboly jsou uvedeny
následovně:
A = Tlačítko SVĚTLO/ON-OFF
B = Tlačítko OFF/PRVNÍ RYCHLOST
C = Tlačítko DRUHÁ RYCHLOST
D= Tlačítko TŘETÍ RYCHLOST.
Dojde-li k vypnutí odsavače par v první, druhé nebo třetí
rychlosti, v okamžiku jeho opětovného zapnutí bude pokra-
čovat v provozní rychlosti, která byla nastavena v momentě
jeho vypnutí.
Obr.12):
Tlačítko A= OSVĚTLENÍ
Tlačítko B= VYPNUTÍ
Tlačítko C= PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D= DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E = TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko F =
ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉVYPNUTÍ 15 minut
Pokud je vaše zařízení již vybaveno funkcí VYSOKÉ rychlosti,
pak při přepnutí na třetí rychlost a stisku tlačítka Epo dobu 2
sekund bude na deset minut tato vysoká rychlost aktivována, a
potom se zařízení vrátí k provozu na dříve nastavenou rychlost.
Když je funkce aktivní, kontrolka LED bliká.
Pro přerušení režimu před uplynutím 10 minut znovu stiskněte
tlačítko E.
U některých modelů je možno funkci aktivovat také na první
a druhé rychlosti.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude akti-
vována funkce “clean air”.
Tato funkce zapne motor na deset minut každou hodinuna
první rychlost. Jakmile bude tato funkce aktivována, motor
bude uveden do chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem
které budou blikat soucasne tlacítka F a C.
Po uplynutí této doby se motor vypne a led tlacítka Fzustane
osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor
uveden do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou
blikat po 10 minut a tak dále.
Stisknutím kteréhokoli tlačítka, kromě tlačítek osvětlení, se od-
savač vrátí ke svému normálnímu fungování (např. stisknutím
tlačítka Dse deaktivuje funkce “clean air” a motor se nastaví
na 2° rychlost; stisknutím tlačítka Bse funkce deaktivuje).
Funkce “ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ”
opožďuje vypnutí odsávače, který bude pokračovat ve funkci
pracovní rychlostí, která byla nastavena vokamžiku zapnutí
této funkce, 15 minut.
-Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí
protitukových filtrů.
-Když tlačítko Abliká s frekvencí 0,5 sek., filtry s aktivním
uhlíkem je třeba umýt anebo vyměnit v závislosti od typu filtru.
Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou paměť
stisknutím tlačítka Ana dobu přibližně 5 sek., dokud tlačítko
nepřestane blikat.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.

- 10 -
DANSK DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal-
lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B),
filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
motor (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
-Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
-Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en
3A sikring.
2. Pas på!
Inogle situationerkan elektriske apparaterudgøre en fare.
A)Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B)Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C)Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D)Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med-
føre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G)Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det euro-
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes
på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle
negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overens-
stemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
skal udføres af specialiseret personale.
beskyttelseshandsker.
Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.
-Hvis der på skiltet findes symbolet , betyder det, at appa-
ratet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for isoleringsklasse
II.
-Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet , skal man følge
anvisningerne for isoleringsklasse I.
Isoleringsklasse II
-Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man ved
tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem appa-
ratet og strømforsyningen er installeret en flerpolet afbryder
med en åbning på minimum 3mm mellem kontakterne, som
passer til belastningen og overholder de gældende regler.
-Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Fase
BLÅ = NNeutal.
Isoleringsklasse I
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes
til et stik med jordforbindelse.
-Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende
måde:
BRUN = L Fase
BLÅ = NNeutal
GUL/GRØN = jord.
Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med symbo-
let N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til klemrækken
ud for jordsymbolet .
Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at
strømstikket har jordforbindelse. Efter montering af emhætten
skal man sikre sig, at stikkontakten nemt kan nås. Ved direkte
tilslutning til strømforsyningen skal der mellem apparatet og
strømforsyningsnettet monteres en flerpolet afbryder med en
minimumsafstand mellem kontakterne på 3mm, der kan klare
belastningen og overholder de gældende regler.
Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra
selve kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal
være mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør
bestående af to eller flere dele, skal den øverste del placeres
udenpå den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten
med et rør, hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes

- 11 -
til at udlede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi.
Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.7) for at
gøre håndteringen af apparatet lettere.
-I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en
mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre
øget støj.
Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret
med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved
hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON
position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på
90° og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft.
Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter
100 sekunder.
Lav et hul A, som overholder de angivne mål (Fig.2). Fastgør
apparatet til væggen og justér det vandret i forhold til elemen-
terne. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved
hjælp af de 2 skruer A (Fig.4). Til forskellige typer montering
anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type
mur (f.eks. jernbeton, gips osv.). Hvis skruer og rawlplugs følger
med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen,
hvor emhætten skal spændes fast.
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal
installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor,
laves først hul til udsugning af luften. Installér det øvre pyn-
tepanels holdebeslag og fastgør det til muren, således at det
flugter med Deres emhætte, ved hjælp af skruerne A(Fig.3).
Afstanden til loftet, angivet i Fig.2, skal overholdes. Ved hjælp
af luftudtagsrøret tilsluttes flangen Ctil luftudtagshullet
(Fig.5). Indsæt den øvre pynteliste i den nedre og anbring
dem over skærmen.
Træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det fast
med skruerne B (Fig.6).
Skal emhætten laves om fra aftræk til filtrering, anskaffes
kulfiltre hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen
følges.
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet om
montering af aftræksemhætte. Tilslut luftspjældet Mtil
beslaget og fastgør det med skruerne I, som angivet i Fig.4.
Filtrene med aktivt kul skal sættes på den udsugende enhed
indvendigt i emhætten, centreres omkring den og drejes 90°,
indtil de klikker på plads (Fig.8).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af
en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være
opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret
mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale
ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav
temperatur og kort program.
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer. Dette
giver ikke ret til at kræve udskiftning af filtrene.
renser luften, der genudledes i omgivel-
serne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som dannes
ved madtilberednin.
- De ikke-regenererende aktive kulfiltre skal udskiftes mindst
hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den
mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af
hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af
rengøringen af fedtfilteret.
kulfiltre er helt tørre, inden de genmonteres.
udvendigt, med en klud fugtet med vand eller flydende,
neutrale, ikke-slibende rengøringsmidler.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af
filtrene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
de foreslåede instruktioner.
For at udskifte halogenpćrerne Bskal man fjerne glasset C
ved at trykke pĺ rillerne. Udskift pćrerne med pćrer af samme
type. rřr ikke ved pćren med bare hćnder.
Hvis apparatets version er udstyret med LED lamper, skal disse
udskiftes af en specialiseret teknikker.
Der må kun anvendes pærer af samme type og med samme
watt-tal som dem, der er installeret på apparatet.
symbolbetydningen
er som følger:
A = lysafbryder
A1 = Off knap
A2 = On knap
B = Kontrollys for Gemma knap
C = Hastighedskontrol
C1 = Off knap
C2 = FØRSTE HASTIGHED knap
C3 = ANDEN HASTIGHED knap
C4 = TREDIE HASTIGHED knap.
Fig.10 er følgende tegn-
forklaring gældende:
A=Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF
C = Tast for FØRSTE HASTIGHED
D= Tast for ANDEN HASTIGHED
E = Tast for TREDJE HASTIGHED.
herunder gengives
symbolerne:
A = LYS-tast/ON-OFF
B = OFF-tast/FØRSTE HASTIGHED
C = Tast for ANDEN HASTIGHED
D= Tast for TREDJE HASTIGHED.
Hvis emhætten slukkes, mens den står på første, anden eller
tredje hastighed, vil den starte på samme hastighed, som da
den blev slukket, når den tændes igen.

