Qlima PG 101 User manual

PG 101
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
6
5
3
4
>
u
1
:
=
4
10
16
24
30
38
44
52
60
man_PG 101 ('17).indd 1 16-02-17 15:08

6 INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsforskrifter
Brug metoder
Opbevaring
Rengøring og vedligeholdelse
Garantibetingelser
Tekniske data
5 TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
Métodos de uso
Almacenamiento
Limpieza y mantenimiento
Condiciones de garantia
Especificaciones téchnicas
3 TABLE DES MATIÈRES
Presciptions de sécurité
Méthodes d’utilisation
Stockage
Nettoyage et maintenance
Conditions de garantie
Spécifications techniques
4 TABLE OF CONTENTS
Safety instruction
Usage methods
Storage
Cleaning and maintenance
Conditions of warranty
Technical specifications
> INDICE
Struzioni per la sicurezza
Metodi di utilizzo
Stoccaggio
Pulizia e manutenzione
Condizioni di garanzia
Specifiche tecniche
........................................................................................
.......................................................................................................
..........................................................................................................
...........................................................................
...............................................................................................
...................................................................................................
............................................................................
.................................................................................................
.............................................................................................
.................................................................................
....................................................................................
...............................................................................
....................................................................................
......................................................................................
..............................................................................................................
................................................................................
......................................................................................
................................................................................
...........................................................................................
.................................................................................................
................................................................................................................
..............................................................................
.....................................................................................
..................................................................................
................................................................................
.............................................................................................
...........................................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
.............................................................................................
4
4
7
7
8
9
10
10
13
13
14
15
16
17
20
20
22
23
24
24
27
27
28
29
30
31
34
34
36
37
man_PG 101 ('17).indd 2 16-02-17 15:08

u INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsforskrifter
Bruk metoder
Lagring
Rengjøring og vedlikehold
Garantivilkår
Tekniske spesifikasjoner
1 INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften
Gebruiksmethoden
Opslag
Reiniging en onderhoud
Garantie voorwaarden
Technische specificaties
: SPIS TREŚCI
Przepisy bezpieczeństwa
Metody użytkowania
Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
Warunki gwarancji
Dane techniczne
= INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsanvisningar
Användningsmetoder
Förvaring
Rengöring och underhåll
Garantivillkor
Tekniska specifikationer
.......................................................................................
....................................................................................................
............................................................................................................
............................................................................
......................................................................................................
....................................................................................
.................................................................................
..............................................................................................
...............................................................................................................
..................................................................................
...................................................................................
...................................................................................
....................................................................................
.......................................................................................
................................................................................................
...................................................................................
.............................................................................................
................................................................................................
.......................................................................................
.......................................................................................
............................................................................................................
.................................................................................
......................................................................................................
....................................................................................
38
38
41
41
42
43
44
45
48
48
50
51
52
53
56
56
58
59
60
60
63
63
64
65
man_PG 101 ('17).indd 3 16-02-17 15:08

4
SIKKERHEDSFORSKRIFTER (DK)
G
Læs følgende instruktioner omhyggeligt og vær
sikker på, at grillen er korrekt installeret, samlet
og plejet. Manglende overholdelse af disse instruk-
tioner kan medføre alvorlig personskade og/eller
materielle skader.
Hvis du har spørgsmål til samling eller drift, skal du
kontakte din forhandler eller LPG Company.
Placér aldrig flasken lige ved siden af grillen. Placér
altid flasken bag apparatet til venstre. Flasken bør
placeres så langt væk fra apparatet som muligt
uden at belaste slangen.
Tænd aldrig grillen med låget lukket.
Apparatet og flasken skal placeres på et plant
underlag og må ikke anvendes, mens det er tændt.
MEDDELELSE TIL FORBRUGEREN: Behold til fremti-
dig reference.
BRUG METODER
Grillen er sikker og nem at bruge. Sørg for, at du kun bruger din grill på det korrekte tryk,
som apparatet er designet til.
Der kan grilles mad på madlavningsristen enten med åbent eller lukket låg. Når låget er luk-
ket i 5 minutter, skal låget være åbent i 1 minut for at frigive varmen. Der er en bakke til fedt
og en drypbakke under det.
Tilstrækkelig ventilation er afgørende for grillens forbrænding og effektivitet. Dette vil sikre
sikkerheden for brugeren og andre personer i nærheden af det område, hvor apparatet er i
brug. Brug aldrig apparatet i et lukket eller overdækket område.
• Når vindhastigheden er over 2 m/sek, må du ikke bruge gasgrillen med hovedet mod
vindretningen.
• Apparatet er kun designet til udendørs brug.
• Advarsel! De tilgængelige dele kan være meget varme. Hold små børn væk.
• Læs instruktionerne før brug af dette apparat.
• Flyt ikke apparatet under brug.
• Sluk apparatet ved flaskeventilen eller regulatoren efter brug.
• Enhver ændring af apparatet kan være farlig og kan forårsage personskade eller materiel
skade.
• De dele, som er forseglet af fabrikanten eller dennes repræsentant, må ikke manipuleres
af brugeren.
• Ved enhver uautoriseret ændring af apparatet, bortfalder garantien på apparatet.
6
man_PG 101 ('17).indd 4 16-02-17 15:08

5
• Du må ikke foretage ændringer på apparatet
• Montér aldrig flasken under grillen på bundhylden, da dette kan medføre alvorlig per-
sonskade for brugeren, andre mennesker og/eller ejendom.
• Brug beskyttelseshandsker, når du håndterer særligt varme komponenter.
• Apparatet må ikke have nogen overliggende forhindringer. F.eks. træer, buske eller tage.
Apparatet skal installeres med et frirum på 1 meter omkring apparatet.
• Apparatet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. (Petroleumsbaserede
produkter, fortyndere eller andre faste genstand, der bærer en advarsel om brandfare.)
• Luk gascylinderens ventil eller regulatoren efter brug.
• Brug af dette apparat i lukkede områder er farligt og er FORBUDT.
BRUGSANVISNING
Følg disse anvisninger omhyggeligt for at undgå alvorlig skade på din grill og forårsage skade
på dig selv og på din ejendom.
1. Saml grillen og følg monteringsvejledningen omhyggeligt.
2. Tilslut gasslangen til grillen. Tilslut regulatoren til slangen.
3. Tilslut regulatoren til flaskeventilen efter de anvisninger, der følger med regulatoren.
4. Drej alle betjeningsknapper til OFF, før du tænder for gasforsyningen til apparatet.
5. Betjen regulatoren i overensstemmelse med de anvisninger, der følger med regulatoren.
TÆND GRILLEN
Sådan tænder du grillen:
1. 1. Forbind gasflasken til grillen efter de anvisninger, der følger med regulatoren.
2. Drej alle betjeningsknapper til OFF.
3. Tænd gasforsyningen på flasken eller regulatoren ifølge anvisningerne til betjening og
tilslutning af regulatoren. Brug sæbevand til at tjekke for gaslækage mellem flasken og
regulatoren og gasventilen. En eventuel lækage vises som bobler i området ved lækagen.
Hvis der findes en lækage, må grillen ikke bruges. Spørg din- gas eller grillleverandør til
råds.
4. For at tænde den venstre brænder skal du trykke den venstre knap ned og blive ved med
at trykke, mens du drejer den mod uret til ”Full rate”, samtidig med at du trykke på gas-
knappen (som findes imellem de to knapper) op til 4 gange hurtigt i træk. Dette vil tænde
den venstre brænder. Hvis ikke, skal du gentage denne proces.
5. Hvis brænderen ikke er tændt efter to forsøg, skal du slukke gashanen og vente i 5 minut-
ter, før prøver tændingssekvensen igen.
6. Hvis brænderen ikke forbliver tændt, skal du gentage trin 4.
7. Når brænderen er tændt, juster varmen ved at dreje knappen til Høj/Lav.
8. For at tænde den højre brænder skal du trykke den højre knap ned og blive ved med at
trykke, mens du drejer den mod uret til ”Full rate”, samtidig med at du trykke på gas-
knappen (som findes imellem de to knapper) op til 4 gange hurtigt i træk. Dette vil tænde
den højre brænder. Hvis ikke, skal du gentage denne proces.
9. Hvis brænderen ikke er tændt efter to forsøg, skal du slukke gashanen og vente i 5 minut-
ter, før prøver tændingssekvensen igen.
10. Hvis brænderen ikke forbliver tændt, skal du gentage trin 8.
11. Når brænderen er tændt, juster varmen ved at dreje knappen til Høj/Lav.
12. For at slukke grillen skal du dreje flaskeventilen eller regulator-kontakten til OFF ved at
følge regulator-instruktionerne og dreje alle betjeningsknapperne på apparatet med uret
til "OFF", når flammen er slukket.
Advarsel: Hvis en brænder ikke tænder, skal du slukke for betjeningsknappen (med uret) og
også lukke for flaskeventilen. Vent i fem minutter, inden du forsøger at gen-antænde med
tændingssekvensen.
6
man_PG 101 ('17).indd 5 16-02-17 15:09

