Qlima OKG 102 User manual

OKG 102 / OKG 103 / OKG 104
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
5
3
4
>
1
4
16
28
38
50

OKG 102
OKG 103
OKG 104

5
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
G
IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y USOS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. SIGA
TODOS LOS PASOS EN ORDEN NUNCA DEJE A LOS
NIÑOS QUE UTILICEN ESTA UNIDAD.
Atención
• Utilizar sólo en exteriores.
• Lea las instrucciones antes de usar este aparato.
Las partes accesibles se pueden calentar mucho.
Mantenga a los niños lejos.
• No mueva el aparato durante el uso.
• Corte el suministro del gas de la bombona de gas
después del uso.
• Cualquier modificación del aparato puede resul-
tar peligrosa.
• El usuario no debe alterar las partes selladas por
el fabricante o su agente.
• No modifique el aparato
Atenciónn
Algunas partes de este aparato se calientan
mucho. Tenga cuidado cuando estén presentes
niños o ancianos.
Para su seguridad
• No almacene o utilice gasolina o combustibles
mentolados o cualquier otro vapor y líquido infla-
mable cerca de este o de cualquier otro aparato.
• ¡Nunca encienda una parrilla de gas con gasolina
o fluidos parecidos!
• Sugerencia: el usuario no debe cambiar el monta-
je embalado por el fabricante.
5
Por favor, lea los siguientes puntos antes de utilizar
su parrilla de gas
• Lea las instrucciones antes de usar este aparato. Si
no siguen las instrucciones pueden aparecer pro-
blemas durante el uso.
• Las partes accesibles de la parrilla de gas pueden
calentarse mucho durante el uso. Mantenga a los
niños lejos. Utilice protección cuando maneje com-
ponentes calientes.
• En caso de una fuga de gas, apague el suministro
de gas de la bombona de gas, extinga cuaqluier
llama viva, abra la tapa y, si la fuga continúa,
compruebe cualquier daño, malas conexiones, etc.
Póngase en contacto inmediatamente con su pro-
veedor de gas si el problema no puede resolverse.
• No mueva la parrilla del gas durante el uso.
• No utilice o almacene ningún líquido, vapor u otro
material cerca cuando utilice la parrilla de gas.
• Sólo debe usarse esta parrilla de gas en exteriores.
• No utilice una llama para comprobar si hay una
fuga de gas.
• No utilice la parrilla de gas si hay una fuga de gas.
Corte el suministro de gas.
• No intente desconectar ninguna parte del ajuste
del gas si se ha utilizado su parrilla del gas, sobre
la parrilla de gas o sobre el regulador/bombona
del gas.
• Se debe tener cuidado cuando utilice su parrilla
de gas, nunca debe dejarla desatendida cuando la
utilice. Corte el suministro del gas en el contene-
dor del gas después de usarla.
• La parrilla de gas debe limpiarse después de usar-
la. No obstruya la apertura del fuego del compar-
timento del contenedor. Si la apertura del fuego
resulta obstruida, por favor, utilice un palo redon-
do de 1,6 mm para dragarla.
Tenga cuidado de no agrandar las aperturas de los
5

7
6
puertos u orificios/boquillas del quemador cuando
limpie el quemador o las válvulas.
• No intente utilizar este aparato en un garaje o en
cualquier área cerrada. Este aparato debe mante-
nerse lejos de materiales inflamables, etc. Le reco-
mendamos mantener una distancia de al menos
0,5 a 1 m lejos de cualquier material inflamable.
• Recomendamos que lleve esta parrilla a su pro-
veedor de gas habitual para que la revise un inge-
niero competente. No intente revisar este aparato
por su cuenta.
• Cualquier modificación del aparato puede resul-
tar peligrosa. No intente ninguna interferencia
no autorizada de los controles principales de esta
parrilla de gas, p.ej., tapas, inyectores, válvulas de
gas, etc.
ADVERTENCIA: El área negra de manejo (ver ima-
gen superior) se calentará cuando se utilice la
parrilla de gas. ¡TENGA CUIDADO! No toque el
área negra.
• Compruebe siempre la línea de gas por si hay
fugas en el conector con agua jabonosa llegando
a todas las conexiones.
• La tapa superior siempre debe estar abierta cuan-
do encienda el quemador.
• Utilice guantes y herramientas firmes de mango
largo para parrilla de gas cuando utilice la parri-
lla.
• Esté preparado por si se produjera un accidente o
un incendio. Sepa de antemano dónde están el kit
de primeros auxilios y los extintores y cómo utili-
5
zarlos.
• Mantenga cualquier cable de suministro eléctrico
y la manguera de suministro de combustible lejos
de cualquier superficie caliente.
• Cocine siempre con mucho cuidado.
• No caliente ningún contenedor cerrado de vidrio
o metal con comida sobre la parrilla. La presión
puede subir y hacer que el contenedor se queme,
lo que puede dar lugar a graves daños personales
o daños materiales a la parrilla.
• Coloque su parrilla de gas sobre una superficie
segura y nivelada, lejos de elementos inflamables
como vallas de madera o ramas de árboles.
• ¡No utilice nunca su parrilla de gas en interiores!
• Una vez encendida, no mueva su parrilla de gas ni
la deje desatendida.
• Mantenga a niños y mascotas a una distancia
segura de la parrilla de gas.
• Tenga un extintor a mano.
• La parrilla de gas se calentará cuando se utilice,
así que maneje la tapa, etc. con ayuda de guan-
tes.
• Asegúrese de que el aparato se ha enfriado total-
mente antes de guardarlo.
• ¡Sólo para uso en exterior!
• Lea las instrucciones antes de utilizar la parrilla de
gas.
• Las partes accesibles se pueden calentar mucho.
¡Mantenga a los niños lejos!
• No mueva la parrilla de gas mientras la utilice.
• Corte el suministro del gas en el contenedor del
gas después de usarla.
• Cualquier modificación del aparato puede resul-
tar peligrosa y no está permitida.
5

9
8
MÉTODOS DE USO
1. Pasos de montaje
Asegúrese de que monta su parrilla correctamente. Se incluyen unas instrucciones detalla-
das de montaje con cada parrilla, aportando procedimientos específicos de montaje para
cada modelo. Siga estas instrucciones con atención para garantizar un montaje correcto y
seguro de la parrilla.
Precaución: Aunque nos esforzamos en garantizar que el proceso de montaje sea lo más
sencillo posible, es posible que partes fabricadas en acero en las esquinas y bordes pue-
den causar cortes si se manejan indebidamente durante los procedimientos de montaje.
Tenga cuidado mientras maneja cualquier parte durante el montaje. Se recomienda que
se proteja las manos con un par de guantes de trabajo.
2. Preparación
Necesitará una bombona de gas GLP y reguladores adecuados bajo la presión del gas
para utilizar esta parrilla de gas. Los reguladores deben cumplir la EN12864 con la versión
actual y la normativa nacional.
Consulte las instrucciones de seguridad para más información.
Consejos para ahorrar energía:
a) Reduzca el tiempo de apertura de la tapa.
b) Apague la parrilla tan pronto como haya terminado de cocinar.
c) Precaliente la parrilla sólo durante 10 a 15 minutos. (Excepto durante el primer uso)
d) No precaliente más de lo recomendado.
e) No utilice una configuración mayor de la requerida.
f) Conecte la manguera y el regulador al contenedor de gas en el lado izquierdo de la
parrilla de gas teniendo en cuenta que el contenedor de gas debe mantenerse lejos del
calor y en una posición segura. La dimensión de la manguera debe ser de 8-10 mm de
diámetro. La longitud recomendada de la manguera no debe superar los 1,5 m.
3. Instalación
Tras comprar su bombona de gas, estará listo para instalarla con su parrilla de gas.
a) Cuando cambie la bombona de gas, deberá alejarla de cualquier fuente de ignición.
Coloque la bombona en el lado izquierdo de la parrilla de gas, no debe colocarse den-
tro de la barbacoa, teniendo en cuenta que la bombona debe mantenerse lejos del
calor y en una posición segura.
b) Cuando esté listo para usar la parrilla de gas inserte el regulador en la válvula de la
bombona de gas y apriete con fuerza.
Advertencia: Antes de intentar encender la bombona de gas, debe consultar las instruc-
ciones de encendido y los puntos de advertencia/seguridad.
Compruebe la manguera antes de cada uso, compruebe si hay algún rasguño, corte o
quemadura. Si la manguera está defectuosa, no intente utilizar su parrilla de gas.
Cuando cambie su bombona, asegúrese de que no hay fuentes de ignición cerca, p.ej.,
fuego, cigarrillos, llamas vivas, etc. Asegúrese de que el dispositivo está apagado.
Además, la manguera no debe tener una tensión inadecuada, y no debe tocar ninguna
parte de la manguera de gas, que puede calentarse.
Elija una manguera flexible que pueda soportar temperaturas superiores a 80ºC.
5
Debe cambiarse el tubo flexible cada 2 años. Es necesario cambiar el tubo flexible cuando
la normativa nacional lo requiera.
Cómo cambiar su bombona
Nota: Apague el interruptor de la bombona (no se requiere llave inglesa).
La altura de la bombona de gas es inferior a 80 cm, y la anchura es de unos 35 cm.
Cómo conectar una bombona de gas
a) Gire la tapa naranja para que la fecha señale al hueco en la cubierta.
b) Retire la tapa naranja de seguridad sacando el cordón, y tire hacia arriba. No utilice
herramientas. Deje la tapa colgando.
c) Compruebe que la arandela negra de sellado está ajustada dentro de la válvula de la
bombona. Conecte el regulador a la válvula.
d) Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj de la bombona de gas - luego
encienda la parrilla según las instrucciones.
Advertencia: Compruebe siempre la línea de gas por si hay fugas en el conector con agua
jabonosa llegando a todas las conexiones.
Cómo desconectar una bombona
a) Excepto para instalaciones de bombonas en pares con una válvula de intercambio, apa-
gue la válvula del gas, si está adjunta al aparato. Espere a que el quemador y la luz del
piloto se hayan apagado. Para instalaciones con una válvula de intercambio, sólo es
necesario apagar la bombona vacía.
b) Sustituya la válvula de seguridad naranja de la bombona vacía.
4. Instrucciones de iluminación
Precaución: ¡La tapa debe estar abierta cuando encienda el quemador!
No permanezca con su cara directamente sobre la parrilla de gas cuando la encienda.
Su parrilla de gas tendrá el siguiente método de ignición.
Control de ignición del piloto del gas (quemador principal o quemador principal con que-
mador lateral):
Con todos los controles de gas en la parrilla de gas en la posición "OFF", gire la válvula
de la bombona a la posición de encendido en el regulador. Para crear una chispa, debe
presionar el mando de control (A) y sujetarlo en esta posición durante 3-5 segundos para
hacer que el gas fluya y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta "ALTO"
5