- 12 -
er følgende tegnforkla-
ring gældende:
A = Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF
C = Tast for FØRSTE HASTIGHED
D= Tast for ANDEN HASTIGHED
E = Tast for TREDJE HASTIGHED
F = Tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
Hvis Deres apparat har funktionen INTENSIV hastighed, slås
denne til i 10 minutter, hvorefter den slår tilbage på den tidli-
gere indstillede hastighed, ved fra TREDJE hastighed at holde
tasten Einde i cirka 2 sekunder. LED-lyset blinker, når funktio-
nen er slået til.Tryk på tasten Eigen for at afbryde funktionen
inden de 10 minutter er gået. På nogle modeller er det også
muligt at aktivere funktionen ved første og anden hastighed.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte)
aktiveres funktionen“clean air”. Denne funktion tænder mo-
toren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart
funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed
i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F
og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren
og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke
indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at
trykke hvilken som helst tast, undtagen lysene, vil emhætten
gå tilbage til standard funktion (f. eks. ved at trykke på tast D
deaktiveres funktion “clean air” og motoren indstilles på 2°
hastighed; ved at trykke på tast Bdeaktiveres denne funktion).
Funktionen“TIMER AUTOMATISK STOP”forsinker stands-
ning af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15
minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik
funktionen blev tilsluttet.
-Nĺr tasten Ablinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene
rengřres.
-Når tasten Ablinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive
kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen.
Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske hukom-
melse nulstilles ved at holde tasten Anede i ca. 5 sek. indtil
den stopper med at blinke.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
SUOMI FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva1B),
suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - Kuva1A) tai
ulkoisella moottorilla toimivana versiona (Kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat
riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta
energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huone-
tilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen.
Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5
bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuuletti-
men toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee
noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
-Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen.
-Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitteen
valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta
uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
-Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3
A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
suojattu sulakkeella (3 A).
2. Varoitus!
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
vaaratilanteen.
A)Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
toiminnassa.
B)Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille valais-
tuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen käytön
jälkeen.
C)On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla.
D)Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
voivat aiheuttaa tulipaloja.
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
kiehuva öljy ei syty tuleen.
F) Irrotapistokepistorasiastaennenhuollonsuorittamista.
G)Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mu-
kaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu ta-
lousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätys-
tä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä,
käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuol-
toon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta
laite on hankittu.
ASENNUSOHJEET
erikoishenkilöstön toimesta.
-
menpiteiden suorittamisen.
-Jos kilvessä on tunnus , tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei

- 13 -
tarvitse maadoittaa. Noudata siten eristysluokkaa II koskevia
ohjeita.
-Jos kilvessä EI ole tunnusta , noudata eristysluokkaa I
koskevia ohjeita.
Eristysluokka II
-Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
saa olla liitettyjä maajohtoon.
Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen asennuksen
jälkeen.
Mikäli laite on varustettu johdolla ilman pistoketta, sen liittämi-
seksi sähköverkkoon tulee laitteen ja verkon väliin asentaa
moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli
on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka
on voimassa olevien määräysten mukainen.
-Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = Lvaihe
SININEN = Nneutraali.
Eristysluokka I
Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi kytkettävä
maadoitettuun pistokkeeseen.
-Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
RUSKEA = Lvaihe
SININEN = Nneutraali
KELTA/VIHREÄ = maadoitus.
N-symbolilla merkitty sininen johdin N-liittimeen. KELTA/
VIHREÄ johdin, joka on merkitty maadoitus-merkillä liitetään
maadoitusmerkillä varustettuun liittimeen .
Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa
maadoitettu pistoke. Liesituulettimen asennuksen jälkeen on
varmistettava että sähköliitäntäpistoke on helposti saatavilla.
Suorassa liitännässä sähköverkkoon, on laitteen ja verkon väliin
laitettava moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien mi-
nimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan
ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.
Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini-
mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan
käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on
ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa
ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään
savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla
energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta,
irrota rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 7): näin laitetta on
helpompi käsitellä.
-Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoi-
stoaukko.
Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija
vastaa ilman ulostuloaukon mittoja. Pienentävien sovituskap-
paleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä
meluisuutta.
Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa joiden
ilman-imukanava on keskeinen menettele seuraavasti:
-Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
laitteen välityksellä.
Kun asennat katkaisimen asentoon ON, venttiili aukeaa mi-
nuutin kuluttua kiertäen 90° ja sallii tympeän ilman poiston.
Asettaen katkaisimen asentoon OFF, venttiili sulkeutuu100.n
sekunnin kuluttua.
Poraa reikä Anoudattamalla annettuja arvoja (Kuva 2). Kiinnitä
laite seinään ja aseta se vaakasuoraan asentoon hyllyjen mukaan.
Säädettyäsi kuvun oikeaan asentoon kiinnitä se paikalleen
kahdella ruuvilla A(Kuva 5). Käytä asennukseen sellaisia
laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän tyyppiin
(esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on
toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne soveltuvat siihen
seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää.
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos lait-
teesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria käyttävänä
versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko. Asenna
koristehormin ylempi kannatin ja kiinnitä se seinään siten, että
se asettuu samansuuntaisesti liesituulettimen kanssa ruuveja
A(Kuva 3) käyttämällä ja etäisyys katosta vastaa kuvassa 2
osoitettua. Kytke laippa Cilman poistoputken kautta ilman
poistoaukkoon (Kuva 5). Aseta ylempi koristehormi alemman
koristehormin sisään ja aseta ne rungon päälle.Vedä ylempää
liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B(Kuva 6).
Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi malliksi
pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja seuraa
asennusohjeita.
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta
koskevassa kappaleessa on esitetty. Kiinnitä ilman ohjain M
kannattimeen ja kiinnitä se ruuveilla Ikuvassa 4 osoitettuun
tapaan. Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa imuyksikköön,
joka on asetettu liesituulettimen sisään keskittämällä ne ja
kääntämällä niitä 90 astetta, kunnes ne naksahtavat paikoil-
leen (Kuva 8).
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo-
anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta
ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää
rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran ennaltaehkäisemiseksi, pese rasvasuodatti-
met käsin vähintään 2 kuukauden välein neutraaleja ja han-
kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukoneessa
alhaisessa lämpötilassa ja lyhyellä pesuohjelmalla.
- Muutamien pesukertojen jälkeen voi syntyä värinmuutoksia.
Tämä ei oikeuta valituksen kautta osien mahdolliseen vaihto-
on.
käytetään ilman puhdistamiseen,
joka palautetaan huoneeseen ja jonka tehtävänä on vähentää
ruoanvalmistuksen aikana syntyviä epämiellyttäviä hajuja.
- Ei regeneroituvat aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa
korkeintaan 4 kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästyminen
riippuu laitteen käyttöajasta, ruoanvalmistustavasta ja rasva-
suodattimen puhdistustiheydestä.
-
lisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat
kuivuneet kunnolla.
käyttämällä veteen tai neutraaliin ja hankaamattomaan
pesuaineeseen kostutettua rättiä.
Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen
valaisuun.Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomat-
tavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.