6
Efter brug lukkes for gastilførslen ved enten at slukke kontakten på regulatoren eller slukke
for flaskeventilen.
Hvis ilden slukkes, mens maskinen er i brug. Drej alle knapper, flaskeventilen og regulator-
kontakten til OFF. Vent i fem minutter, inden du forsøger at gen-antænde apparatet.
Hvis problemet fortsætter efter genantændelse, skal du kontakte din gas-forhandler eller den
butik, hvor du købte grillen, eller en kvalificeret gasingeniør for hjælp eller reparation. Forsøg
aldrig at afhjælpe problemet selv, da dette kan resultere i alvorlig personskade og/eller mate-
rielle skader.
Rengør apparatet for overskydende fedt før opbevaring med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Opbevar apparatet i et rent og tørt miljø.
Opbevar ikke din gasflaske indendørs. Opbevares på et godt ventileret område væk fra direk-
te sollys.
TILSLUTNING AF GASFLASKEN TIL APPARATET
Dette apparat er kun egnet til anvendelse med lavtryks-butan, propan eller deres gasblanding
og anvendes med en passende lavtryks-regulator via en fleksibel slange. Slangen skal fast-
gøres til regulatoren og apparatet med et spændebånd.
• Brug en 28 mbar regulator med kategori I3+ for butangas og en 37 mbar regulator med
kategori I3+ for propangas.
• Brug en 30 mbar regulator med kategori I3B/P(30).
• Brug en 37 mbar regulator med kategori I3B/P(37).
• Brug en 50 mbar regulator med kategori I3B/P(50).;
Brug en passende regulator certificeret til BSEN 12864:2001.
Kontakt din LPG-forhandler for oplysninger om en egnet regulator til gasflasken.
TJEK FOR LÆKAGER
• Lav 2-3 dl. flydende opløsning til registrering af lækager ved at blande en del opvaske-
middel med 3 dele vand.
• Sørg for, at kontrolventilen er slukket.
• Tilslut regulatoren til flasken og forbind regulatoren med slangen og din udendørs gas-
grill. Sørg for, at forbindelserne er sikre og tænd derefter for gassen.
• Børst sæbeopløsningen på slangen og alle samlinger. Hvis der opstår bobler, har du en
lækage, som skal udbedres inden brug. Sluk for gasforsyningen i tilfælde af gasudslip.
• Tjek for lækager igen, når du har rettet fejlen. Sluk for gassen på flasken, når du er fær-
dig.
• Hvis den detekterede lækage ikke kan repareres, skal du ikke forsøge at forsegle læka-
gen, men kontakte din gasforhandler.
REGULATOR OG SLANGE
• Anvend kun regulatorer og slanger, som er godkendt til LPG på ovenstående tryk (se side
2). Den forventede levetid for regulatoren er estimeret til 10 år. Det anbefales, at regula-
toren udskiftes inden for 10 år fra datoen for fremstillingen.
• Brugen af den forkerte regulator eller slange er ikke sikker; du skal altid kontrollere, at
du har de korrekte genstande, før du betjener grillen.
• Slangen skal være i overensstemmelse med den relevante standard i dit land. Slangens
længde skal være 1,5 meter (maksimum). Slidte eller beskadigede slanger skal udskiftes.
Sørg for, at slangen ikke er blokeret, knækket eller i kontakt med nogen del af grillen
andet end ved dens tilslutning. Skift slangen, når de nationale forhold kræver det og/
eller afhængig af den gyldighed.
TJEK ALTID FOR LÆKAGER FØR BRUG
Tjek aldrig for lækager med åben ild - brug altid en opløsning
med sæbevand
6
man_PG 101 ('17).indd 6 16-02-17 15:09

7
• Slangen må ikke være snoet eller knækket, når den er tilsluttet til regulatoren og den
udendørs gasgrill. Ingen del af slangen må røre nogen dele af apparatet. Placér derefter
flasken til venstre for apparatet så langt væk som slangens længde tillader det.
OPBEVARING
Opbevaring af et apparat indendørs er kun tilladt, hvis flasken frakobles og fjernes fra appa-
ratet. Når apparatet ikke bliver brugt i længere tid, bør den opbevares i originalemballagen i
et tørt og støvfrit miljø.
GASFLASKE
Apparatet kan bruges med alle gasflasker af vægte mellem 4,5 kg og 15 kg butan og 3,9 kg
til 13 kg propan. Gasflasken må ikke tabes eller håndteres groft! Hvis apparatet ikke er i brug,
skal flasken frakobles. Sæt beskyttelseshætten på flasken, når flasken er frakoblet fra appara-
tet. Den maksimale vægt af flasken er 6,75 kg.
Flasker skal opbevares udendørs i opretstående stilling og utilgængeligt for børn. Flasken må
aldrig opbevares, hvor temperaturen kan nå op over 50°C. Opbevar ikke flasken nær ild, våge-
blus eller andre antændelseskilder. RYGNING FORBUDT Flasken bør fjernes fra enhver antæn-
delseskilde.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Alt rengøring og vedligeholdelse skal udføres, når grillen er kold og med brænd-
stofforsyningen slukket på gasflasken. Vi vil anbefale, at denne gasgrill skal serviceres hos din
lokale gasforhandler mindst én gang om året af en kompetent ingeniør. Forsøg ikke selv at
servicere apparatet.
RENGØRING
Hvis du ”brænder grillen af” efter hver brug (i ca. 15 minutter), vil du holde overdrevne
madrester til et minimum.
DEN YDRE OVERFLADE
Brug et mildt rengøringsmiddel eller bagepulver og varmt vand. Ikke-slibende skurepulver
kan bruges på genstridige pletter, som derefter skylles med vand.
Hvis den indvendige overflade af grillens låg giver indtryk af skrællende maling, har fedt fra
maden ophobet sig, dannet kulstof og skaller af. Rengør grundigt med en stærk opløsning af
varmt sæbevand. Skyl med vand og lad det tørre helt. BRUG ALDRIG OVNRENS
INDERSIDEN AF GRILLENS BUND
Fjern rester med en børste, skraber og/eller en svamp og vask derefter med sæbevand. Skyl
med vand og lad den tørre.
PLASTIKOVERFLADER
Vask med en blød klud og varmt sæbevand. Skyl med vand. Brug ikke slibende rengøringsmid-
ler, affedtningsmidler eller koncentreret grillrens på plastikdele.
MADLAVNINGSRIST
Brug en mild sæbevandsopløsning. Ikke-slibende skurepulver kan bruges på genstridige plet-
ter, som derefter skylles med vand.
6
man_PG 101 ('17).indd 7 16-02-17 15:09