11
10
(B). Puede provocar chispas en el tubo de encendido del quemador (C). Oirá un chasquido
desde el encendedor y también verá una llama naranja desde el tubo de iluminación del
quemador en el lado izquierdo del quemador (D).
Siga presionando el mando de control del quemador durante dos segundos tras el chas-
quido, lo que permitirá que el gas fluya completamente por el tubo del quemador (E) y
asegurará la ignición.
Cuando el quemador esté encendido, los quemadores adyacentes cruzarán la luz cuando
sus controles cambien a "ALTO".
En la configuración de "Alto", la llama del quemador será aproximadamente de unos
12-20 mm de alto, con un mínimo de llama naranja. Gire el control del gas totalmente en
el sentido contrario a las agujas del reloj para usar una configuración mínima. En caso de
que tenga cualquier dificultad encendiendo su parrilla de gas tras los pasos anteriores,
póngase en contacto con su representante.
Si no se puede emplear la ignición automática, retire la parrilla de cocinado y la bandeja
caliente del difusor de calor, y gire la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta los 90º, para encender con el encendedor de la barbacoa a una distancia de 5 mm
del agujero del quemador. Sustituya la parrilla de cocinado y el difusor de calor (bandeja
caliente), y use guantes a prueba de incendios y resistentes al calor.
Advertencia: Si el quemador aún no se enciende, gire el mando del control del quemador
a "APAGADO" y espere 5 minutos para que el gas se despeje antes de volver a encender-
lo.
ALMACENAMIENTO
Su bombona de gas debe guardarse en exteriores en un área bien ventilada, y debe desconectarse de
su parrilla de gas cuando no se utilice. Asegúrese de que está en exteriores y lejos de cualquier fuente
de ignición antes de intentar desconectar la bombona de gas de su parrilla de gas.
Cuando utilice su parrilla de gas tras un periodo de almacenamiento, asegúrese de comprobar si hay
fugas de gas o cualquier obstrucción en el quemador, etc. antes de usarlo. Además, siga las instruccio-
nes de limpieza para asegurarse de que la parrilla de gas sea segura.
5
Si la parrilla de gas se almacena en exteriores, asegúrese de comprobar que todas las áreas bajo el
panel frontal no tienen ninguna obstrucción, insectos, etc. Este área debe mantenerse despejada ya
que puede afectar al flujo de combustión o a la ventilación del aire.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Se recomienda someter a mantenimiento a su rejilla de gas cada 90 días, aunque es absolutamente
necesario realizar el mantenimiento al menos una vez al año. Al hacerlo, alargará la vida útil de su
parrilla de gas.
Su parrilla de gas es fácil de limpiar con un mínimo esfuerzo, solo siga estos útiles consejos para reali-
zar la limpieza.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Emergencies Possible cause Prevention/ Solution
Fuga de gas de la
manguera arañada/
cortada/quemada
Manguera dañada. Apague el gas del tanque de PL, si la
manguera está cortada o arañada,
sustitúyala. Consulte el cable de
prueba del tanque de PL y el regulador
de conexión al tanque de PL.
Fuga de gas del
tanque PL
Fallo mecánico por mala ubicación o
manejo incorrecto.
Apague la válvula del tanque de PL.
Fuga de gas de la
válvula del tanque
de PL.
Fallo de la válvula del tanque por
manejo incorrecto o fallo mecánico.
Apague la válvula del tanque de PL.
Devuelva el tanque de PL al proveedor
de gas.
Fuga de gas entre
el tanque de PL
y la conexión del
regulador
Instalación incorrecta, conexión no
apretada, fallo de la goma de sellado.
Apague la válvula del tanque de PL,
retire el regulador de la bombona e
inspeccione visualmente la goma de
sellado para comprobar si está dañada,
compruebe la prueba viva del tanque
de PL y el regulador de conexión hasta
el tanque de PL.
Fuego desde el
panel de control
Fuego en la sección de tubo del
quemador debido a bloqueo parcial.
Apague el mando de control y la
válvula del tanque de PL. Una vez que
el fuego esté apagado y la parrilla
se haya enfriado, retire el quemador
e inspeccione si hay nidos de arañas
u óxido, compruebe si hay daños
naturales y consulte las páginas de
limpieza del montaje del quemador.
Resoluciyn de
problemas: Prob-
lema
Causa posible Prevención/Solución
Fuego por grasa
o llamas excesivas
constantes sobre
la superficie de
cocinado
Se acumula demasiada grasa en el
área del quemador.
Apague el tanque de PL. Deje la tapa
abierta para que las llamas se apaguen.
Tras enfriarse, limpie las partículas de
alimento y el exceso de grasa desde
el interior del cuadro del fuego, la
taza/sartén/bandeja para grasa y otras
superficies.
5