- 14 -
Varoitus: liesituulettimen puhdistukseen ja vaihtoon sekä
suodattimien puhdistukseen kuuluvien ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. Näin ollen
suositellaan annettujen ohjeiden noudattamista.
Halogeenilamppujen Bvaihtamiseksi ota pois lasi Ckäyttäen
viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan
tyyppiset lamput. Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.
Jos malli on varustettu LED-valoilla, toimenpiteen saa suorittaa
ammattitaitoinen teknikko.
Käytä vain laitteeseen asennettujen kaltaisia ja wattiluvultaan
samoja lamppuja.
seuraa merkkiselvitteet:
A = Valonkatkaisin
A1 = Off –kiinni
A2 =On-päällä
B= Gemma- ilmaisin
C= Nopeudensäädin
C1 = Off – kiinni
C2 = YKKÖSNOPEUS
C3 = KAKKOSNOPEUS
C4 = KOLMOSNOPEUS.
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = Ensimmäisen nopeuden painike
D= Toisen nopeuden painike
E = Kolmannen nopeuden painike.
symbolit on annettu
seuraavassa:
A = VALO ON/OFF
B = ENSIMMÄINEN NOPEUS ON/OFF
C = TOINEN NOPEUS
D= KOLMAS NOPEUS.
Jos liesituuletin sammutetaan ensimmäisessä, toisessa tai
kolmannessa nopeudessa, kun se käynnistetään uudelleen, se
käynnistyy samalla nopeudella jolla se sammutettiin.
12:
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = Ensimmäisen nopeuden painike
D= Toisen nopeuden painike
E = Kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.)
Jos laitteeseesi kuuluu INTENSIIVINEN nopeus, KOLMANNES-
TA nopeudesta lähtien pitämällä näppäintä Epainettuna noin
2 sekunnin ajan se aktivoituu 10 minuutiksi, jonka jälkeen se
palaa edellä asetettuun nopeuteen. Kun toiminto on päällä,
LED-valo vilkkuu. Jos se halutaan keskeyttää ennen kuin 10
minuuttia on kulunut umpeen, paina näppäintä Euudelleen.
Joissakin malleissa toiminto voidaan aktivoida myös ensim-
mäisellä ja toisella nopeudella.
Jos painallat näppäintä Fn.2 sek. (tuulettimen ollessa pois
päältä), käynnistät tominnon“clean air”. “ Clean air”käynnistää
tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmalla
kierrosnopeudella. Jos valitset tämän toimintamuodon laite
käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät
näppäinten Fja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson
päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen Fvalomerkki
jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua moottori käynnis-
tyy uudelleen ja näppäimien F ja Cvalomerkit välkehtivät jne.
Minkä tahansa näppäimen painaminen valonäppäintä lukuun
ottamatta palauttaa liesituulettimen normaalitoimintaan
(esim. jos painan näppäintä D “clean air”-toiminto kytkeytyy
pois ja moottori asettuu 2-nopeudelle; painamalla näppäintä
Btoiminto kytkeytyy pois).
“AUTOMAATTIAJASTIN” pysäyttää liesituulettimen 15
min. viiveellä.Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan
15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
-Kun näppäin Avilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet
tulee pestä.
-Kun näppäin Avilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuo-
dattimet tulee pestä tai vaihtaa suodatintyypin perusteella.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
se lakkaa vilkkumasta.
LAITTEENVALMISTAJA EI OLEVASTUUSSA VAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEETYLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
EΛΛHNIKA GR
ΓΕΝΙΚΑ
ιαβάστε προσεκτικά το περιεχόενο των οδηγιών, διότι
παρέχει σηαντικέ υποδείξει που αφορούν την ασφάλεια
τη εγκατάσταση τη χρήση και τη συντήρηση. Φυλάξτε
το φυλλάδιο για ενδεχόενε συβουλέ. Η συσκευή σχεδιά-
στηκε για χρήση σε έκδοση απορρόφηση (εκκένωση αέρα
προ το εξωτερικό - Εικ.1B), διήθηση (ανακύκλωση αέρα στο
εσωτερικό - Εικ.1A) ή ε εξωτερικό κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτόχρονα
απορροφητήρα απορρόφηση και καυστήρα ή ια εστία
που εξαρτούνται από τον αέρα του περιβάλλοντο και τροφο-
δοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική διότι ο απορροφητήρα
απορροφόντα αφαιρεί από το περιβάλλον τον αέρα που έχουν
ανάγκη για την καύση ο καυστήρα ή η εστία. Η αρνητική
πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για
σίγουρη ασφαλέ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται
να υπάρχει κατάλληλο αερισό στο χώρο. Για την εξωτερική
εκκένωση ακολούθησε τι ισχύοντε προδιαγραφέ τη χώρα.
Πρίν συνδέσετε το οντέλο στο ηλεκτρικό δίκτυο:
-Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο εσωτερικό
τη συσκευή) για να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η ισχύ τη
συσκευή αντιστοιχούν στο ηλεκτρικό σα δίκιο καθώ και για
την καταλληλότητα του ηλεκτρικού βύσατο. Σε περίπτωση
δυσκολιών επικοινωνήστε ε έναν ειδικευένο ηλεκτρολόγο.
-Αν το καλώδιο τροφοδοσία είναι χαλασένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα καλώδιο ή ένα ειδικό σύστηα, δια-
θέσιo από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του τεχνική
υποστήριξη.
-Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία έσω ενό βύσατο
ε ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του διφασικού προστα-