8
FEDTBAKKE OG FEDTSKÅL
Du må ikke åbne fedtbakken under brug.
Ved renrøging af fedtbakken skal du først fjerne fedtskålen og derefter trække fedtbakken
ud.
Husk at kontrollere fedtskålen af og til og tøm den, når den er 1/3 fuld.
Metode: Når fedtskålen er kold, skal du holde den vandret og flytte den med krogen, for at
fjerne den fra fedtbakken.
RENGØRING AF BRÆNDERFORBINDELSEN
Sluk for gassen på betjeningsknappen og frakobl flasken. Fjern køleristen.
Rengør brænderen med en blød børste eller blæs den ren med trykluft og tør efter med en
klud.
Rengør tilstoppede huller med en piberenser eller en stiv ledning (f.eks. en åbnet papirclips).
Undersøg brænderen for skader (revner eller huller). Hvis der findes skader, skal du udskifte
den med en ny brænder. Geninstaller brænderen. Sørg for at sikre, at gasventilens åbninger
er placeret og fastgjort korrekt inde i brænderens indløb (venturi).
I nogle tilfælde blusser grillen op på grund af et insekt inde i brænderens indløb eller en
edderkop, der spinder sit spind inde i brænderen. Dette kan afhjælpes ved at bruge en flaske-
renser igennem brænderens indløb og skubbe den ind i brænderen. Hvis tilstanden fortsæt-
ter, skal du kontakte din gasforhandler.
GARANTIBETINGELSER
Der er to års garanti på din grill fra købsdatoen. Alle materiale- eller produktionsfejl vil blive
repareret gratis.
Følgende er gældende:
• Alle krav om kompensation, herunder følgeskader, vil ikke blive opfyldt.
• Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører ikke
en forlængelse af garantien.
• Garantien udløber, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke-ægte komponenter,
eller hvis grillen er blevet repareret af tredjemand.
• Komponenter, som er underlagt normal slitage, såsom stativet, er ikke dækket af garan
tien.
• Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale, uændrede, og dato-stemplede
kvittering.
• Garantien dækker ikke skader forårsaget af handlinger, der afviger fra dem, som er bes
krevet i brugsanvisningen eller ved forsømmelse.
• Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af grillen eller dele af grillen skal altid være
på vegne af køberen.
For at forhindre unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid læser manualen omhyggeligt
først. Hvis dette ikke en løsning, skal du få grillen repareret hos din forhandler.
6
man_PG 101 ('17).indd 8 16-02-17 15:09

9
TEKNISKE DATA
Elimination
Emballagen er fremstillet af materialer miljøvenlige, kan du fjerne din lokale genbrug point.
I hvert fald ikke smide grillen med almindeligt husholdningsaffald. Kast i godkendt
affaldsbortskaffelse eller på dit community affaldsordningen.
Overhold reglerne. Er du i tvivl, kontakt din affaldsordningen.
6
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340
AB OSS,THE
Netherlands
Qlima.com
0845CR-0112
I E S N
Model name Modèle Modello Model
Modelo
Type Modell Modell
Nazwa modelu
PG 101
Portable grill
gas
Gril à gaz
portable
Grill portatili
gas
Draagbare grill
op gas
Parrilla de gas
portátil Bærbar grillgas Bärbar gasolgrill Portable
gassgrill
Składany grill
gazowy
Power Puissance Potere Vermogen
Poder
Gas Gas Gass
Gaz
3.5 kW
Gas Gaz Gas Gas
Gas
Gas < 15kg Gas < 15kg Gass <15kg
Gaz < 15 kg
Butane 28-30
mbar // Propane
30/37 mbar
Gas category Catégorie de
gaz Categoria di gas Gas categorie
Categoría de
gas
Gaskategori Gaskategori Gasskategori
Kategoria gazu
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN PIN PIN
PIN
PIN PIN PIN
PIN
0845CR-0112
Consumption
(max.)
Consummation
(max.) Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.)
Gasforbrug
(max)
Gasförbrukning
(max). Styrke (max)
Zużycie (maks.)
255 g/h
Made in Fabriqué en Fatto in Geproduceerd in
Producido en
Fremstillet i Tillverkade Produsert i
Wyprodukowano w
P.R.C.
Countries of
Destination ✓✓✓✓✓✓✓✓
FOR OUTDOOR USE ONLY
- Close the valve of
the gas cylinder or the
regulator after use
- The use of this appliance
in enclosed areas can
be dangerous and is
PROHIBITED.
- Read the instructions
before using this appliance
- The appliance must be
installed in accordance
with the instructions and
local regulations.
- For use outdoors and in
well ventilated areas.
- A well ventilated area
must have a minimum
of 25% of the surface
area open.
- The surface area is sum
of the walls surface.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUE-
MENT
- Fermez la vanne de
la bouteille de gaz ou
le régulateur après
utilisation.
- L’utilisation de cet
appareil dans des zones
fermées peut être danger-
eux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être
installé conformément
aux instructions et aux
règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur
et dans des endroits bien
ventilés.
- Une zone bien ventilée
doit avoir au minimum
25% de sa surface
ouverte.
- La superficie est la
somme de la surface
murale.
SOLO PER USO
ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola
della bombola del gas o il
regolatore dopo l’uso.
- L’uso di questo apparec-
chio in ambienti chiusi
può essere pericoloso ed
è VIETATO.
- Prima di usare questo
apparecchio, leggere le
istruzioni.
- L’apparecchio deve
essere installato secondo
le istruzioni e le normative
locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben
ventilati.
- Una zona ben ventilata
deve avere un minimo
di 25% della superficie
aperta.
- La superficie è la somma
della superficie delle
pareti.
UITSLUITEND VOOR
GEBUIK BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de
gasfles of de regelaar na
gebruik.
- Het gebruik van dit
toestel in afgesloten
omgevingen kan gevaarlijk
zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor
installatie en gebruik van
dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstal-
leerd worden overeenkom-
stig de instructies en de
lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis
en in goed geventileerde
ruimtes.
- Voor het bekomen
van een ruimschoots
geventileerde ruimte moet
minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de
som van de oppervlakte
van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilin-
dro de gas o el regulador
después de cada uso.
- El uso de este aparato
en áreas cerradas puede
entrañar peligro y además
está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones
antes de usar este aparato.
- El aparato debe
instalarse en conformidad
con las instrucciones
y las normativas de su
localidad.
- Para uso exclusivo en
exteriores y zonas bien
ventiladas.
- Un área bien ventilada
debe tener un mínimo
del 25% de su superficie
abierta.
- La superficie arriba
indicada es la suma de la
superficie de las paredes.
KUN TIL UDENDØRS BRUG
- Luk gascylinderens
ventil eller regulatoren
efter brug.
- Brug af dette apparat i
lukkede områder er farligt
og er FORBUDT
- Læs instruktionerne før
brug af dette apparat
- Apparatet skal installeres
i overensstemmelse med
instruktionerne og de
lokale regler.
- Til brug i udendørs og
velventilerede områder.
- Et velventileret område
skal have et åbent areal
på mindst 25%.
- Overfladearealet er sum-
men af væggens overflade.
ENDAST FÖR UTOM-
HUSBRUK
- Stäng ventilen på gas-
cylindern eller regulatorn
efter användning.
- Användning av denna
apparat i slutna utrymmen
kan vara farligt och är
FÖRBJUDET.
- Läs instruktionerna innan
du använder apparaten.
- Apparaten måste
installeras i enlighet med
instruktioner och lokala
bestämmelser.
- För utomhusbruk och i
väl ventilerade områden.
- Ett väl ventilerat område
måste ha minst 25% av
öppen yta.
- Ytans area ska vara
summan av väggytan.
KUN FOR UTENDØRS
BRUK
- Steng ventilen på gas-
sflasken eller regulatoren
etter bruk.
- Bruk av dette apparatet i
lukkede områder kan være
farlig og er FORBUDT.
- Les bruksanvisningen før
du bruker dette apparatet.
- Apparatet må monteres i
samsvar med instruksene
og de lokale forskriftene.
- For bruk utendørs og på
godt ventilerte områder.
- Et godt ventilert område
må ha minimum 25 % av
arealet åpent.
- Overflatearealet er sum-
men av veggoverflatene.
DO UŻYTKU
ZEWNĘTRZNEGO
- Po użyciu zamknąć
zawór butli z gazem lub
regulatora.
- Używanie grilla w
zamkniętych pomies-
zczeniach może być
niebezpieczne i jest
ZABRONIONE.
- Prosimy przeczytać
instrukcje przed
rozpoczęciem korzystania
z urządzenia.
- Urządzenie musi być
zainstalowane zgodnie z
instrukcjami i lokalnymi
przepisami.
- Do użytku na zewnątrz
i w miejscach z dobrą
wentylacją.
- Miejsce z dobrą
wentylacją musi mieć
przynajmniej 25% otwar-
tej powierzchni.
- Powierzchnia to suma
powierzchni ścian.
Serial number AH
label_PG101 ('16).indd 1 25-11-16 09:50
man_PG 101 ('17).indd 9 16-02-17 15:09