13
12
El quemador no se
enciende utilizando
el encendedor
Problemas con el gas
1. Está intentando encender el
quemador equivocado
2. El quemador no emparejado con la
válvula de control
3. Obstrucción en el quemador
4. No fluye el gas
5. Bloqueo de vapor en la tuerca de
acoplamiento hasta el tanque de PL
6. Tuerca de acoplamiento de la
válvula del tanque de PL no está
totalmente conectada
1. Consulte las instrucciones sobre el
panel de control y la sección en los
métodos de uso.
2. Asegúrese de que las válvulas están
posicionadas dentro de los tubos del
quemador.
3. Asegúrese de que los tubos del
quemador no están obstruidos
con telarañas u otros materiales;
consulte la sección de limpieza para
uso y cuidados.
4. Asegúrese de que el tanque de PL
no está vacío. Si el tanque de PL no
está vacío, consulte "caída súbita del
flujo del gas".
5. Apague los mandos y desconecte
la tuerca de acoplamiento del
tanque de PL. Vuelva a conectar y a
intentarlo.
6. Gire la tuerca de acoplamiento
aproximadamente.
El quemador no se
enciende utilizando
el encendedor
Problemas eléctricos:
1. Electrodo rasgado o roto "chispas
en el rasguño"
2. La tapa del electrodo no está en la
posición adecuada
3. El cable y/o el electrodo están
cubiertos con residuos de cocina
4. Los cables están sueltos o
desconectados
5. Los cables interrumpen las chispas
entre el encendedor y el electrodo
6. El botón permanece fijo en la
posición en que la ignición debería
saltar
1. Sustituya el electrodo.
2. La tapa del electrodo debe señalar al
agujero del puerto en el quemador.
La distancia debe ser de 1/3 a 3/16.
Ajuste si es necesario.
3. Limpie el cable y/o el electrodo
con alcohol rectificado y un hisopo
limpio.
4. Vuelva a conectar los cables o
sustituya el montaje del electrodo/
cable.
5. Sustituya el cable del encendedor.
6. Sustituya el encendedor.
7. Inspeccione el aislamiento del cable
y una conexión adecuada. Sustituya
los cables si el aislamiento está roto.
El quemador no
se encenderá
utilizando cerillas
Consulte "problemas con el gas" en la
página anterior.
2. Método incorrecto de encendido
con cerillas
1. Consulte la sección "Control de
ignición del piloto del gas" de los
Métodos de uso.
Caída súbita en el
flujo del gas o llama
baja
1. Acumulaciones de grasa
2. Excesiva grasa en la carne
3. Temperatura de cocinado excesiva
1. Limpie los quemadores y dentro de
la parrilla/cuadro de fuego.
2. Retire la grasa de la carne antes de
ponerla en la parrilla.
Las llamas se
apagan
Viento alto o fuerte. Poco gas PL.
Válvula de exceso de flujo activada.
Gire el frente de la parrilla de cara al
aire o aumente la altura de la llama.
Rellene el tanque de PL.
Consulte "bajada súbita del flujo del
gas" más arriba.
Fuego persistente
provocado por
grasas
Grasa atrapada por acumulación de
alimentos en torno al sistema del
quemador.
Gire los mandos a APAGADO. Apague
el gas del tanque de PL. Deje la tapa en
posición y deje que el fuego se apague.
Una vez que la parrilla se enfríe, retire
y limpie todas las partes.
Flashback... (fuego
en los tubos del
quemador)
El quemador y los tubos del quemador
están bloqueados
Gire los mandos a APAGADO, limpie el
quemador y/o los tubos del quemador.
Consulte la sección de limpieza
del quemador del manual de uso y
cuidados.
5
Llamarada 1. Acumulaciones de grasa
2. Excesiva grasa en la carne
3. Temperatura de cocinado excesiva
1. Limpie los quemadores y dentro de
la parrilla/cuadro de fuego.
2. Retire la grasa de la carne antes de
ponerla en la parrilla.
3. Ajuste una temperatura (inferior).
No se puede
recargar el tanque
de PL
Algunos proveedores tienen boquillas
de relleno antiguas con roscas
dañadas.
Devuelva las boquillas dañadas, que
no tengan demasiados "bocados" para
ajustar la válvula. Pruebe con otro
proveedor de PL.
Un quemador no se
enciende desde otro
quemador.
Acumulación de grasa o partículas
de comida en el extremo del tubo de
arrastre.
Limpie el tubo de arrastre con un
cepillo de cable.
Si no consigue resolver su problema con la información anterior, póngase en contacto
con su proveedor local de gas
a) Encienda el quemador de 15 a 20 minutos. Asegúrese de que el aparato está frío
antes de continuar.
b) Las rejillas deben limpiarse de forma periódica humedeciéndolas y lavándolas con
agua jabonosa.
c) Las superficies interiores de la cubierta de la rejilla deben limpiarse con agua jabono-
sa caliente. Utilice un cepillo de cable, lana de acero o un estropajo para retirar los
puntos duros.
d) Compruebe periódicamente el quemador para comprobar si tiene insectos y arañas
que hayan bloqueado el sistema del gas, afectando al flujo del gas. Asegúrese de
limpiar los tubos venturi del quemador con mucho cuidado, asegúrese de que no
hay obstrucciones. Le recomendamos que utilice un limpiador de tuberías para lim-
piar el área de los tubos venturi.
e) Cualquier modificación del aparato puede resultar peligrosa y no está permitida.
CONDICIONES DE GARANTIA
Su aparato tiene dos años de garantía desde la fecha de compra. Se repararán todos los
materiales o defectos de fabricación sin coste alguno.
Será de aplicación lo siguiente:
• No se considerará ninguna reclamación por compensación, incluyendo daños.
• Cualquier reparación o sustitución de componentes durante el período de garantía
no dará lugar a una ampliación del período de garantía.
• La garantía caducará si se ha realizado alguna modificación, o se han ajustado
componentes no originales, o si la parrilla ha sido reparada por un tercero.
• Los componentes sujetos al desgaste habitual, no están cubiertas por la garantía.
• La garantía sólo es válida a la presentación del recibo de compra original, no alterado
y con la fecha sellada.
• La garantía no cubre los daños causados por acciones que se desvíen de las descritas
en el manual de usuario o por negligencias.
• Los costes de transporte y los riesgos implicados durante el transporte del aparato o
los componentes correrán siempre a cargo del comprador.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de
usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su distribuidor para su reparación.
5

15
14
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340 AB
OSS, THE Netherlands
Qlima.com
I E F
Modello Model
Modelo Modèle
OKG 104
Cucine a gas da esterno Buitenkeuken op gas Gas de cocina al aire libre Gaz de cuisine extérieur
Potere Vermogen
Poder Puissance
14.5 kW
Gas Gas
Gas Gaz
Butane 28-30 mbar //
Propane 37 mbar
Categoria di gas Gas categorie
Categoría de gas Catégorie de gaz
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN
PIN PIN
0063CN7292
Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.) Consummation (max.)
1054 g/h
Fatto in Geproduceerd in
Producido en Fabriqué en
P.R.C.
✓✓✓✓
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
pericoloso ed è VIETATO.
- Prima di usare questo apparec-
chio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni e le
normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan
gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor installatie
en gebruik van dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig de instruc-
ties en de lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en áreas
cerradas puede entrañar peligro y
además está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instrucciones
y las normativas de su localidad.
- Para uso exclusivo en exteriores y
zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la
bouteille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut être
dangereux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions et
aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans des
endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de la
surface murale.
0063-20
Serial number AK
ESPECIFICACIONES TÉCHNICAS
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340 AB
OSS, THE Netherlands
Qlima.com
I E F
Modello Model
Modelo Modèle
OKG 103
Cucine a gas da esterno Buitenkeuken op gas Gas de cocina al aire libre Gaz de cuisine extérieur
Potere Vermogen
Poder Puissance
9.0 kW
Gas Gas
Gas Gaz
Butane 28-30 mbar //
Propane 37 mbar
Categoria di gas Gas categorie
Categoría de gas Catégorie de gaz
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN
PIN PIN
0063CN7292
Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.) Consummation (max.)
654 g/h
Fatto in Geproduceerd in
Producido en Fabriqué en
P.R.C.
✓✓✓✓
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
pericoloso ed è VIETATO.
- Prima di usare questo apparec-
chio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni e le
normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan
gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor installatie
en gebruik van dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig de instruc-
ties en de lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en áreas
cerradas puede entrañar peligro y
además está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instrucciones
y las normativas de su localidad.
- Para uso exclusivo en exteriores y
zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la
bouteille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut être
dangereux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions et
aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans des
endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de la
surface murale.
Serial number AK
0063-20
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340 AB
OSS, THE Netherlands
Qlima.com
I E F
Modello Model
Modelo Modèle
OKG 102
Cucine a gas da esterno Buitenkeuken op gas Gas de cocina al aire libre Gaz de cuisine extérieur
Potere Vermogen
Poder Puissance
6.0 kW
Gas Gas
Gas Gaz
Butane 28-30 mbar //
Propane 37 mbar
Categoria di gas Gas categorie
Categoría de gas Catégorie de gaz
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN
PIN PIN
0063CN7292
Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.) Consummation (max.)
436 g/h
Fatto in Geproduceerd in
Producido en Fabriqué en
P.R.C.
✓✓✓✓
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
pericoloso ed è VIETATO.
- Prima di usare questo apparec-
chio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni e le
normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan
gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor installatie
en gebruik van dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig de instruc-
ties en de lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en áreas
cerradas puede entrañar peligro y
además está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instrucciones
y las normativas de su localidad.
- Para uso exclusivo en exteriores y
zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la
bouteille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut être
dangereux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions et
aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans des
endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de la
surface murale.
0063-20
Serial number AK
5 5