- 15 -
τευόενα από ια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΟΣΟΧΉ!
Σε ορισένε περιστάσει οι ηλεκτρικέ συσκευέ πορεί
να αποτελούν κίνδυνο.
A)Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων όσο ο απορ-
ροφητήρα είναι σε λειτουργία.
B)Μην αγγίζετε τι λυχνίε ή τι γειτονικέ περιοχέ κατά ή
αέσω ετά την παρατεταένη χρήση τη εγκατάσταση
φωτισού.
C)Απαγορεύεται να αγειρεύετε τρόφια σε φλόγα κάτω
από τον απορροφητήρα.
D)Αποφεύγετε ελεύθερε φλόγε διότι προκαλούν ζηιά
στα φίλτρα και πορούν να προκαλέσουν πυρκαγιέ.
E) Να διατηρείτε συνεχώ υπό έλεγχο το τηγάνισα των
τροφίων για να η πάρει φωτιά το καυτό λάδι.
F) Αποσυνδέστε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα πριν
προχωρήσετε στη συντήρηση.
G)Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιοποιείται από
παιδιά ή άτοα ανίκανα χωρί επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι ότι δεν
παίζουν ε τη συσκευή.
I) Ότανοαπορροφητήραχρησιοποιείταιταυτόχροναε
συσκευέ που καίνε αέριο ή άλλα καύσια, ο χώρο πρέπει
να αερίζεται δεόντω.
L) Αν οι εργασίε καθαρισού δεν εκτελούνται σύφωνα
ε τι οδηγίε, υπάρχει κίνδυνο να προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισένη σύφωνα ε την Ευ-
ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ο χρήστη ε το να διαθέτει το προϊόν αυτό
ω απόρρια ε τον ενδεδειγένο τρόπο συβάλει στην απο-
φυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύβολο στο προϊόν ή στην τεκηρίωση που το
συνοδεύει δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
αντιετωπίζεται ω απόρρια οικιακό αλλά πρέπει να
παραδίνεται σε κατάλληλα σηεία συλλογή για την ανακύ-
κλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ιαθέστε το
ω απόρρια τηρώντα του κατά τόπου κανονισού για
τη διάθεση των απορριάτων. Για περαιτέρω πληροφορίε
για τη εταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του
προϊόντο αυτού, επικοινωνήστε ε το αρόδιο τοπικό γρα-
φείο, την υπηρεσία συλλογή οικιακών απορριάτων ή το
κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό.
ΟΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
πρέπει να γίνονται από ειδικευένο προσωπικό.
προχωρήσετε στι εργασίε συναρολόγηση
Σηείωση! Ελέγξτε την πινακίδα δεδοένων που βρίσκεται
στο εσωτερικό τη συσκευή:
-Αν στην πινακίδα εφανίζεται το σύβολο σηαίνει ότι
η συσκευή δεν πρέπει να συνδέεται σε γείωση, συνεπώ
εκτελέστε τι οδηγίε που αφορούν την κατηγορία όνωση II.
-Αν στην πινακίδα ΕΝ εφανίζεται το σύβολο εκτελέστε
τι οδηγίε που αφορούν στην κατηγορία όνωση I.
Κατηγορία όνωση II
-Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηαίνει πω κανένα
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί ε την γείωση.
Το βύσα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιο ετά την
εγκατάσταση τη συσκευή.
Στην περίπτωση που η συσκευή διαθέτεικαλώδιο χωρί βύσα,
για να το συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο να
εσολαβεί εταξύ τη συσκευή και του ηλεκτρικού δικτύου
ένα πανπολικό διακόπτη ε ελάχιστο άνοιγα εταξύ των
επαφών 3mm, επαρκή για το φορτίο και σύφωνο ε του
ισχύοντε κανονισού.
-Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ω εξή:
ΚΑΦΕ: γραή L
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραή.
Κατηγορία όνωση I
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε ω κατηγορία I, γι αυτό
πρέπει να συνδέεται στη γείωση.
-Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει να διενεργείται ω
ακολούθω:
ΚΑΦΕ = Lγραή
ΜΠΛΕ = Nουδέτερο
ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ = γείωση.
Το ουδέτερο καλώδιο πρέπει να συνδέεται στον ακροδέκτη
ε το σύβολο N ενώ το ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ καλώδιο, πρέπει
να συνδέεται στον ακροδέκτη πλησίον του συβόλου τη
γείωση .
Στη διαδικασία ηλεκτρική σύνδεση βεβαιωθείτε ότι
η ηλεκτρική πρίζα διαθέτει σύνδεση γείωση. Μετά τη
συναρολόγηση του απορροφητήρα, προσέξτε ώστε η
θέση τη ηλεκτρική πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιη.
Στην περίπτωση άεση σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο
είναι αναγκαίο να εσολαβεί εταξύ τη συσκευή και του
ηλεκτρικού δικτύου ένα πανπολικό διακόπτη ε ελάχιστο
άνοιγα εταξύ των επαφών 3mm, ικανό για το φορτίο και
σύφωνο ε του ισχύοντε κανονισού.
Η ελάχιστη απόσταση από την επιφάνεια στήριξη των
συσκευών αγειρέατο στι εστίε και το χαηλότερο
τήα του απορροφητήρα τη κουζίνα πρέπει να είναι ίση
ε τουλάχιστον 65 cm. Σε περίπτωση που χρησιοποιηθεί
σωλήνα σύνδεση το οποίο αποτελείται από δύο ή
περισσότερα κοάτια, θα πρέπει το πάνω έρο να
περαστεί πάνω από το κάτω έρο. Σε καία περίπτωση δεν
πέπει ο σωλήνα απορρόφηση να συνδεθεί ε σωλήνα,
ο οποίο χρησιοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών
που τροφοδοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική. Πριν
προχωρήσετε στι διεργασίε συναρολόγηση, για
ευκολότερο χειρισό τη συσκευή αποσυνδέστε το φίλτρο/-α
συγκράτηση λιπαρών (Εικ.7).
- Στην περίπτωση συναρολόγηση τη συσκευή στην
έκδοση για απορρόφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγή
αέρα.
Συνιστάται η χρήση ενό σωλήνα εκκένωση αέρα
ίδια διαέτρου ε το στόιο εξόδου αέρα. Η χρήση
προσαροστικού θα πορούσε να ειώσει τι επιδόσει του
προϊόντο και να αυξήσει τη θορυβότητα.
Αν η συσκευή σα έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κατοικίε
ε κεντρικό σύστηα απορρόφηση κάνετε τι παρακάτω
διαδικασίε:
-Ο διακόπτη ελέγχει το άνοιγα και το κλείσιο ία βαλβίδα
έσω ενό θεροηλεκτρικού ηχανισού. Θέτοντα τον
διακόπτη στην θέση ON, ετά από ένα λεπτό, η βαλβίδα ανοίγει
κάνοντα περιστροφή 90° επιτρέποντα έτσι την απορρόφηση
του αέρα. Θέτοντα τον διακόπτη στην θέση OFF, ετά από
100 δευτερόλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.
•Στερεωσησετοιχο:
Εκτελέστε την οπή Aτηρώντα τα ποσοστά που αναφέρονται
(Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο και ευθυγραίστε