10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (ES)
G
Lea las siguientes instrucciones con atención y
asegúrese de que su barbacoa está bien instalada,
montada y atendida. Si no lo hace puede dar lugar a
lesiones corporales graves y/o daños materiales.
Si tiene alguna duda sobre el montaje o el funciona-
miento, consulte a su proveedor o a LPG Company.
Nunca ajuste la bombona justo junto a la barbacoa.
Coloque siempre la bombona en la parte posterior
izquierda del aparato. La bombona debe colocarse
lo más lejos del aparato como sea posible sin presio-
nar la manguera.
Nunca encienda el grill con la tapa cerrada.
El aparato y la bombona deben estar colocados a
nivel de la superficie y no deben usarse mientras
están encendidos.
NOTA PARA EL CONSUMIDOR: Conserve para con-
sultas en el futuro.
MÉTODOS DE USO
La barbacoa es de uso fácil y seguro. Asegúrese de que sólo utiliza su barbacoa con la presión
adecuada para la que está diseñado el aparato.
La comida se puede colocar sobre la rejilla de cocina con la tapa abierta o cerrada. Cuando la
tapa se cierra durante 5 minutos, debe abrirse 1 minuto para liberar el calor. Con una bandeja
y una taza para grasa bajo la cubierta.
Una ventilación adecuada es esencial para la combustión y para un rendimiento eficiente de la
barbacoa. Esto garantizará la seguridad del usuario y otras personas cerca del área donde se
está utilizando el aparato. Nunca utilice el aparato en un área cerrada.
• Cuando la velocidad del viento supere los 2 m/s, no utilice el grill de gas de cara al viento.
• El aparato está diseñado sólo para uso en exteriores.
• ¡Advertencia! Las partes accesibles se pueden calentar mucho. Mantenga a los niños lejos.
• Lea las instrucciones antes de usar este aparato.
• No mueva el aparato durante el uso.
• Apague el aparato con la válvula de la bombona o el regulador después de usarlo.
• Cualquier modificación del aparato puede ser peligroso y puede provocar lesiones o
daños materiales.
• El usuario no debe manipular las partes selladas por el fabricante o su agente.
• Cualquier modificación no autorizada del aparato invalidará la garantía del mismo.
5
man_PG 101 ('17).indd 10 16-02-17 15:09

11
• No modifique el aparato
• Nunca monte la bombona bajo la barbacoa sobre la cubierta base, ya que podría dar lugar
a lesiones graves al usuario, a otras personas y/o daños materiales.
• Utilice guantes protectores cuando maneje componentes especialmente calientes.
• El aparato no debe obstruirse por la parte superior. P.ej., árboles, arbustos, techos. El apa-
rato debe instalarse con un espacio libre a su alrededor de 1 m.
• El aparato no debe usarse cerca de materiales inflamables. (Productos con base de
petróleo, disolventes o cualquier otro objeto sólido que contenga una etiqueta de pro-
ducto inflamable.)
• Cierre la válvula del cilindro de gas o el regulador después de cada uso.
• El uso de este aparato en áreas cerradas puede entrañar peligro y además está PROHIBIDO.
INSTRUCCIONES DE USO
Siga estas instrucciones con atención para evitar daños graves a su barbacoa y causar daños a
usted mismo y a la propiedad.
1. Monte la barbacoa siguiendo con atención las instrucciones de montaje.
2. Conecte la manguera del gas a la barbacoa. Conecte el regulador a la manguera.
3. Conecte el regulador a la válvula de la bombona siguiendo las instrucciones del regulador
suministradas con el regulador.
4. Gire todos los mandos a la posición "APAGADO" antes de encender el suministro de gas
del aparato.
5. Utilice el regulador según las instrucciones suministradas con el regulador.
ENCENDER SU BARBACOA
Instrucciones de iluminación:
1. Conecte la bombona del gas a la barbacoa siguiendo las instrucciones suministradas con el
regulador.
2. Gire todos los mandos de control a la posición "APAGADO".
3. Gire a "ENCENDIDO" el suministro de gas en la bombona o en el regulador siguiendo
la conexión del regulador y las instrucciones de uso. Compruebe con agua jabonosa
cualquier fuga de gas entre la bombona y el regulador y la válvula de gas. Cualquier fuga
mostrará burbujas en el área de la fuga. Si se hayan fugas, no utilice la barbacoa. Consulte
a su proveedor de gas o de la barbacoa.
4. Para encender el quemador izquierdo, baje el mando izquierdo y manténgalo presiona-
do mientras gira en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición "A plena
carga", mientras pulsa el botón de ignición colocado entre los dos mandos hasta cuatro
veces de forma rápida. Esto encenderá el quemador izquierdo. Si no queda satisfecho,
repita este proceso.
5. Si el quemador no se ha encendido después de dos intentos, apague la llave del gas y
espere 5 minutos antes de volver a intentar la secuencia de ignición.
6. Si el quemador no permanece encendido, por favor, repita el paso 4.
7. Cuando el quemador está encendido, ajuste el calor girando el mando a la posición Alto/
Bajo.
8. Para encender el quemador derecho, baje el mando derech y manténgalo presionado
mientras gira en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición "A plena
carga", mientras pulsa el botón de ignición colocado entre los dos mandos hasta cuatro
veces de forma rápida. Esto encenderá el quemador derecho. Si no queda satisfecho, repi-
ta este proceso.
9. Si el quemador no se ha encendido después de dos intentos, apague la llave del gas y
espere 5 minutos antes de volver a intentar la secuencia de ignición.
10. Si el quemador no permanece encendido, por favor, repita el paso 8.
11. Cuando el quemador está encendido, ajuste el calor girando el mando a la posición Alto/
Bajo.
5
man_PG 101 ('17).indd 11 16-02-17 15:09