17
16
PRESCIPTIONS DE SÉCURITÉ
G
IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
OPÉRATIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
SUIVEZ TOUTES LES ÉTAPES DANS L’ORDRE. NE
LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS FAIRE FONCTIONNER
CETTE UNITÉ.T.
Avertissements
• Ce produit doit être utilisé en extérieur uniquement.
• Lire les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Les pièces accessibles peuvent être extrêmement
chaudes. Veuillez le tenir hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas de déplacer l’appareil lorsqu’il est
en fonctionnement
• Coupez l’arrivée du gaz au niveau de la bouteille.
• Toute modification de ce produit peut être dan-
gereuse.
• Les pièces scellées par le fabricant ou son agent
ne doivent pas être modifiées par l’utilisateur.
• Ne modifiez pas l’appareil.
Attention
• Certaines pièces de cet appareil peuvent être
extrêmement chaudes. Faites particulièrement
attention lorsque des enfants ou des personnes
âgées sont présents
Pour votre sécurité
• Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence, d’alcool
à brûler ou d’autres liquides/gaz inflammables à
proximité de ce gril ou de tout autre appareil.
• N’allumez jamais un gril à gaz avec de l’essence
ou des liquides similaires !
• Suggestion : l’utilisateur ne doit pas changer l’as-
semblage que le fabricant a emballé.
3
Veuillez lire les points suivants avant d’utiliser votre
gril à gaz
• Lire les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
problèmes d’utilisation.
• Les pièces accessibles de ce gril à gaz peuvent être
extrêmement chaudes lorsqu’il est en fonctionne-
ment. Veuillez le tenir hors de portée des enfants.
Utilisez des protections lorsque vous manipulez
des éléments particulièrement chauds.
• En cas de fuite de gaz, coupez l’arrivée du gaz au
niveau de la bouteille. Éteignez toutes les sources
de flamme nue et ouvrez le couvercle. Si la fuite
persiste, vérifiez si l’appareil n’a pas été endom-
magé, mal raccordé, etc. Contactez immédiate-
ment votre distributeur de gaz si le problème per-
siste.
• Ne déplacez pas le gril à gaz lorsqu’il est en fonc-
tionnement.
• Ne stockez pas et n’utilisez pas de liquides/gaz
inflammables à proximité de ce gril à gaz lorsqu’il
est en fonctionnement.
• Ce gril à gaz doit être utilisé en extérieur unique-
ment.
• Ne pas utiliser de flammes nues pour faire des
tests en cas de fuites.
• Ne faites pas fonctionner le gril à gaz s’il y a une
fuite de gaz. Coupez l’arrivée du gaz.
• Ne tentez pas de débrancher des pièces de l’instal-
lation du gaz, y compris au niveau gril à gaz ou du
détendeur/bouteille, lorsque le barbecue est en
fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le
barbecue et ne le laissez jamais sans surveillance
lorsqu’il est en fonctionnement. Coupez l’arrivée
du gaz au niveau de la bouteille après utilisation.
3

19
18
• Nettoyez le barbecue régulièrement. N’obstruez
pas l’ouverture du feu du compartiment du réci-
pient. Si le brûleur est obstrué, veuillez utiliser un
bâton rond de ø1,6 mm pour draguer.
Veillez à ne pas élargir les orifices/buses du brû-
leur lorsque vous nettoyez le brûleur ou les robi-
nets.
• N’utilisez pas cet appareil dans un garage ou un
lieu fermé. Tenez également le barbecue éloigné
de tout matériau combustible Nous conseillons de
respecter une distance de sécurité minimum de
0,5 à 1 mètre de tout matériau inflammable.
• Nous recommandons que ce barbecue à gaz soit
entretenu par votre point de vente de gaz local
au moins une fois par an par un technicien compé-
tent. N’essayez pas de réparer cet appareil vous-
même.
• Toute modification de ce produit peut être dan-
gereuse. Ne tentez pas d’intervenir vous-même
sur les principales commandes du barbecue : injec-
teurs, robinets, vannes, etc.
AVERTISSEMENT : La zone noire de la poignée
(voir la photo ci-dessus pour référence) devient
chaude lorsque le gril à gaz est utilisé. FAITES
ATTENTION ! Ne touchez pas la zone noire.
• Testez toujours la conduite de gaz pour les fuites
au niveau du raccordement avec de l’eau savon-
neuse une fois tous les raccordements effectués.
• Le couvercle du dessus doit toujours être ouvert
lorsque vous allumez le brûleur.
• Utilisez des gants de protection et des ustensiles à
3
long manche pour gril à gaz lorsque vous cuisinez
sur le gril.
• Soyez prêt à réagir en cas d’accident ou d’incen-
die. Notamment, ayez toujours à portée de main
un kit de premier secours et un extincteur, et
sachez vous en servir correctement.
• Tenez les cordons d’alimentation électrique et les
tuyaux d’alimentation en combustible éloignés de
toute surface chaude.
• Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
cuisinez.
• Ne faites pas chauffer de récipient en verre ou
en métal non ouvert sur le barbecue. La pres-
sion peut s’accumuler et provoquer l’éclatement
du récipient, ce qui peut entraîner des blessures
graves ou endommager le barbecue.
• Placez le gril à gaz sur une surface plane et stable,
à distance de tout objet inflammable tel qu’une
clôture en bois ou des branches d’arbre en sur-
plomb.
• N’utilisez jamais votre gril à gaz en intérieur !
• Une fois le barbecue allumé, ne le déplacez plus
et ne le laissez pas sans surveillance.
• Tenez les enfants et les animaux de compagnie à
une distance sûre du gril à gaz.
• Ayez un extincteur à portée de main.
• Le gril devient très chaud lorsqu’il est en fonction-
nement ; utilisez donc des gants de protection
pour manipuler le couvercle, etc.
• Assurez-vous que le barbecue a totalement refroi-
di avant de le ranger.
• Destiné à un usage extérieur uniquement !
• Lisez les instructions avant d’utiliser le gril à gaz.
• Les pièces accessibles peuvent être extrêmement
chaudes. Veuillez le tenir hors de portée des
enfants !
• Ne déplacez pas le gril à gaz lorsqu’il est en fonc-
3

21
20
tionnement.
• Coupez l’arrivée du gaz au niveau de la bouteille
après utilisation.
• Toute modification de ce produit peut être dan-
gereuse et est interdite.
MÉTHODES D’UTILISATION
1. Étapes de montage
Assurez-vous que votre gril est bien assemblé. Des instructions d’assemblage détaillées
sont fournies avec chaque gril et offrent des procédures d’assemblage spécifiques pour
chaque modèle. Suivez attentivement ces instructions pour assurer un assemblage correct
et sûr du gril.
Attention : Bien que nous nous efforcions de faire en sorte que le processus d’assemblage
soit aussi simple que possible, il est inhérent aux pièces fabriquées en acier que les angles
et les bords peuvent causer des coupures si elles sont mal manipulées pendant les procé-
dures d’assemblage. Soyez prudent lors de la manipulation de toutes les pièces pendant
le montage. Nous vous recommandons de protéger vos mains avec une paire de gants de
travail.
2. Préparation
Vous aurez besoin de bouteilles de gaz GPL et de détendeurs appropriés sous la pression
du gaz pour faire fonctionner ce gril à gaz. Les détendeurs doivent être conformes à la
norme EN12864 et à la réglementation nationale en vigueur.
Voir le point Consignes de sécurité pour de plus amples instructions.
Économiser l’énergie :
a) Laissez le couvercle du barbecue fermé autant que possible.
b) Coupez le gaz dès que vous avez terminé de cuisiner.
c) Préchauffez le barbecue pendant 5 à 10 minutes uniquement. (Sauf lors de la première
utilisation.)
d) Ne préchauffez pas le barbecue plus longtemps que la durée recommandée.
e) N’utilisez pas un réglage plus haut que nécessaire.
f) Raccordez le flexible et le détendeur à la bouteille de gaz située sur le côté gauche du
barbecue au gaz, en gardant à l’esprit que la bouteille de gaz doit être conservée à
l’abri de la chaleur et dans une position sûre. La dimension du flexible est de 8-10 mm
de diamètre. La longueur du flexible recommandé ne doit pas dépasser 1,5 m.
3. Installation
Une fois la bouteille de gaz achetée, votre gril à gaz est maintenant prêt à l’emploi.
a) Lorsque vous changez la bouteille de gaz elle doit être tenue à l’écart de toute source
d’embrasement. Installez la bouteille de gaz sur le côté gauche du gril à gaz, en gar-
dant à l’esprit que celle-ci doit être éloignée de la chaleur et conservée dans une posi-
tion sûre.
b) Une fois votre barbecue est prêt à fonctionner, insérez le détendeur correctement dans
le robinet de la bouteille de gaz et serrez fermement.
3
Avertissement : Avant d’essayer d’allumer le gril à gaz, prenez connaissance des instruc-
tions d’allumage et des avertissements/points de sécurité.
Vérifiez le flexible avant chaque utilisation, en recherchant d’éventuelles fissures, entailles
et abrasions. Si le flexible s’avère défectueux, de quelque manière que ce soit, n’utilisez
pas le gril à gaz.
Lorsque vous remplacez la bouteille de gaz, assurez-vous qu’il n’y a aucune source d’em-
brasement à proximité (feu de camp, cigarette, flammes nues, etc.). Veillez également à
ce que le gril à gaz soit éteint
Vérifiez que le flexible n’est pas enroulé ou tordu, ce qui entraverait la circulation du gaz
lors de l’installation de votre gril à gaz. En outre, le flexible ne doit pas être en tension, ni
être en contact avec des parties du barbecue qui pourraient être chaudes.
Veuillez choisir un flexible dont la résistance à la chaleur est supérieure à 80°C.
Le tube flexible doit être changé tous les 2 ans. Il est nécessaire de changer le tube
flexible lorsque les législations nationales le requièrent.
Comment remplacer votre bouteille
À noter : Coupez l’interrupteur de la bouteille (aucune clé n’est nécessaire).
La hauteur de la bouteille de gaz est inférieure à 80 cm et la largeur est de 35 cm.
Comment raccorder une bouteille de gaz
a) Tournez le capuchon orange de sorte que la flèche pointe vers l’espace dans le cou-
vercle.
b) Retirez le capuchon orange de sécurité en tirant la languette, puis tirez-le vers haut.
N’utilisez pas d’outils. Laissez le capuchon suspendu.
c) Vérifiez que la rondelle d’étanchéité noire est montée à l’intérieur du robinet de la
bouteille. Branchez le détendeur au robinet.
d) Tournez l’interrupteur dans le sens des aiguilles d’une montre sur la bouteille de gaz -
puis allumez le gril à gaz comme indiqué.
Avertissement : Testez toujours la conduite de gaz pour les fuites au niveau du raccorde-
ment avec de l’eau savonneuse une fois tous les raccordements effectués.
Comment débrancher une bouteille de gaz
a) À l’exception des installations à deux bouteilles avec vanne de commutation, éteignez
3