- 16 -
τη σε οριζόντια θέση ε τα ράφια.
Με το πέρα τη ρύθιση
στερεώστε τον απορροφητήρα οριστικά ε τι 2 βίδε A(Εικ.5).
Για τι διάφορε συναρολογήσει χρησιοποιήστε βίδε και
ούπα διαστολή κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ.
πετόν αρέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδε και
τα ούπα σα παρέχονται ε το προϊόν βεβαιωθείτε ότι είναι
κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί
ο απορροφητήρα.
Προετοιάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντό του όγκου
του διακοσητικού ρακόρ. Αν η συσκευή σα εγκατασταθεί σε
έκδοση απορρόφηση ή σε έκδοση ε εξωτερικό οτέρ, προε-
τοιάστε την οπή εκκένωση αέρα. Εγκαταστήστε το εταλλικό
στοιχείο στήριξη τη πάνω διακοσητική καπνοδόχου
και στερεώστε τη στον τοίχο έτσι ώστε να ευθυγραιστεί
ε τον απορροφητήρα έσω των βιδών A(Εικ.3), τηρείστε
την απόσταση από το ταβάνι όπω φαίνεται στην Εικ.2.
Συνδέστε, έσω ενό σωλήνα εξαγωγή αέρα, τη φλάντζα C
στην οπή εξαγωγή αέρα (Εικ.5). Περάστε τη διακοσητική
πάνω καπνοδόχο στο εσωτερικό τη διακοσητική κάτω
καπνοδόχου και στερεώστε τε πάνω στην κατασκευή. Tρα-
βήξτε το επάνω ρακόρ έχρι τη ράβδο και στερεώστε το ε
τι βίδε B(Εικ.5). Για να ετατρέψετε τον απορροφητήρα από
έκδοση απορρόφηση σε έκδοση διήθηση, ζητήστε από τον
εταπωλητή σα τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και ακολουθήστε
τι οδηγίε συναρολόγηση.
Εγκαταστήστε τοναπορροφητήρακαιταδύορακόρόπωυπο-
δεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη συναρολόγηση
του απορροφητήρα στην έκδοση απορρόφηση.
Συνδέστε
τον εκτροπέα αέρα Mστο εταλλικό στοιχείο στερέωση και
στερεώστε τον ε τι βίδε I όπω ορίζεται στην Εικ.4.Τα φίλτρα
του ενεργού άνθρακα πρέπει να εφαρόζονται στο σύστηα
αναρρόφηση που βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα
στο κέντρο του, περιστρέφοντά τα κατά 90 οίρε έχρι να
συνδεθούν (Εικ.8).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή πριν
προχωρήσετε στο αγείρεα κάποιου τροφίου. Συστήνεται
να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για 15 λεπτά αφού
τελειώσετε το αγείρεα των τροφίων, για πλήρη εκκένωση
του ολυσένου αέρα. Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα
εξαρτάται από τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη
προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτηση λίπου και
στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
Το φίλτρο συγκράτηση λίπου έχει ω σκοπό τη συγκράτηση
των λιπαρών σωατιδίων που αιωρούνται στον αέρα, συνεπώ
υπόκειται σε έφραξη σε χρονικά διαστήατα που ποικίλουν
ανάλογα ε τη χρήση τη συσκευή.
- Προκειένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο πυρκαγιά,
το ανώτερο κάθε 2 ήνε, είναι απαραίτητο να πλένετε τα
φίλτρα αντιγράσου στο χέρι, χρησιοποιώντα ρευστά
ουδέτερα απορρυπαντικά, ή σε πλυντήρια πιάτων σε χαηλέ
θεροκρασίε και σε σύντοε πλύσει.
- Μετά από ερικέ πλύσει, πορεί να διαπιστωθούν
αλλοιώσει του χρώατο.Το γεγονό αυτό δεν αποτελεί λόγο
διααρτυρία για τυχον αντικατάστασή του.
Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα χρησιοποιούνται για τον
καθαρισο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον
και έχει τη λειτουργία να ειώνει τι δυσάρεστε οσέ που
προκαλούνται από το αγείρεα.
- Τα η ανανεώσια ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να
αντικαθίστανται κάθε 4 ήνε το ανώτερο. Ο κορεσό του
ενεργού άνθρακα εξαρτάται περίπου από τη διάρκεια χρήση
τη συσκευή, από τον τύπο τη κουζίνα και από τη συχνότητα
ε την οποία γίνεται ο καθαρισό του φίλτρου αντιγράσου.
ενεργά ανανεώσια φίλτρα άνθρακα προσέξτε αυτά να
έχουν στεγνώσει καλά.
όσοκαιεξωτερικά,χρησιοποιώνταέναπανίεποτισένο
ε νερό ή ουδέτερα η διαβρωτικά υγρά απορρυπαντικά.
Η εγκατάστασηφωτισούσχεδιάστηκεγιανα χρησιοποιείται
κατά το αγείρεα και όχι για γενικό παρατεταένο φωτισό
του χώρου. Η παρατεταένη χρήση του φωτισού ειώνει
σηαντικά τη έση διάρκεια των λυχνιών.
Η η τήρηση των προειδοποιήσεων για την
καθαριότητα του απορροφητήρα και την αντικατάσταση και
καθαρισό των φίλτρων πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Σα
συνιστούε κατά συνέπεια να ακολουθείτε προσεκτικά τι
οδηγίε που προτείνονται.
Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογόνου Bβγάλτε το
γυαλάκι Cκάνοντα αντίσταση στι σχετικέ εσοχέ. Αντικα-
ταστήστε ε λυχνίε ίδιου τύπου. Προσοχή: ην αγγίζετε τη
λυχνία ε γυνά χέρια.
Αν η έκδοση τη συσκευή είναι ε λαπτήρε LED για την αντι-
κατάσταση χρειάζεται η επέβαση ενό ειδικευένου τεχνικού.
Χρησιοποιείτε όνο λαπτήρε του ίδιου τύπου και ικανό-
τητα απορρόφηση ηλεκτρική ισχύο εγκατεστηένα στη
συσκευή.
παρακάτω αναφέρεται τα σύβολα
που χρησιοποιούνται:
A = ιακόπτη για το φω
A1 = πλήκτρο Off
A2 = πλήκτρο On
B = πλήκτρο Gemma φωτάκι
C = Έλεγχο ταχύτητα
C1 = πλήκτρο Off
C2 = πλήκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C3 = πλήκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
A = πληκτρο ΦΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D= πληκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
συνέχεια:
Α = πλήκτρο ΦΣ/ON-OFF
B = πλήκτρο OFF/ΠΡΤΗ ΤΑχΥΤΗΤΑ
C = πλήκτρο ΕΥΤΕΡΗΣ ΤΑχΥΤΗΤΑΣ
D= πλήκτρο ΤΡΙΤΗΣ ΤΑχΥΤΗΤΑΣ
Αν σβήσετε την κάπα στην πρώτη, δεύτερη ή Τρίτη ταχύτητα,
τη στιγή που την ανάψετε και πάλι, θα ξεκινήσει ε την ίδια
ταχύτητα άσκηση που βρισκόταν τη στιγή του σβησίατο.
A = πληκτρο ΦΤΙΣΜΟΥ