12
12. Para apagar la barbacoa, gire la válvula de la bombona o el interruptor del regulador a la
posición "APAGADO" siguiendo las instrucciones del regulador, gire todos los mandos del
aparato en el sentido de las agujas del reloj a la posición "APAGADO" cuando la llama se
haya extinguido.
Advertencia: Si cualquier quemador no se enciende, gire el mando hasta apagarlo (sentido
de las agujas del reloj) y también gire la válvula de la bombona hasta apagarla. Espere cinco
minutos antes de intentar encenderlo de nuevo con la secuencia de ignición.
Después de usarlo, cierre el suministro de gas girando a "APAGADO" el interruptor del regu-
lador o la válvula de la bombona.
En caso de llama mientras el aparato está en uso. Gire todos los controles, la válvula de la
bombona y el interruptor del regulador a la posición "APAGADO". Espere 5 minutos antes de
intentar volver a encender el aparato.
Si el problema persiste después de reintentarlo, consulte con su agente del gas, o con la tienda
donde adquirió la barbacoa, o a un ingeniero de gas cualificado para conseguir asistencia o
reparación. Nunca intente rectificar el problema por sí mismo ya que podría dar lugar a lesio-
nes graves y/o daños materiales.
Limpie el exceso de grasa en el aparato, antes de guardarlo, con un paño húmedo utilizando
una solución de detergente medio, como un agente limpiador.
Guarde el aparato en un entorno limpio.
No guarde la bombona de gas en interiores. Guárdelo en un área bien ventilada lejos de la luz
solar directa.
CONTECTAR LA BOMBONA DE GAS AL APARATO
Este aparato sólo está diseñado para su uso con una bombona de butano-propano a baja pre-
sión o una mezcla, y para ser utilizado con el regulador adecuado de baja presión a través
de una manguera flexible. La manguera debe fijarse al regulador y el aparato con clips para
manguera.
• Utilice un regulador de 28 mbar con categoría I3+ para gas butano y de 37 mbar con cate-
goría I3+ para gas propano.
• Utilice un regulador de 30 mbar con categoría I3B/P(30).
• Utilice un regulador de 37 mbar con categoría I3B/P(37).
• Utilice un regulador de 50 mbar con categoría I3B/P(50).
• Utilice un regulador adecuado certificado según BSEN 12864:2001.
Por favor, consulte a su agente LPG para más información sobre un regulador adecuado para
la bombona de gas.
PARA COMPROBAR FUGAS
• Prepare unos 2-3 litros de líquido para detectar fugas mezclando una parte de jabón con
3 partes de agua.
• Asegúrese de que la válvula de control permanece en posición de "APAGADO".
• Conecte el regulador a la bombona y conecte el regulador con la manguera y la parrilla
de gas exterior; asegúrese de que las conexiones son seguras y entonces ENCIENDA el gas.
• Quite la solución jabonosa de la manguera y las juntas. Si aparecen burbujas, tiene una
fuga, que debe rectificarse antes del uso. Apague el suministro del gas en caso de fuga de
gas.
• Vuelva a probar después de arreglar el defecto. Apague el gas de la bombona después de
la prueba.
ANTES DE USAR, COMPRUEBE SI HAY FUGAS
Nunca compruebe las fugas con una llama encendida, utilice
siempre una solución de agua jabonosa
5
man_PG 101 ('17).indd 12 16-02-17 15:09

13
• Si la fuga detectada no puede corregirse, no intente subsanar la fuga, pero consulte con
su proveedor de gas.
REGULADOR Y MANGUERA
• Utilice sólo reguladores y mangueras autorizados por LPG con las presiones antes indica-
das (ver página 2). La vida útil del regulador se estima en 10 años. Se recomienda que se
cambie el regulador a los 10 años desde la fecha de fabricación.
• El uso de un regulador o manguera incorrectos no es seguro; compruebe siempre que
tiene los elementos adecuados antes de utilizar la barbacoa.
• La manguera empleada debe cumplir los estándares oportunos del país en que se emplee.
La longitud de la manguera debe ser de 1,5 metros (máximo). Deberá sustituir una man-
guera rasgada o dañada. Asegúrese de que la manguera no está obstruida, doblada, o en
contacto con cualquier parte de la barbacoa que no sea su conexión. Cambie la manguera
cuando las condiciones nacionales lo requieran y/o dependiendo de su validez.
• La manguera no debe doblarse ni plegarse cuando esté conectada al regulador y a la par-
rilla exterior. Ninguna parte de la manguera debe tocar ninguna parte del aparato. Por
tanto, coloque la bombona fuera del lado izquierdo del aparato a la mayor distancia per-
mitida por la longitud de la manguera.
ALMACENAMIENTO
Guardar el aparato en interior sólo se permite si la bombona está desconectada y retirada del
aparato. Cuando el aparato no se vaya a usar durante mucho tiempo, debe guardarse en su
embalaje original en un entorno seco libre de polvo.
BOMBONA DE GAS
El aparato debe utilizarse con cualquier bombona con un peso de entre 4,5 kg y 15 kg de
butano y entre 3,9 y 13 kg de propano. ¡La bombona no debe dejarse caer o manipularse con
dureza! Si el aparato no se utiliza, se debe desconectar la bombona. Sustituya la tapa protec-
tora de la bombona después de desconectarla del aparato. El peso máximo de la bombona es
de 6,75kg.
Las bombonas deben almacenarse en exteriores en posición vertical y fuera del alcance de
los niños. La bombona nunca debe almacenarse donde las temperaturas puedan superar los
50°C. No guarde la bombona cerca de llamas, luces de pilotos u otras fuentes de ignición. NO
FUMAR. La bombona debe cambiarse lejos de cualquier fuente de ignición.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Las tareas de limpieza y mantenimiento deben llevarse a cabo cuando la bar-
bacoa se haya enfriado y el suministro de combustible esté APAGADO en la bombona de gas.
Recomendamos que lleve esta parrilla a su proveedor de gas habitual para que la revise un
ingeniero competente. No intente revisar este aparato por su cuenta.
LIMPIEZA
"Quemar" la barbacoa tras cada uso (durante 15 minutos aproximadamente) mantendrá el
exceso de restos de comida al mínimo.
SUPERFICIE EXTERIOR
Utilice una solución de detergente suave o levadura y agua caliente. Se puede emplear polvos
5
man_PG 101 ('17).indd 13 16-02-17 15:09

14
quitagrasas no abrasivos en manchas duras, y luego enjuague con agua.
Si la superficie interior de la tapa de la barbacoa tiene el aspecto de pintura descascarillada,
la grasa horneada se ha convertido en carbón y se está desconchando. Limpie a conciencia
con una solución de agua caliente jabonosa. Aclare con agua y deje que se seque totalmente.
NUNCA UTILICE LIMPIADOR DE HORNO
INTERIOR DEL FONDO DE LA BARBACOA
Retire los restos utilizando un cepillo, un estropajo y/o una espátula con una solución de agua
jabonosa. Enjuague con agua y deje que se seque.
SUPERFICIES PLÁSTICAS
Lave con un paño suave y una solución de agua caliente jabonosa. Enjuague con agua. No
utilice limpiadores abrasivos, desengrasantes o un limpiador concentrado de barbacoa sobre
partes plásticas.
REJILLA DE COCINADO
Utilice una solución de agua con un jabón medio. Se puede emplear polvos quitagrasas no
abrasivos en manchas duras, y luego enjuague con agua.
BANDEJA Y TAZA PARA GRASA
No abra la bandeja para grasa durante el uso.
Cuando limpie la bandeja para grasa, retire la taza para grasa y luego quite la bandeja para
grasa.
Compruebe la taza para grasa y retire el aceite cuando llegue a 1/3 de su capacidad.
Método: una vez que se enfríe la taza para grasa, póngala en posición horizontal y muévala
con el gancho horizontal reverso para sacar la taza para grasa.
LIMPIAR EL MONTAJE DEL QUEMADOR
Apague el gas en el mando y desconecte la bombona. Retire la rejilla de enfriamiento.
Limpie el quemador con un cepillo suave o limpie con aire con aire comprimido y pase un
paño.
Limpie cualquier puerto bloqueado con un limpiador de tuberías o cable rígido (como un clip
abierto).
Inspeccione el quemador para comprobar si hay cualquier daño (rayones o agujeros). Si
encuentra algún daño, sustitúyalo por un nuevo quemador. Reinstale el quemador, asegúrese
de que los orificios de la válvula del gas están correctamente posicionados y asegurados den-
tro de la entrada del quemador (venturi).
En algunos casos su barbacoa se encenderá por algún insecto que pase por el quemador o una
araña que haga su telaraña dentro del quemador. Esto puede rectificarse utilizando un cepillo
de botella insertado a través del quemador/venturi y metiéndolo en el quemador a través de
toda su longitud. Si el problema persiste, consulte con su proveedor de gas.
CONDICIONES DE GARANTIA
Su parrilla tiene dos años de garantía desde la fecha de compra. Se repararán todos los mate-
riales o defectos de fabricación sin coste alguno.
Será de aplicación lo siguiente:
• No se considerará ninguna reclamación por compensación, incluyendo daños.
• Cualquier reparación o sustitución de componentes durante el período de garantía no
dará lugar a una ampliación del período de garantía.
5
man_PG 101 ('17).indd 14 16-02-17 15:09