23
22
le robinet de gaz, s’il est monté sur l’appareil. Attendez que le brûleur et le voyant lumi-
neux soient éteints. Pour les installations avec vanne de commutation, il suffit de couper
la bouteille vide.
b) Replacez le bouchon orange de sécurité sur la bouteille vide.
4. Instructions sur l'éclairage
Attention : Le couvercle doit être ouvert lorsque vous allumez le brûleur !
Ne penchez pas votre visage directement sur le gril à gaz lorsque vous l’allumez.
La méthode d’allumage de votre gril à gaz est la suivante.
Allumage de la commande de gaz pilote (brûleur principal ou brûleur principal avec brû-
leur latéral) :
Lorsque toutes les commandes de gaz sur le barbecue sont sur la position « OFF », tournez
le robinet de la bouteille de gaz sur la position ON du détendeur. Pour créer une étincelle,
appuyez sur le bouton de commande (A) entre 3 et 5 secondes pour permettre au gaz
de circuler, puis tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à « HIGH »
(B). Cette action génère une étincelle au niveau du tube d’allumage du brûleur (C). Vous
entendrez un « claquement » au niveau du brûleur et vous verrez également une flamme
orange jaillir au niveau du tube, sur le côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le bouton de réglage du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le « cla-
quement ». Ceci permettra de faire circuler le gaz jusqu’au fond du tube du brûleur (E) et
d’assurer l’allumage.
Lorsque le brûleur est allumé, les brûleurs adjacents s’allument en croix lorsque leurs com-
mandes sont tournées sur « HIGH ».
Sur le réglage « High », la flamme du brûleur doit avoir une longueur d’environ 12 à 20
mm avec un minimum de flamme orange. Tournez la commande de gaz complètement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour un réglage minimum. Si vous rencon-
trez des difficultés pour allumer votre gril à gaz en suivant les étapes ci-dessus, contactez
votre revendeur pour obtenir des conseils.
Si l’allumage automatique ne peut pas être utilisé, veuillez retirer la grille de cuisson et la
plaque chauffante du diffuseur de chaleur, et tournez le robinet dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à 90°, pour allumer avec un allume-gaz à une distance de 5
mm de l’orifice de feu du brûleur. Replacez la grille de cuisson et le diffuseur de chaleur
(plaque chauffante), veuillez porter des gants ignifuges et résistants à la chaleur.
Avertissement : Si le brûleur ne s’allume toujours pas, tournez le bouton de réglage sur «
OFF »et attendez 5 minutes afin de dégager tout le gaz avant de réessayer de le rallumer.
3
STOCKAGE
Rangez la bouteille de gaz en extérieur, dans un espace bien aéré. La bouteille doit être déconnectée
du gril à gaz lors du rangement. Pour déconnecter la bouteille de gaz du gril, installez-vous en exté-
rieur et à distance de toute source d’embrasement.
Lorsque vous utilisez le gril à gaz après une période de stockage, assurez-vous qu’il ne présente aucune
fuite de gaz, que le brûleur n’est pas obstrué, etc. avant le mettre en route. Veillez également à res-
pecter les instructions de nettoyage pour garantir un fonctionnement en toute sécurité du gril à gaz.
Si le barbecue est rangé en extérieur, vérifiez que la zone située derrière le panneau avant n’est pas
obstruée (insectes, etc.). Cette zone doit toujours rester dégagée afin de permettre une bonne circula-
tion de l’air et des gaz de combustion.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Il est recommandé d’entretenir votre gril à gaz tous les 90 jours, mais il est absolument nécessaire d’ef-
fectuer l’entretien au moins une fois par an. Ce faisant, vous prolongerez la durée de vie de votre gril
à gaz.
Votre gril à gaz est facile à nettoyer avec un minimum d’effort, il suffit de suivre ces conseils utiles pour
un confort d’entretien.
3

25
24
DÉPANNAGE
Urgences Possible cause Prévention/Solution
Fuite de gaz sur un
tuyau cassé, coupé
ou brûlé.
Tuyau endommagé. Coupez l’alimentation en gaz dans
le réservoir de GPL, si les tuyaux sont
coupés ou craqués, remplacez le tuyau.
Voir le test de fuite du réservoir GLP
et le détendeur de raccordement au
réservoir de GPL.
Fuite de gaz du
réservoir de GPL.
Défaillance mécanique due à la rouille
ou à une mauvaise manipulation.
Fermez l’alimentation en gaz au
niveau du robinet du réservoir de GPL.
Fuite de gaz du
robinet du réservoir
de GPL.
Défaillance du robinet du réservoir
due à une mauvaise manipulation ou
à une défaillance mécanique.
Fermez l’alimentation en gaz au
niveau du robinet du réservoir de
GPL. Rapportez le réservoir de GPL au
distributeur de gaz.
Fuite de gaz entre
le réservoir de GPL
et le raccordement
du détendeur.
Installation incorrecte, connexion
non étanche, défaillance du joint
d’étanchéité.
Fermez l’alimentation en gaz au
niveau du robinet de la bouteille.
Retirez le détendeur du réservoir et
vérifiez par inspection visuelle si le
joint d’étanchéité a été endommagé
ou non. Voir « Essai d’étanchéité d’un
réservoir de GPL » et « Connexion du
détendeur au réservoir de GPL ».
Feu sortant du
panneau de
commande.
Feu dans le tube du brûleur au niveau
du brûleur dû à un blocage partiel.
Fermez tous les boutons de
commande, ainsi que le robinet du
réservoir GPL. Une fois le feu éteint
et l’appareil refroidi, enlevez le
brûleur et inspectez-le afin d’identifier
la présence de rouille ou de nids
d’araignées. Consultez les pages
concernant les dangers naturels et
celles sur le nettoyage des pièces du
brûleur.
Dépannage :
Problème
Possible cause Prévention/Solution
Feu de graisse ou
grosses flammes
continues au dessus
de la surface de
cuisson.
Accumulation excessive de graisse
autour du brûleur.
Fermez tous les boutons de réglage,
ainsi que le robinet du réservoir
GPL. Laissez le couvercle ouvert pour
permettre aux flammes de s’éteindre.
Une fois le refroidissement terminé,
nettoyez les particules d’aliments et
la graisse accumulées à l’intérieur du
foyer, de la cuve/plateau/récipient de
récupération de la graisse et des autres
surfaces.
3
Le dispositif
d’allumage
n’allume pas le
brûleur.
Problèmes relatifs au gaz
1. Vous essayez d’allumer le mauvais
brûleur.
2. Le brûleur n’est pas raccordé au
système de robinet.
3. Le brûleur est obstrué.
4. Le gaz ne circule pas.
5. Il y a un bouchon de vapeur au
niveau de l’écrou de raccord du
réservoir de GPL.
6. L’écrou de raccord et le réservoir
de GPL ne sont pas complètement
branchés.
1. Voir les instructions sur le panneau
de commande et dans la section
Modes d’utilisation
2. Assurez-vous que les robinets sont
bien insérés dans les tubes du
brûleur.
3. Assurez-vous que les tubes du
brûleur ne sont pas obstrués par
des toiles d’araignées ou autre.
Voir la section sur le nettoyage et
l’entretien.
4. Vérifiez que le réservoir de GPL n’est
pas vide. Si le réservoir de GPL n’est
pas vide, consultez « Baisse subite de
la circulation du gaz ».
5. Fermez tous les boutons de
commande et débranchez l’écrou
de raccord du réservoir de gaz.
Rebranchez-le et essayez à nouveau.
6. Serrez l’écrou de raccord
approximativement.
Le dispositif
d’allumage
n’allume pas le
brûleur
Problèmes électriques :
1. L’électrode est fendue ou cassée.
Des étincelles se produisent à
l’endroit de la fissure.
2. La pointe de l’électrode n’est pas
placée au bon endroit
3. Des fils ou l’électrode sont couverts
de résidus de cuisson.
4. Les fils sont débranchés ou le
contact est mauvais.
5. Court-circuit (étincelles) entre le
dispositif d’allumage et l’électrode.
6. Le bouton poussoir est coincé à
l’endroit où l’allumeur devrait
produire une étincelle entre
l’allumeur et l’électrode.
1. Remplacez l’électrode.
2. La pointe de l’électrode doit être
orientée vers l’orifice de gaz du
brûleur. La distance doit se situer
entre 1/3’’ et 3/16’’. Ajustez au
besoin.
3. Nettoyez les fils ou les électrodes
au moyen d’alcool isopropylique et
d’un chiffon propre.
4. Rebranchez les fils ou remplacez les
électrodes et les fils.
5. Remplacez le câble d’allumage.
6. Remplacez le dispositif d’allumage.
7. Inspectez l’isolation du fil et la
bonne connexion. Remplacez les fils
si l’isolant est cassé.
Le brûleur ne
s’allume pas avec
des allumettes
Voir « Problèmes relatifs au gaz » à la
page précédente.
2. Méthode incorrecte d’allumage
avec une allumette.
1. Reportez-vous aux Méthodes
d’utilisation « Allumage de la
commande de gaz pilote ».
Baisse subite de la
circulation de gaz
ou flamme faible
1. Accumulation de graisse.
2. Excès de gras dans la viande.
3. Température de cuisson excessive.
1. Nettoyez les brûleurs et la partie
intérieure du gril ou du foyer.
2. Enlevez le gras de la viande avant de
la faire griller.
Les flammes
s’éteignent
Vents forts ou rafales. Niveau de GPL
faible. La soupape de remplissage
excessif a été déclenchée.
Tournez l’avant du gril afin de faire
face au vent ou augmentez la hauteur
des flammes.
Remplissez le réservoir de GPL.
Reportez-vous à la section « Baisse
subite de la circulation de gaz » ci-
dessus.
Incendie de graisse
persistant
Graisse coincée par l’accumulation
de nourriture autour du système du
brûleur.
Tournez les boutons en position
fermée (OFF). Fermez l’alimentation
en gaz au niveau du réservoir de GPL.
Laissez le couvercle en position et
laissez le feu s’éteindre. Lorsque le gril
a refroidi, enlevez et nettoyez toutes
les pièces.
3