- 17 -
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D= πληκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
Αν η συσκευή σα διαθέτει τη λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ ταχύτητα,
ξεκινώντα από την ΤΡΙΤΗ ταχύτητα και κρατώντα πατηένο
για 2 δευτερόλεπτα περίπου το πλήκτρο Ε αυτή θα ενεργο-
ποιηθεί για 10 λεπτά και στη συνέχεια θα επιστρέψει στην
προκαθορισένη ταχύτητα.Όταν η λειτουργία είναι ενεργή το
LED αναβοσβήνει. Για να τη διακόψετε πριν από τα 10 λεπτά
πατήστε ξανά το πλήκτρο Ε. Σε ορισένα οντέλα πορείτε
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ακόα και ε την πρώτη και
τη δεύτερη ταχύτητα.
Πιέζοντα το πλήκτρο Fγια 2 δευτερόλεπτα (ε τον απορρο-
φητήρα σβηστό) ενεργοποιείται η λειτουργία“clean air”. Αυτή
η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην
πρώτη ταχύτητα. Μόλι ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητή-
ρα ξεκινά ε την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια
των οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτό ο χρόνο ο κινητήρα σβήνει
και το φωτάκι του πλήκτρου F παραένει αναένο σταθερό
έω ότου ετά από άλλα 50 λεπτά ξαναξεκινά ο κινητήρα
ε την πρώτη ταχύτητα και τα φωτάκια Fκαι Cξαναρχίζουν
να αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πατώντα
οποιοδήποτε πλήκτρο εκτό από τα φώτα του απορροφητή-
ρα, επιστρέφει στην κανονική λειτουργία (πχ. αν πατήσετε το
πλήκτρο Dαπενεργοποιείται η λειτουργία “clean air” και το
οτέρ παίνει στη 2η ταχύτητα. Πατώντα το πλήκτρο B η
λειτουργία απενεργοποιείται.
Η λειτουργία "TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣβΗΣΙΜΟ" καθυστερεί
το σταάτηα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να
λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση
αυτή τη λειτουργία και για 15 λεπτά.
-
κα:
-Όταν το κουπί Aαναβοσβήνει ε συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα
συγκράτηση λίπου πρέπει να πλένονται.
-Όταν το πλήκτρο Aαναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά
φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν
σύφωνα ε τον τύπο του φίλτρου.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρό φίλτρο θα πρέπει να
κάνετε reset στην ηλεκτρονική νήη πιέζοντα το κουπί
Aγια περίπου 5 sec. έχρι να σταατήσει να αναβοσβήνει.
ΕΝ ΑΝΑΛΑΜβΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΝ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΝ ΣΥΜ-
βΟΥΛΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
MAGYAR H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára
és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi-
ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy
elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével -
1B.ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével - 1A.ábra), vagy
külső motorral (1C.ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és ugyan-
annak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy
tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a
kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség
negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10 -5 bar). A
biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség
megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe
való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
-Ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a
feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfele-
lő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
-Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre,
vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerez-
hető speciális egységre.
-3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse be a
hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s biztosítékkal
védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. FIGYELEM!
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
jelenthetnek.
A)Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
állapotát.
B)A készülék világításának hosszan tartó használata köz-
ben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz
vagy a mellettük lévő felületekhez.
C)Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
D)Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szű-
rőket és tüzet okozhat.
E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
a dugóból.
G)A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül ha-
gyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi hasz-
nálatra lett tervezve.
H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyag-
gal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek
megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasítások-
nak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy
a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berende-
zések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós
irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről,
annak működésből történő kivonása után, a felhasználó
hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
megelőzéséhez.
A termékenvagya mellékeltdokumentációnfeltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartá-
si hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra
kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újra-
hasznosítása érdekében.Készülékétől a hulladékkezelésre
vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A ter-
mékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával

- 18 -
kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő
helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálat-
hoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
-
rek végezhetik el.
elkezdése előtt.
Megjegyzés! Ellenőrizze a készülék belsejében elhelyezett
adattáblát:
-Amennyiben az adattáblán fel van tüntetve a szimbólum,
akkor a készülék nem csatlakoztatható a földeléshez, ezért a
II. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
-Amennyiben az adattáblán NINCS feltüntetve a
szimbólum, az I. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
II. szigetelési osztály
-A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A dugónak a készülék felszerelését követően is könnyen
megközelíthetőnek kell maradnia.
Abban az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van
ellátva, az elektromos hálózatba való bekötéshez a készülék
és a hálózat közé be kell iktatni egy, a terhelésre szabott és
az érvényes szabványnak megfelelő univerzális megszakítót,
melynek érintkezői között legalább 3 mm távolságnak kell
lennie.
-A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
színét:
BARNA = Lfázis
KÉK = Nnullafázis.
I. szigetelési osztály
A készülék I. osztályú, ezért földelt konnektorba kell csatla-
koztatni.
-Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatást az alábbiak
szerint kell elvégezni:
BARNA = Lfázis
KÉK = Nnulla
SÁRGA/ZÖLD = föld.
A nulla vezetéket kell összekötni az Njelzésű csatlakozóval, míg
a SÁRGA/ZÖLD vezetéket a föld jelhez közeli csatlakozóhoz
kell kötni .
Az elektromos összeköttetés kivitelezésekor győződjön meg
róla, hogy a dugós csatlakozó a földhöz van csatlakoztatva.
Az elszívó kürtőjének felszerelése után, ügyeljen rá, hogy az
elektromos kapcsoló könnyen hozzáférhető legyen. Abban
az esetben, ha közvetlenül csatlakoztatja az elektromos
hálózatra, a készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy a
terhelésre szabott és az érvényes szabványnak megfelelő
univerzális megszakítót, melynek érintkezői között legalább
3 mm legyen a távolság.
A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a
konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak
kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összesze-
relnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az
elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg
levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő beren-
dezés égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez
az összeszerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/
zsírszűrőket (7.ábra).
- Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel,
gondoskodjon kéménynyílásról.
Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező
átmérőjű levegőelvezető csövet használni. Az
átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és
növeli a zajosságát.
Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy
központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban lehessen
használni, a következő műveleteket kell elvégezni:
-A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen keresztül
egy szelep nyitását és zárását vezérli. Amennyiben a kapcsolót
állásba kapcsolja, egy perc elteltével a szelep 90°-kal
elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznált levegő
elszívását. Amennyiben a kapcsolót állásba kapcsolja,
100 másodperc elteltével a szelep bezáródik.
Fúrja ki az Afuratot a jelölt magasságban (2 ábr.). Rögzítse a
készüléket, és állítsa vízszintbe a felső szekrényekhez képest.
A beszabályozást követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a
2 A jelű csavarral (5.ábra). A felszereléshez a fal fajtájának (pl.
vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő
tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel együtt leszállításra
kerülnek a csavarok és a tiplik is, ellenőrizzük, hogy azok meg-
felelnek-e a faltípusnak, ahova a kürtőt rögzíteni kell.
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a tápfeszültség
bekötését. Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső
motorral szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez
szükséges nyílásról. Helyezze fel, és az Acsavarok segítségével
rögzítse a felső díszítőelem tartókengyelét a falra úgy, hogy
a tengelye egybe essen a készülék tengelyével (3 ábra), és
tartsa be a plafontól számított távolságot (lásd 2 ábra). A
levegő elvezető cső segítségével csatlakoztassa a Ckarimát a
levegő elvezető nyíláshoz (5 ábra). Csúsztassa a felső kürtőt az
alsó kürtőbe, és helyezze a készülék burkolatára. Rögzítsük az
alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső csatlakozó elemet
húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal rögzítsük (6.ábra).
Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához a
viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes szűrőket, és
a szerelési útmutató szerint be kell azokat szerelni.
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a két
csatlakozó elemet.
Csatlakoztassa a levegő elterelő csatornát Ma
kengyelhez, és rögzítse az Icsavarokkal a 4 ábrán látható módon.
Az aktív szénszűrőket helyezze a kürtő belsejében elhelyezett
elszívó testbe középre, majd fordítsa el 90 fokkal, amíg nem érzi
a megfelelő rögzítést jelző kattanást (8 ábra).
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos
bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes
kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos
még 15percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó
tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos karbantartást
igényel. Különös figyelmet kell fordítani a zsír- és az aktív
szénszűrőre.
megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- Egy esetleges tűzveszély megelőzése érdekében legfeljebb
kéthavonta mossa el kézzel a zsírszűrőket. Használjon sem-
leges folyékony mosószereket, vagy mossa el a zsírszűrőt