15
• La garantía caducará si se ha realizado alguna modificación, o se han ajustado componen
tes no originales, o si la parrilla ha sido reparada por un tercero.
• Los componentes sujetos al desgaste habitual, como las rejillas, no están cubiertas por la
garantía.
• La garantía sólo es válida a la presentación del recibo de compra original, no alterado y
con la fecha sellada.
• La garantía no cubre los daños causados por acciones que se desvíen de las descritas en el
manual de usuario o por negligencias.
• Los costes de transporte y los riesgos implicados durante el transporte de la parrilla o los
componentes correrán siempre a cargo del comprador.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de
usuario. Si no encuentra una solución, lleve la parrilla a su distribuidor para su reparación.
ESPECIFICACIONES TÉCHNICAS
Eliminación
El embalaje está hecho de materiales respetuosos con el medio ambiente, que puede eliminar
en sus puntos de reciclado local.
No elimine bajo ninguna circunstancia la barbacoa donde se tiran habitualmente los desechos
domésticos. Tírela en un local autorizado de eliminación o en su instalación comunitaria de
eliminación.
Respete las normativas actuales en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su instala-
ción de eliminación.
5
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340
AB OSS,THE
Netherlands
Qlima.com
0845CR-0112
I E S N
Model name Modèle Modello Model
Modelo
Type Modell Modell
Nazwa modelu
PG 101
Portable grill
gas
Gril à gaz
portable
Grill portatili
gas
Draagbare grill
op gas
Parrilla de gas
portátil Bærbar grillgas Bärbar gasolgrill Portable
gassgrill
Składany grill
gazowy
Power Puissance Potere Vermogen
Poder
Gas Gas Gass
Gaz
3.5 kW
Gas Gaz Gas Gas
Gas
Gas < 15kg Gas < 15kg Gass <15kg
Gaz < 15 kg
Butane 28-30
mbar // Propane
30/37 mbar
Gas category Catégorie de
gaz Categoria di gas Gas categorie
Categoría de
gas
Gaskategori Gaskategori Gasskategori
Kategoria gazu
I3B/P(30) // I3+(28-
30/37)
PIN PIN PIN PIN
PIN
PIN PIN PIN
PIN
0845CR-0112
Consumption
(max.)
Consummation
(max.) Consumo (max) Verbruik (max)
Consumo (max.)
Gasforbrug
(max)
Gasförbrukning
(max). Styrke (max)
Zużycie (maks.)
255 g/h
Made in Fabriqué en Fatto in Geproduceerd in
Producido en
Fremstillet i Tillverkade Produsert i
Wyprodukowano w
P.R.C.
Countries of
Destination ✓✓✓✓✓✓✓✓
FOR OUTDOOR USE ONLY
- Close the valve of
the gas cylinder or the
regulator after use
- The use of this appliance
in enclosed areas can
be dangerous and is
PROHIBITED.
- Read the instructions
before using this appliance
- The appliance must be
installed in accordance
with the instructions and
local regulations.
- For use outdoors and in
well ventilated areas.
- A well ventilated area
must have a minimum
of 25% of the surface
area open.
- The surface area is sum
of the walls surface.
POUR USAGE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUE-
MENT
- Fermez la vanne de
la bouteille de gaz ou
le régulateur après
utilisation.
- L’utilisation de cet
appareil dans des zones
fermées peut être danger-
eux et est INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être
installé conformément
aux instructions et aux
règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur
et dans des endroits bien
ventilés.
- Une zone bien ventilée
doit avoir au minimum
25% de sa surface
ouverte.
- La superficie est la
somme de la surface
murale.
SOLO PER USO
ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola
della bombola del gas o il
regolatore dopo l’uso.
- L’uso di questo apparec-
chio in ambienti chiusi
può essere pericoloso ed
è VIETATO.
- Prima di usare questo
apparecchio, leggere le
istruzioni.
- L’apparecchio deve
essere installato secondo
le istruzioni e le normative
locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben
ventilati.
- Una zona ben ventilata
deve avere un minimo
di 25% della superficie
aperta.
- La superficie è la somma
della superficie delle
pareti.
UITSLUITEND VOOR
GEBUIK BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de
gasfles of de regelaar na
gebruik.
- Het gebruik van dit
toestel in afgesloten
omgevingen kan gevaarlijk
zijn en is VERBODEN.
- Lees de instructies voor
installatie en gebruik van
dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstal-
leerd worden overeenkom-
stig de instructies en de
lokale regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis
en in goed geventileerde
ruimtes.
- Voor het bekomen
van een ruimschoots
geventileerde ruimte moet
minstens 25% van het
grondoppervlak open zijn.
- Het grondoppervlak is de
som van de oppervlakte
van de muren.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilin-
dro de gas o el regulador
después de cada uso.
- El uso de este aparato
en áreas cerradas puede
entrañar peligro y además
está PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones
antes de usar este aparato.
- El aparato debe
instalarse en conformidad
con las instrucciones
y las normativas de su
localidad.
- Para uso exclusivo en
exteriores y zonas bien
ventiladas.
- Un área bien ventilada
debe tener un mínimo
del 25% de su superficie
abierta.
- La superficie arriba
indicada es la suma de la
superficie de las paredes.
KUN TIL UDENDØRS BRUG
- Luk gascylinderens
ventil eller regulatoren
efter brug.
- Brug af dette apparat i
lukkede områder er farligt
og er FORBUDT
- Læs instruktionerne før
brug af dette apparat
- Apparatet skal installeres
i overensstemmelse med
instruktionerne og de
lokale regler.
- Til brug i udendørs og
velventilerede områder.
- Et velventileret område
skal have et åbent areal
på mindst 25%.
- Overfladearealet er sum-
men af væggens overflade.
ENDAST FÖR UTOM-
HUSBRUK
- Stäng ventilen på gas-
cylindern eller regulatorn
efter användning.
- Användning av denna
apparat i slutna utrymmen
kan vara farligt och är
FÖRBJUDET.
- Läs instruktionerna innan
du använder apparaten.
- Apparaten måste
installeras i enlighet med
instruktioner och lokala
bestämmelser.
- För utomhusbruk och i
väl ventilerade områden.
- Ett väl ventilerat område
måste ha minst 25% av
öppen yta.
- Ytans area ska vara
summan av väggytan.
KUN FOR UTENDØRS
BRUK
- Steng ventilen på gas-
sflasken eller regulatoren
etter bruk.
- Bruk av dette apparatet i
lukkede områder kan være
farlig og er FORBUDT.
- Les bruksanvisningen før
du bruker dette apparatet.
- Apparatet må monteres i
samsvar med instruksene
og de lokale forskriftene.
- For bruk utendørs og på
godt ventilerte områder.
- Et godt ventilert område
må ha minimum 25 % av
arealet åpent.
- Overflatearealet er sum-
men av veggoverflatene.
DO UŻYTKU
ZEWNĘTRZNEGO
- Po użyciu zamknąć
zawór butli z gazem lub
regulatora.
- Używanie grilla w
zamkniętych pomies-
zczeniach może być
niebezpieczne i jest
ZABRONIONE.
- Prosimy przeczytać
instrukcje przed
rozpoczęciem korzystania
z urządzenia.
- Urządzenie musi być
zainstalowane zgodnie z
instrukcjami i lokalnymi
przepisami.
- Do użytku na zewnątrz
i w miejscach z dobrą
wentylacją.
- Miejsce z dobrą
wentylacją musi mieć
przynajmniej 25% otwar-
tej powierzchni.
- Powierzchnia to suma
powierzchni ścian.
Serial number AH
label_PG101 ('16).indd 1 25-11-16 09:50
man_PG 101 ('17).indd 15 16-02-17 15:09