27
26
Retour de flamme...
(incendie dans les
tubes du brûleur)
Le brûleur et les tubes du brûleur sont
bloqués.
Tournez les boutons en position
fermée (OFF). Nettoyez les brûleurs
ou les tubes du brûleur. Voir la section
sur le nettoyage du brûleur du manuel
d’utilisation et d’entretien.
Embrasement 1. Accumulation de graisse.
2. Excès de gras dans la viande.
3. Température de cuisson excessive.
1. Nettoyez les brûleurs et la partie
intérieure du gril ou du foyer.
2. Enlevez le gras de la viande avant de
la faire griller.
3. Ajustez (baissez) la température.
Impossible de
remplir le réservoir
GPL
Certains distributeurs ont de plus
vieilles buses de remplissage avec des
fils usés.
Les buses usées n’ont pas assez de
« prise » pour engager le robinet.
Essayez un deuxième distributeur de
GPL.
Un brûleur ne
s’allume pas à partir
d’autres brûleurs
Accumulation de graisse ou de
particules d’aliments dans l’extrémité
du tube de reconduction.
Nettoyez le tube de reconduction au
moyen d’une brosse métallique.
Si les informations ci-dessus ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez
contacter votre distributeur local de gaz
a) Allumez le brûleur pendant 15 à 20 minutes. Assurez-vous que l’appareil est froid
avant de continuer.
b) Les grilles doivent être nettoyées périodiquement par trempage et lavage dans de
l’eau savonneuse.
c) Les parois intérieures de la grille du couvercle du logement doivent également être
lavées à l’eau chaude savonneuse. Utilisez une brosse métallique, de la laine d’acier
ou un tampon à récurer pour éliminer les salissures tenaces.
d) Vérifiez périodiquement le brûleur pour vous assurer qu’il est exempt d’insectes et
d’araignées qui pourraient obstruer le système de gaz, entravant la circulation de
gaz. Assurez-vous de nettoyer les tubes de venturi sur le brûleur très soigneusement,
assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions. Nous vous recommandons d’utiliser un
cure-pipe pour nettoyer la zone du tube de venturi.
e) Toute modification de ce produit peut être dangereuse et est interdite.
3
CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les
réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées
gratuitement.
Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent:
• Toutes les demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne
seront pas honorées.
• Toute réparation ou remplacement des composants au cours de la période de
garantie n’entraînera pas une prolongation de la période de garantie.
• La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage de
pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation du gril effectuée par des tierces
personnes.
• Les pièces subissant une usure normale, ne sont pas couvertes par la garantie.
• La garantie est valable uniquement sur présentation de la preuve d’achat originale,
non modifiée, et datée.
• La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le
mode d’emploi, ou suite à des négligences.
• Les coûts de transport et les risques liés au transport de l’appareil ou des composants
de l’appareil sont toujours de la responsabilité de l’acheteur.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier lieu le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, faites réparer
l’appareil chez votre distributeur.
3

29
28
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340 AB
OSS, THE Netherlands
Qlima.com
I E F
Modello Model
Modelo Modèle
OKG 104
Cucine a gas da esterno Buitenkeuken op gas Gas de cocina al aire libre Gaz de cuisine extérieur
Potere Vermogen
Poder Puissance
14.5 kW
Gas Gas
Gas Gaz
Butane 28-30 mbar //
Propane 37 mbar
Categoria di gas Gas categorie
Categoría de gas Catégorie de gaz
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN
PIN PIN
0063CN7292
Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.) Consummation (max.)
1054 g/h
Fatto in Geproduceerd in
Producido en Fabriqué en
P.R.C.
✓✓✓✓
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
pericoloso ed è VIETATO.
- Prima di usare questo apparec-
chio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni e le
normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan
gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor installatie
en gebruik van dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig de instruc-
ties en de lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en áreas
cerradas puede entrañar peligro y
además está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instrucciones
y las normativas de su localidad.
- Para uso exclusivo en exteriores y
zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la
bouteille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut être
dangereux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions et
aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans des
endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de la
surface murale.
0063-20
Serial number AK
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340 AB
OSS, THE Netherlands
Qlima.com
I E F
Modello Model
Modelo Modèle
OKG 103
Cucine a gas da esterno Buitenkeuken op gas Gas de cocina al aire libre Gaz de cuisine extérieur
Potere Vermogen
Poder Puissance
9.0 kW
Gas Gas
Gas Gaz
Butane 28-30 mbar //
Propane 37 mbar
Categoria di gas Gas categorie
Categoría de gas Catégorie de gaz
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN
PIN PIN
0063CN7292
Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.) Consummation (max.)
654 g/h
Fatto in Geproduceerd in
Producido en Fabriqué en
P.R.C.
✓✓✓✓
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
pericoloso ed è VIETATO.
- Prima di usare questo apparec-
chio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni e le
normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan
gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor installatie
en gebruik van dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig de instruc-
ties en de lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en áreas
cerradas puede entrañar peligro y
además está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instrucciones
y las normativas de su localidad.
- Para uso exclusivo en exteriores y
zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la
bouteille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut être
dangereux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions et
aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans des
endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de la
surface murale.
Serial number AK
0063-20
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340 AB
OSS, THE Netherlands
Qlima.com
I E F
Modello Model
Modelo Modèle
OKG 102
Cucine a gas da esterno Buitenkeuken op gas Gas de cocina al aire libre Gaz de cuisine extérieur
Potere Vermogen
Poder Puissance
6.0 kW
Gas Gas
Gas Gaz
Butane 28-30 mbar //
Propane 37 mbar
Categoria di gas Gas categorie
Categoría de gas Catégorie de gaz
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN
PIN PIN
0063CN7292
Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.) Consummation (max.)
436 g/h
Fatto in Geproduceerd in
Producido en Fabriqué en
P.R.C.
✓✓✓✓
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
pericoloso ed è VIETATO.
- Prima di usare questo apparec-
chio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni e le
normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen kan
gevaarlijk zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor installatie
en gebruik van dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig de instruc-
ties en de lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de som
van de oppervlakte van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en áreas
cerradas puede entrañar peligro y
además está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instrucciones
y las normativas de su localidad.
- Para uso exclusivo en exteriores y
zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la
bouteille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut être
dangereux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions et
aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans des
endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de la
surface murale.
0063-20
Serial number AK