- 19 -
alacsony hőmérsékleten mosogatógépben rövid programon.
Ne használjon súrolószert.
- Néhány mosás után a zsírszűrő színe megváltozhat. Ez nem
szolgáltat alapot reklamációra, és a szűrő esetleges cseréjére.
feladata, hogy megtisztítsák a környezet-
be visszaáramoltatott levegőt, és csökkentsék a főzés során
keletkező kellemetlen szagokat.
- A nem regenerálható aktív szénszűrőket legfeljebb 4 havonta
cserélni kell. Az aktív szén telítődését befolyásoló tényezők:
a készülék használatának időtartama, főzési szokások és a
zsírszűrő tisztításának gyakorisága.
visszahelyezése előtt várja meg, hogy a szénszűrők telje-
sen megszáradjanak.
-
sen egy vízzel vagy semleges folyékony nem súroló hatású
mosószerrel átitatott ruhával.
A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A
huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag
élettartamát.
Figyelem: az elszívó és a szűrők tisztítására ill. a szűrők
cseréjére vonatkozó utasítások be nem tartása megnöveli a
tűzeset kockázatát. Ezrért azt tanácsoljuk, kövesse az utasításo-
kat.
A Bhalogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül
megemelve vegye le a Cüvegburát. Cserélje ki az izzókat
azonos típusúakra! Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz
kézzel!
Amennyiben a készülék FÉNYJELZŐ lámpával ellátott típusú,
a lámpa kicseréléséhez villanyszerelőt kell hívni.
Csak a készülékre felszerelttel megegyező erősségű és típusú
izzót használjon.
A = Villanykapcsoló
A1 = Ki gomb
A2 = Be gomb
B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa
C = Sebesség ellenőrzése
C1 = Ki gomb
C2 = EGYES SEBESSÉG gomb
C3 =KETTES SEBESSÉG gomb
C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb.
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C=ELSŐ SEBESSÉG
D=MÁSODIK SEBESSÉG
E=HARMADIK SEBESSÉG.
a jelölésekhez tartozó magyarázat:
A = VILÁGÍTÁS kapcsoló
B = KIKAPCSOLÓ/ELSŐ SEBESSÉGFOKOZAT gomb
C = MÁSODIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb
D= HARMADIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb.
Ha az elszívó első, második vagy harmadik sebességfokozatban
működik, amikor kikapcsolja, a visszakapcsoláskor az elszívó
ugyanabban a sebességfokozatban indul el, mint amelyikben
a kikapcsolás pillanatában működött.
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D= MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
Ha az ön készüléke rendelkezik INTENZÍV sebességfokozattal,
a fokozat bekapcsolásához állítsa a készüléket HARMADIK
fokozatba, majd tartsa nyomva az Egombot kb. 2 másodper-
cig. Az intenzív sebesség 10 perc működés után kikapcsol, és
a készülék az eredetileg beállított fokozaton üzemel tovább.
Amikor a funkció aktív, a led villog. Ha a funkciót nem kívánja
10 percig üzemeltetni, a kikapcsoláshoz nyomja meg ismé-
telten az Egombot.
Egyes modellek esetében az intenzív funkció egyes vagy kettes
fokozat mellett is bekapcsolható.
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes
sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre
beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt az F és a
C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor kikapcsolódik,
és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50 perccel később a
motor ismételten be fog indulni az egyes sebességen és az F
és C ledek ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Lenyomva
bármelyik gombot a fényekre vonatkozó gombokon kívül, a
páraelszívó visszatér a rendes üzemmódba (pl. ha lenyomják
a Dgombot, érvénytelenítve lesz “clean air” (tiszta levegő)
funkció és a motor 2-es sebességre lesz beállítva; a Bgomb
lenyomásával a funkció ki lesz kapcsolva).
A“LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE”megaka-
dályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a funkció bekap-
csolásakor folyamatban levő üzemsebességen fog működni
még 15 percet.
-Amikor az A 2 másodperces időközönként villog, mossa el a
zsírszűrőket.
-Amikor az A gomb 0,5 másodperces időközönként villog a
mossa el vagy cserélje ki az aktív szénszűrőt (a szűrő típusától
függően).
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
Agombot, míg az villogni nem kezd!
NORSK N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra
- Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller
versjon med ekstern motor (Fig.1C).

- 20 -
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyt-
tes i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går
på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller
ovnen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet
må ikke overstige 4 Pa (4x10 -5 bar). For sikker bruk må man
derfor sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket
skal utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
-Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å kon-
trollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet og
at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med
en kvalifisert elektriker.
-Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med
en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsen-
ten eller serviceavdelingen til produsenten.
-Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
Inoen situasjoner kanelektriskeapparaterutgjøreen fare.
A)Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i
bruk.
B)Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.
C)Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrek-
ket.
D)Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan med-
føre brann.
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for å
unngå at oljen tar fyr.
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar ved-
likeholdsarbeid.
G)Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking.
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med
ovnen.
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være
passende utluftet.
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirke-
tivet EC/96/2002,“Waste Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på
korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative
effekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende doku-
mentasjonen viser til at dette produktet ikke må be-
handles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for
resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier.
For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette produktet må man kontakte det lokale
avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for søppelinnsam-
ling eller butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
-
sert personale.
Merk! Verifiser datamerket som finnes på innsiden av ap-
paratet:
-Hvis symbolet vises på platen, betyr det at ingen jordfor-
bindelse må gjøres på apparatet, følg derfor instruksjonene
for isolasjonsklasse II.
-Hvis symbolet IKKE vises på platen, følg instruksjonene
for isolasjonsklasse I.
Isolasjonsklasse II
-Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av
apparatet. Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten
støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med 3
mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom ap-
paratet og strømforsyningen i overensstemmelse med lasten
og strømforskriftene.
-Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder.
Isolasjonsklasse I
Dette apparatet tilhører klasse I, av elektriske apparater og må
derfor koples til jordet kontakt.
-Tilkoplingen til strømforsyningen må utføres på følgende
måte:
BRUN = Llinje
BLÅ = Nnøytral
GUL/GRØNN =jording.
Den nøytrale tråden må koples til pluggen med symbolet N
mens den GRØNN/GULE, tråden måkoples til pluggen nær
jordingssymbolet .
Ved elektrisk tilkopling må man forsikre seg om at kontakten
er jordet. Etter montering av oppsugingsviften må man kon-
trollere at el-kontakten lett kan nås i den endelige posisjonen.
Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig å
sette inn en flerpols-bryter mellom apparatet og strømnettet
med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene, og
som er egnet til strømbehovet og i overensstemmelse med
gjeldende regler.
Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på ko-
keoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst
65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to
eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Ko-
ble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft
eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de
fetthemmende filteret/filtrene (Fig.7) før du begynner med
monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet.
- I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbe-
red på forhånd hullet for luftevakuering.
Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt med
sentralstøvsuger gjør som følgende:
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp av en
termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på ON, åpnes
ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og tillater på denne
måten oppsuging av den dårlige luften. Ved å sette bryteren
på OFF, vil ventilen lukke seg etter 100 sekunder.
Table of contents
Languages:
Other Pyramis Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Hansa
Hansa OMP6553BGH operating instructions

Bosch
Bosch dhdrm36uc installation instructions

Electrolux
Electrolux EFC 6940 user manual

Teka
Teka DG 80 Series user manual

KitchenAid
KitchenAid KVWC956JSS0 Installation Instructions and Use & Care Guide

NEFF
NEFF D 71T7 Series Operating and installation instructions

Russell Hobbs
Russell Hobbs Midnight RHGCH603DS instruction manual

Indesit
Indesit H 461 IX. 1 1 Instructions for use

Grundig
Grundig GDT 2050 X manual

Electrolux
Electrolux EFC 9543 instruction manual

ROSIERES
ROSIERES RVSD9800PN Installation and user manual

American Standard
American Standard QR042 owner's manual