16
PRESCIPTIONS DE SÉCURITÉ (FR)
G
Lisez attentivement les consignes suivantes et
assurez-vous que votre barbecue est correctement
installé, assemblé et entretenu. Le non-respect de
ces consignes peut provoquer des blessures corpo-
relles et/ou des dégâts matériels graves.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage
ou l’utilisation, veuillez consulter votre vendeur ou
votre distributeur de GPL.
Ne placez jamais la bouteille de gaz à proximité
immédiate du barbecue. Placez toujours la bouteille
de gaz à l’arrière gauche de l’appareil. La bouteille
de gaz doit être posée le plus loin possible de l’ap-
pareil en veillant toutefois à ce que le tuyau ne soit
pas trop tendu.
N’allumez jamais le gril avec le couvercle fermé.
L’appareil et la bouteille doivent être placés sur une
surface plane et ne doivent pas être transportés/
déplacés lorsqu’ils sont allumés.
INFORMATIONS À L’ATTENTION DU
CONSOMMATEUR : À conserver pour un usage
futur.
3
man_PG 101 ('17).indd 16 16-02-17 15:09

17
MÉTHODES D’UTILISATION
Le barbecue est sûr et facile à utiliser. Veuillez vous assurer que vous utilisez votre barbecue à
la pression adéquate.
La cuisson des aliments peut se faire avec le couvercle ouvert ou fermé. Le couvercle doit être
ouvert pendant 1 minute afin de faire ressortir la chaleur lorsqu’il a été fermé pendant plus de
5 minutes. Bac ramasse graisses et coupelle ramasse graisses sous le bac.
Une ventilation adéquate est primordiale pour favoriser la combustion et le rendement éner-
gétique du barbecue. Cela garantit la sécurité de l’utilisateur et des autres personnes se trou-
vant à proximité de la zone dans laquelle l’appareil est utilisé. N’utilisez jamais l’appareil dans
une zone fermée et couverte.
• Lorsque la vitesse du vent est supérieure à 2 m/s, n’utilisez pas le gril à gaz face au vent.
• L’appareil est destiné à un usage extérieur uniquement.
• Avertissement ! Les pièces accessibles peuvent être extrêmement chaudes. Veuillez le tenir
hors de portée des enfants.
• Lire les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Ne déplaces pas l'appareil quand il fonctionne.
• Éteignez l’appareil au niveau du robinet de la bouteille ou du détendeur après utilisation.
• Toute modification apportée à l’appareil peut être dangereuse et causer des blessures cor-
porelles ou des dégâts matériels.
• Les pièces scellées par le fabricant ou son agent ne doivent pas être manipulées par
l’utilisateur.
• Toute modification non autorisée apportée à l’appareil annule la garantie de cet appareil.
• Ne modifiez pas l’appareil.
• Ne placez jamais la bouteille sous le barbecue sur l’étagère du bas, cela pourrait causer de
graves blessures corporelles, pour l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité, et/
ou des dégâts matériels.
• Utilisez des gants de protection lors de la manipulation de composants particulièrement
chauds.
• Le dessus de l’appareil ne doit pas être obstrué par des arbres, des buissons ou un appen-
tis. Laissez un espace libre de 1 mètre de rayon autour de l’appareil lors de l’installation.
• Éloignez toute matière inflammable de l’appareil. (Produits à base de pétrole, diluants ou
tout autre objet solide portant une étiquette indiquant un produit inflammable.)
• Fermez la vanne de la bouteille de gaz ou le régulateur après utilisation.
• L’utilisation de cet appareil dans des zones fermées peut être dangereux et est INTERDIT.
MODE D’EMPLOI
Respectez scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation pour éviter
d’endommager gravement votre barbecue, de vous blesser et de provoquer des dommages
matériels.
1. Assemblez le barbecue en suivant attentivement les consignes d’assemblage.
2. Raccordez le tuyau de gaz au barbecue. Raccordez le détendeur au tuyau.
3. Branchez le détendeur sur le robinet de la bouteille de gaz en suivant les consignes four-
nies avec le détendeur.
4. Tournez tous les boutons de commande jusqu’à la position « OFF » (fermé) avant d’ouvrir
l’alimentation en gaz de l’appareil.
5. Utilisez le détendeur conformément aux consignes fournies avec le détendeur.
3
man_PG 101 ('17).indd 17 16-02-17 15:09

18
ALLUMER VOTRE BARBECUE
Instructions sur l'éclairage:
1. Raccordez la bouteille de gaz au barbecue en suivant les consignes fournies avec le déten-
deur.
2. Tournez tous les boutons de commande jusqu’à la position « OFF » (fermé).
3. Ouvrez l’alimentation en gaz (position « ON ») au niveau de la bouteille de gaz ou de
l’interrupteur du détendeur en respectant les instructions d’utilisation et de raccorde-
ment du détendeur. Contrôlez avec de l’eau savonneuse que le raccordement entre la
bouteille de gaz et le détendeur et le robinet du gaz ne fuient pas. Si des bulles apparais-
sent, cela signifie qu’il y a une fuite. Si vous détectez une fuite, n’utilisez pas le barbecue.
Demandez conseil auprès de votre distributeur de gaz ou du barbecue.
4. Pour allumer le brûleur gauche, appuyez sur le bouton de commande gauche et tournez-
le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la « position maximale » tout en
appuyant sur le bouton d’allumage situé entre les deux boutons jusqu’à quatre fois de
suite. Ceci allumera le brûleur gauche. Sinon, répétez ce processus.
5. Si le brûleur ne s’allume pas après deux tentatives, éteignez le robinet de gaz (position «
OFF ») et attendez 5 minutes avant de procéder à nouveau à l’étape d’allumage.
6. Si le brûleur ne reste pas allumé, répétez l’étape 4.
7. Lorsque le brûleur est allumé, réglez la chaleur en tournant le bouton à la position haute/
basse.
8. Pour allumer le brûleur droite, appuyez sur le bouton de commande droite et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la « position maximale » tout en
appuyant sur le bouton d’allumage situé entre les deux boutons jusqu’à quatre fois de
suite. Ceci allumera le brûleur droite. Sinon, répétez ce processus.
9. Si le brûleur ne s’allume pas après deux tentatives, éteignez le robinet de gaz (position «
OFF ») et attendez 5 minutes avant de procéder à nouveau à l’étape d’allumage.
10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répétez l’étape 8.
11. Lorsque le brûleur est allumé, réglez la chaleur en tournant le bouton à la position haute/
basse.
12. Pour éteindre le barbecue, tournez le robinet de la bouteille de gaz ou le détendeur à
la position « OFF » en suivant les instructions du détendeur, tournez tous les boutons de
commande de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position « OFF
» lorsque la flamme est éteinte.
Avertissement : Si un brûleur ne parvient pas à s’allumer, éteignez le bouton de commande
(en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre) et aussi fermez également le robi-
net de la bouteille de gaz. Attendez cinq minutes avant de procéder à nouveau à l’étape
d’allumage.
Après l’utilisation, fermez l’alimentation en gaz en tournant l’interrupteur du détendeur sur «
OFF » ou en tournant le robinet de la bouteille sur « OFF ».
En cas de retour de flamme pendant l’utilisation de l’appareil. Tournez tous les boutons de
commande, le robinet de la bouteille et l’interrupteur du détendeur sur la position « OFF ».
Attendez 5 minutes avant de tenter de rallumer l’appareil.
Si le problème persiste après le rallumage, consultez votre distributeur de gaz ou le magasin
où vous avez acheté le barbecue ou encore un technicien en gaz qualifié pour obtenir de
l’aide ou faire réparer l’appareil. N’essayez jamais de résoudre le problème vous-même car
cela pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels graves.
Avant de ranger l’appareil, nettoyez tout excès de graisse à l’aide d’un chiffon humecté d’une
solution détergente douce comme agent nettoyant.
3
man_PG 101 ('17).indd 18 16-02-17 15:09