31
30
SAFETY INSTRUCTION (GB)
G
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS AND
OPERATIONS BEFORE OPERATING THIS UNIT.
FOLLOW ALL STEPS IN ORDER. NEVER ALLOW
CHILDREN TO OPERATE THIS UNIT.
Warnings
Only to be used outdoors.
Read the instructions before using the appliance.
Accessible parts maybe very hot, keep young chil-
dren away.
Do not move the appliance during use.
Turn off the gas supply at the gas cylinder after
use.
Any modification of the appliance may be dange-
rous.
Parts sealed by the manufacturer or his agent
must not be altered by the user.
Do not modify the appliance
Attention
Some parts of this appliance become very hot,
Take special care when children or elderly are pre-
sent.
For your safety
Do not store or use gasoline or mentholated fuels
or any other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Never light a gas grill with gasoline or comparable
fluids!
Suggestion: user should not change the assembly
that the manufacturer packaged.
4
Please read the following points before using your
gas grill
• Read the instructions before using the appliance.
If instructions are not followed it may cause pro-
blems in use.
• This gas grill accessible parts maybe very hot when
being used. Keep young children away. Use
protective when handling particularly hot
components.
• In the event of a gas leak, Turn off the gas sup-
ply at the gas bottle, extinguish any open flames,
open lid and if leak continues, check for damages,
poor connections etc. Contact your local gas dea-
ler immediately if the problem can’t be solved.
• Do not move Gas grill during use.
• Do not use or store any liquids, vapors or other
materials in the vicinity when operating the gas
grill.
• This gas grill only to be used outdoors.
• Do not use a naked flame to check for gas leaks.
• Do not operate gas grill if there is a gas leak. Turn
off the gas supply.
• Do not attempt to disconnect any gas fitting part
if your gas grill is being used, on the gas grill or
the gas regulator / bottle.
• Care is advised when operating your gas grill, you
should never leave unattended when in use. Turn
off the gas supply at the gas container after use.
• The gas grill should be cleaned after use. Don’t
obstruct the fire opening of the container com-
partment. If the fire opening is obstructed, please
use Φ1.6mm round stick to dredge.
Take care not to enlarge burner ports or orifice/
nozzle openings when cleaning the burner or val-
4

33
32
ves.
• Do not attempt to use this appliance in a gara-
ge or any enclosed area. Also this appliance must
be keep away from flammable materials, etc. We
recommend keeping a distance of at least 0.5 to
1.0 meter clear of any flammable materials.
• We would recommend that this gas grill should
be serviced by your local gas retail outlet at least
once a year by a competent engineer. Do not
attempt to service this appliance yourself.
• Any modification of the appliance may be dange-
rous. Do not attempt any unauthorized interfe-
rence of the main controls on this gas grill, i.e. gas
taps, injectors, valves etc.
WARNING: The Handle Black Area (See Above
Picture for Reference) Will Become Hot When the
Gas grill In Use, BE CAREFUL! Do Not Touch The
Black Area.
• Always test gas line for leaks at connector with
soapy water after making connections.
• The top lid must always be open when lighting
the burner.
• Use oven gloves and sturdy, long handled gas grill
tools when cooking on the grill.
• Be prepared if an accident or fire should occur.
Know where the first aid kit and fire extinguishers
are and know how to use them.
• Keep any electrical supply cord and the fuel sup-
ply hose away from any heated surfaces.
• Always cook with great care.
4
• Do not heat any unopened glass or metal contai-
ner of food on the grill. Pressure may build up and
cause the container to burst, possibly resulting in
serious personal injury or damage to the grill.
• Stand your gas grill on a safe level surface, away
from inflammable items such as wooden fences or
overhanging tree branches.
• Never use your gas grill indoors!
• Once lit do not move your gas grill or leave it
unattended.
• Keep children and pets at a safe distance from the
gas grill.
• Keep a fire extinguisher handy.
• The gas grill will become hot when in use, so
handle lids etc. with the help of gloves.
• Ensure that the appliance has completely cooled
down before storing.
• Use outdoors only!
• Read the instructions before using the gas grill.
• Assessable parts may be very hot, keep young chil-
dren away!
• Do not move the gas grill during using.
• Turn off the gas supply at the gas container after
use.
• Any modification of the appliance may be dange-
rous and be not permitted.
USAGE METHODS
1. Mounting steps
Make sure your grill is assembled properly. Detailed assembly instructions are packed
with each grill giving specific assembly procedures for each model. Follow these instructi-
ons carefully to ensure the correct and safe assembly of the grill.
Caution: Although we take every effort to ensure that the assembly process is as easy as
possible, it is inherent with fabricated steel parts that corners and edged can cause cuts
if improperly handled during assembly procedures. Be careful while handling any parts
during assembly. It is strongly recommended that you protect hands with a pair of work
gloves.
4

35
34
2. Preparation
You will need LPG gas bottle and proper regulators under the gas pressure to operate
this gas grill. The regulators should be comply with EN12864 with current version and
national regulation.
See point Safety Instruction for further instructions.
Energy saving tips:
a) Reduce the opening time of the lid.
b) Turn the grill off as soon as cooking is completed.
c) Preheat the gas grill for 10 to 15 minutes only. (Except for the first use)
d) Do not preheat longer then recommended.
e) Do not use a higher setting than required.
f) Connect the hose and regulator to the gas container at the left side of the gas grill
Keeping in mind that the gas container must be kept away from heat and in a safe posi-
tion .The hose dimension is 8-10mm diameter. The length of hose recommended which
shall not exceed 1.5m.
3. Installation
After purchasing your gas cylinder you will then be ready to set it up with your gas grill.
a) When changing the gas cylinder which shall be carried out away from any source of
ignition. Position the gas cylinder at left side of your gas grill, should not be placed
inside BBQ, keeping in mind that the bottle must be kept away from heat and in a safe
position.
b) When ready to use your gas grill insert the regulator into the gas bottle valve and tigh
ten firmly.
Warning: Before attempting to light your gas grill you must refer to your lighting instruc-
tions and warning / safety points.
Check the hose before each use, searching for cracking, cuts or any abrasions. If the hose
is found to be faulty in any way do not attempt to use your gas grill.
When changing your gas bottle ensures that there are no sources of ignition close by i.e.
fires, cigarettes, naked flames etc. Make sure that the appliance is switched off.
Ensure that the hose is not subjected to twisting which will affect the gas flow when
installing your gas grill. Also the hose must not have undue tension and must not touch
any part of the gas grill which may be hot.
Please choose flexible hose whose heatproof higher than 80oC
Flexible tube should be changed every 2 years; It’s necessary to change the flexible tube
when the national conditions require it.
How to change your cylinder
Note: Turn off the switch of cylinder (No spanner is required)
The height of the gas cylinder is below the 80cm, and the width is within 35cm
How to connect a gas bottle
a) Turn the orange cap so that the arrow is pointing to the gap in the shroud.
b) Remove the orange safety cap by pulling the lanyard out, then out. Do not use tools.
Leave the cap hanging.
c) Check that the black sealing washer is fitted inside the cylinder valve. Connect the
regulator to the valve.
d) Turn the switch clockwise on gas bottle-then turn on the gas grill as instructed.
4
Warning: Always test gas line for leaks at connector with soap water finishing all connec-
tions.
How to disconnect a gas bottle
a) Except for twin-cylinder installations with a changeover valve, turn off the gas tap if fit
ted to the appliance. Wait until the burner and pilot light have gone out. For installati
ons with a changeover valve, it is only necessary to switch off the empty cylinder.
b) Replace the orange safety cap onto the empty cylinder.
4. Lighting instructions
Caution: The lid must be open when lighting the burner!
Do not stand with your face directly over the gas grill when lighting it.
Your gas grill will have following method of ignition.
Pilot Gas Control Ignition (Main burner or main burner with side burner):
With all gas controls on the Gas grill in the “OFF” position“ OFF”, turn the gas cylin-
der valve to the on position at the regulator. To create a spark you must press the con-
trol knob (A) and hold in this position for 3-5 seconds to allow gas flow and then turn
anticlockwise to” HIGH” (B). It can spark to the burner lighting tube (C). You will hear
a “snap” from the igniter and you will also see a orange flame coming from the burner
lighting tube at the left side of the burner (D).
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”, this will
allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.
When the burner is alight, adjacent burners will cross light when their controls are turned
to “HIGH”
At “High” setting the burner flame should be approximately 12-20mm long with a mini-
mum of orange flame. Turn the gas control fully anticlockwise for minimum setting.
Should you have any difficulty lighting your gas grill following the above steps, contact
your dealer for advice.
If the automatic ignition can’t be used, please remove the cooking grill and heat
diffuser(hotplate ), and turn the valve anticlockwise to 90°, to light with BBQ lighter in the
distance of 5mm to the burner fire hole. Replace the cooking grill and heat diffuser (hot-
plate), please wear the fireproof and heat resisting gloves.
Warning: If the burner still does not light ,turn the burner control knob to” OFF” and wait
5 minutes to let the gas clear before lighting again.
4

37
36
STORAGE
Your gas bottle must be stored outdoors in a well ventilated area and must be disconnected from your
gas grill when not being used. Ensure that you are outdoors and away from any sources of ignition
before attempting to disconnect your gas bottle from your gas grill.
When you are using your gas grill after a period of storage, please ensure to check for gas leaks and
check for any obstructions in the burner etc. before using. Also follow the cleaning instructions to
ensure gas grill is safe.
If gas grill is stored outdoors ensure to check that all areas under the front panel are free from any
obstructions (insects etc.) This area must be kept free as this may affect the flow of combustion or ven-
tilation air.
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance is recommended that every 90 days for your gas grill, but it is absolutely
necessary to perform maintenance at least once a year. By doing so, you will extend the life of your gas
grill.
Your gas grill is easy to clean with minimum effort, just follow these helpful hints for cleaning conve-
nience.
4
TROUBLESHOOTING
Emergencies Possible cause Prevention/ Solution
Gas leaking from
cracked/cut/burned
hose
Damaged hose. Turn off gas at LP tank, if hoes is cut or
cracked, replace hose.See LP tank lead
test and connection regulator to the LP
tank.
Gas leaking from LP
tank
Mechanical failure due to resting or
mishandling.
Turn off LP tank valve.
Gas leaking from LP
tank valve
Failure or tank valve from mishandling
or mechanical failure.
Turn off LP tank valve. Return LP tank
to gas supplier.
Gas leaking
between LP tank
and regulator
connection
Improper installation, connection not
tight, failure of rubber seal.
Turn off LP tank valve, remove
regulator from cylinder and visually
inspect rubber seal for damage, see LP
tank test and connection regulator to
the LP tank.
Fire coming
through control
panel
Fire in burner tube section of burner
due to partial blockage.
Turn off control knobs and LP tank
valve. After fire is out and grill is cold,
remove burner and inspect for spider
nests or rust. see natural hazard and
cleaning the burner assembly pages.
Troubleshooting:
Problem
Possible cause Prevention/ Solution
Grease fire
or continuous
excessive flames
above cooking
surface
Too much grease buildup in burner
area.
Turn off LP Tank. Leave lid open
to allow flames to die down. After
cooling, clean food particles and excess
grease from inside firebox area, grease
cup/pan/tray, and other surfaces.
Burner will not light
using ignitor
Gas issues
1.Trying to light wrong burner.
2. Burner not engaged with control
valve.
3. Obstruction in burner.
4. No gas flow.
5. Vapor lock at coupling nut to
LP tank.
6. Coupling nut ad LP tank valve not
fully connected.
1. See instructions on control panel
and section in the Usage Methods.
2. Make sure valve are positioned
inside of burner tubes.
3. Ensure burner tubes are not
obstructed with spider webs or other
matted, see cleaning section of use
and care.
4. Make sure LP tank is not empty. If
LP tank is not empty, refer to
“sudden drop in gas flow.
5. Turn off knobs and disconnect
coupling nut from LP tank.
Reconnect and retry.
6. Turn the coupling nut approximately.
Burner will not light
using ignitor
Electrical issues:
1. Electrode cracked or broken;”
sparks at crack.”
2. Electrode tip not in proper position
3. Wire and/or electrode covered with
cooking residue.
4. Wires are loose or disconnected.
5. Wires are shorting (sparking)
between igitor and electrode.
6. Push button sticks at bottom
sparking between ignitor and
electrode.
1. Replace electrode.
2. Tip of electrode should be pointing
toward port hole in burner. The
distance should be 1/8” to 3/16”.
Adjust if necessary.
3. Clean wire and or electrode with
rubbing alcohol and clean swab.
4. Reconnect wires or replace
electrode/wire assembly.
5. Replace ignitor wire.
6. Replace ignitor.
7. Inspect wire insulation and proper
connection. Replace wires if
insulation is broken.
4

39
38
Burner will not
mach light
See ”gas issues;” on previous page.
2. Improper method of match-lighting.
1. See “Pilot Gas Control Ignition”
section of Usage Methods.
Sudden drop in gas
flow or low flame
1. Grease buildup.
2. Excessive fat in meat.
3. Excessive cooking temperature.
1. Clean burners and inside of grill/
firebox.
2. Trim fat from meat before grilling.
Flames blow out High or gusting winds. Low on LP gas.
Excess flow valve tripped.
Turn front of grill to face wind or
increase flame height.
Refill LP tank.
Refer to “sudden drop in gas flow”
above.
Persistent grease
fire
Grease trapped by food buildup
around burner system.
Turn knobs to OFF. Turn gas off at LP
tank. Leave lid in position and let fire
burn out. After grill cools, remove and
clean all parts.
Flashback…
(fire in burner
tube(s)
Burner and burner tubes are blocked. Turn knobs to OFF. clean burner and/
or burner tubes. See burner cleaning
section of use and care manual.
Flare-up 1. Grease buildup.
2. Excessive fat in meat.
3. Excessive cooking temperature.
1. Clean burners and inside of grill/
firebox.
2. Trim fat from meat before grilling.
3. Adjust (lower) temperature.
Unable to fill LP
tank
Some dealers have older fill nozzles
with worn threads.
Turn worn nozzles don’t have enough
“bite” to engage the valve. Try a
second LP dealer.
One burner does
not light from other
burner(s)
Grease buildup or food particles in
end of carryover tube.
Clean carry-over tube with wire brush.
If your problem is not resolved from the information above, please contact your local
gas dealer.
a) Turn the burner on for 15 to 20 minutes. Ensure appliance is cold before continuing.
b) Grids should be cleaned periodically by soaking and washing in soapy water.
c) The interior surfaces of the grill housing cover should also be washed with hot, soapy
water. Use a wire brush, steel wool or a scouring pad to remove stubborn spots.
d) Periodically check the burner to see that it is free from insects and spiders which
may clog the gas system, deflecting gas flow. Ensure to clean venturi pipes on burner
very carefully, make sure that there are no obstructions. We recommend that you use
a pipe cleaner to clean the venturi pipe area.
e) Any modifications of this appliance may be dangerous and are not permitted.
4
CONDITIONS OF WARRANTY
There is a two-year warranty on your grill from the date of purchase. All material or
manufacturing defects will be repaired free of charge.
The following applies:
• All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained.
• Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result
in an extension of the warranty period.
• The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components
have been fitted or if the grill has been repaired by a third party.
• Components subject to normal wear and tear are not covered by the warranty.
• The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and date-
stamped purchase receipt.
• The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as
described in the user’s manual or by neglect.
• Transportation costs and the risks involved during the transportation of the grill or
components shall always be for the account of the purchaser.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s
manual first. If this does not provide a solution, take the grill to your distributor for repair.
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Qlima Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Princess
Princess 103011 manual

KitchenAid
KitchenAid FREESTANDING OUTDOOR GRILL Installation Instructions and Use & Care Guide

cecotec
cecotec Rock'n Grill Smart instruction manual

Kasanova
Kasanova ASU000001NOC instruction manual

Magma
Magma A10-207-CSA owner's manual

cecotec
cecotec ROCKNGRILL 1000 instruction manual

Cook-it
Cook-it 1678835 user manual

Mi-Fires
Mi-Fires Mi-Kamado Installation and operation manual

Falcon
Falcon STEAKHOUSE PLUS G1518 Installation and servicing instructions

Sencor
Sencor SBG 6031SS Original manual

KitchenAid
KitchenAid 730-0954G (NG) Installation Instructions and Use & Care Guide

Jenn-Air
Jenn-Air 720-0164 instructions