19
Rangez l’appareil dans un environnement propre et sec.
Ne rangez pas votre bouteille de gaz à l’intérieur. Rangez-la dans un endroit bien aéré et à
l’abri des rayons directs du soleil.
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ À L’APPAREIL
Cet appareil est conçu pour n’être utilisé qu’avec du gaz butane ou propane basse pression ou
leur mélange gazeux et doit être alimenté par un détendeur basse pression approprié à l’aide
d’un tuyau flexible. Le tuyau doit être raccordé au détendeur et à l’appareil à l’aide de colliers
de serrage pour tuyaux.
• Utilisez un détendeur 28 mbar de catégorie I3+ pour le gaz butane et un détendeur 37
mbar de catégorie I3+ pour le gaz propane.
• En utilisant un détendeur de 30 mbar de catégorie I3B/P(30)
• En utilisant un détendeur de 37 mbar de catégorie I3B/P(37)
• En utilisant un détendeur de 50 mbar de catégorie I3B/P(50)
• Utilisez un détendeur adéquat conforme à la norme BSEN 12864:2001.
Veuillez consulter votre vendeur de GPL pour obtenir des informations concernant le déten-
deur approprié pour votre bouteille de gaz.
COMMENT PROCÉDER AU TEST DE FUITES
• Préparez 60-90 ml de fluide de solution de détection de fuite en mélangeant un volume
de liquide vaisselle avec 3 volumes d’eau.
• Assurez-vous que le robinet se trouve sur la position « OFF » (« arrêt »).
• Branchez le détendeur à la bouteille de gaz et raccordez-le au raccord d’alimentation du
tuyau et du gril à gaz extérieur, vérifiez que les raccords sont sécurisés puis allumer le gaz
(« ON »).
• Appliquez la solution savonneuse sur le tuyau et tous les joints. Si des bulles se forment,
cela signifie qu’il y a une fuite et que vous devez impérativement régler ce problème
avant d’utiliser l’appareil. Coupez l’alimentation en gaz en cas de fuite de gaz.
• Refaites le test une fois la réparation effectuée. Éteignez le gaz « OFF » au niveau de la
bouteille après le test.
• Si vous ne parvenez pas à réparer une fuite détectée, n’essayez pas d’y remédier vous-
même, consultez votre revendeur de gaz.
DÉTENDEUR ET TUYAU
• N’utilisez que des détendeurs et des tuyaux homologués pour être utilisés avec du GPL
aux pressions susmentionnées (Voir page 2). La durée de vie estimée du détendeur est de
10 ans. Il est recommandé de changer le détendeur dans les 10 ans à partir de la date de
fabrication.
• L’utilisation d’un détendeur ou d’un tuyau inapproprié est dangereuse ; vérifiez toujours
que vous avez les éléments appropriés avant de faire fonctionner le barbecue.
• Le tuyau utilisé doit être conforme aux normes en vigueur du pays où l’appareil est utilisé.
La longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,5 mètre. Le tuyau doit être remplacé quand
il est usé ou endommagé. Assurez-vous que le tuyau n’est ni bouché ni noué et qu’il
n’est en contact avec aucune pièce du barbecue autre que son raccord d’alimentation.
Remplacez le tuyau lorsque les conditions nationales l’exigent et/ou selon sa validité.
• Le tuyau ne doit pas être tordu ni plié lorsqu’il est raccordé à la bouteille de gaz. Aucune
partie du tuyau ne doit être en contact avec les pièces du barbecue. Placez la bouteille de
gaz à gauche de l’appareil à la distance maximale permise par la longueur du tuyau.
VEUILLEZ PROCÉDER AU TEST DE FUITES AVANT
L’UTILISATION
Ne procédez jamais au test de fuites à l’aide d’une flamme
nue, utilisez toujours une solution d’eau savonneuse.
3
man_PG 101 ('17).indd 19 16-02-17 15:09

20
STOCKAGE
L’appareil ne peut être rangé à l’intérieur que si la bouteille de gaz est déconnectée et reti-
rée de l’appareil. En cas de période d’inutilisation prolongée de l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine et placez-le dans un endroit sec et exempt de poussière.
BOUTEILLE DE GAZ
L’appareil peut être utilisé avec toute bouteille de gaz dont le poids est compris entre 4,5 kg
et 15 kg pour le butane et entre 3,9 kg et 13 kg pour le propane. Veillez à ce que la bouteille
de gaz ne tombe pas et ne soit pas manipulée brutalement ! Si l’appareil n’est pas utilisé, la
bouteille doit être débranchée. Remettez en place le capuchon de protection sur la bouteille
de gaz après l’avoir débranchée de l’appareil. Le poids maximum de la bouteille de gaz est de
6,75 kg.
Les bouteilles de gaz doivent être stockées à l’extérieur en position verticale et hors de portée
des enfants. Les bouteilles de gaz ne doivent jamais être stockées dans un endroit où la tem-
pérature excède 50°C. Ne stockez pas les bouteilles de gaz à proximité de flammes nues, de
flammes pilotes ou de toute autre source d’embrasement. NE FUMEZ PAS. La bouteille de gaz
doit être éloignée de toute source d’embrasement.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION : Toutes les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées lors-
que le barbecue est froid et que l’alimentation en combustible est fermée (« OFF ») au niveau
de la bouteille de gaz. Nous recommandons que ce barbecue à gaz soit entretenu par votre
point de vente de gaz local au moins une fois par an par un technicien compétent. N’essayez
pas de réparer cet appareil vous-même.
NETTOYAGE
Brûler tous les résidus alimentaires après chaque utilisation du barbecue (il faut 15 minutes
environ) permet de les réduire au minimum.
SURFACE EXTÉRIEURE
Utilisez un détergent doux ou du bicarbonate de soude avec une solution à base d’eau chau-
de. Vous pouvez utiliser une poudre à récurer non abrasive sur les salissures tenaces puis rincer
avec de l’eau.
Si la surface interne du couvercle du barbecue a l’apparence d’une peinture qui s’écaille, cela
est dû aux résidus de graisse brûlée qui se sont transformés en carbone et que celle-ci s’écaille.
Nettoyez minutieusement à l’aide d’une solution d’eau savonneuse chaude. Rincez à l’eau et
laissez sécher complètement. N’UTILISEZ JAMAIS DE PRODUIT NETTOYANT POUR FOUR
INTÉRIEUR DE LA PARTIE INFÉRIEURE DU BARBECUE
Retirez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un racloir et/ou d’une éponge de nettoyage puis
lavez avec une solution d’eau savonneuse. Rincez à l’eau et laissez sécher.
3
man_PG 101 ('17).indd 20 16-02-17 15:09
Table of contents
Languages:
Other Qlima Grill manuals