QShred SENTIN-L H User manual

2.310.999.220 A
05/2016
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
H

2H05/2016
deutsch: Aktenvernichter H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
français: Destructeur de documents H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
español: Destructora de documentos H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

05/2016 H3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheits- und Warnhinweise kenn-
zeichnen Situationen, in denen es zu
Personen- oder Sachschäden kommen kann
und nennen Maßnahmen zur Abwendung
der Gefahr.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen
effektiven Betrieb der Maschine ohne
Gefährdungsrisiko.
ACHTUNG
weist Sie auf mögliche Sachschäden hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Druckluftsprühflaschen, die
entflammbare Stoffe enthalten.
Diese Substanzen können sich entzünden.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kinder
unter 14 Jahren) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbe-
aufsichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag
führen.
– Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig
auf Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter
bei Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßer Funktion sowie
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
– Verhindern Sie, dass Wasser in den
Aktenvernichter gelangt. Tauchen Sie
weder Netzkabel noch Netzstecker in
Wasser. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
– Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Das Gefahrenzeichen mit dem Sig-
nalwort WARNUNG und grau hinterlegter
Text warnen Sie vor schweren bis lebens-
gefährlichen Verletzungen.

4H05/2016
deutsch
3 Übersicht
4 Lieferumfang
• Aktenvernichter in Karton verpackt
• Netzanschlussleitung
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml)
für Geräte mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung
Zubehör
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadresse siehe Seite 24.
2
Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Zerkleinern
von Papier sowie Kunden- und Kreditkar-
ten bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist
unempfindlich gegen Heft- und Büroklam-
mern.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter
beträgt 3 Jahre. Für die Schneidwellen aus
gehärtetem Stahl gewähren wir Garantie
während der gesamten Lebensdauer des
Aktenvernichters (HSM Lifetime Warranty).
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite
fallen weder unter die Gewährleistung noch
unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatz-
teilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der
Produktion dieses Modells.
1 Schnittgutbehälter
2 Schneidkopf
3 Sicherheitshinweise, Sicherheitselement
4 Zuführschlitz für Papier und Kunden-/
Kreditkarten
5 Start-Stopp-Automatik
6 Reversiertaste R: Rücklauf
7 Typenschild an der Unterseite des
Schneidkopfes
1 2 3 4 5 6 7

05/2016 H5
deutsch
5 Inbetriebnahme 6 Bedienung
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Aktenvernichter einschalten
Papier vernichten
• Schalten Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Aktenvernichters auf „0“.
Aktenvernichter ausschalten
• Geben Sie die Karten so in den
Zuführschlitz, dass sie von der Start-
Stopp-Automatik erfasst werden können.
Entsorgen Sie das zerkleinerte Material
getrennt von Papierabfällen.
Kredit- und Kundenkarten vernichten
• Führen Sie das Papier in der Mitte des
Papierschlitzes zu. Die Start-Stopp-
Automatik schaltet das Schneidwerk
automatisch ein.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder
frei ist schaltet der Aktenvernichter auto-
matisch ab.
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
– Verwenden Sie den Aktenvernichter nur
in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie
ihn nicht in Räumen mit hoher Luftfeuch-
tigkeit oder im Regen.
– Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
– Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
– Überprüfen Sie vor dem Einstecken
des Netzsteckers, dass Spannung und
Frequenz Ihres Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Typenschild überein-
stimmen.
• Schließen Sie das gelieferte Netzkabel
an der Rückseite des Aktenvernichters an
und stecken Sie den Netzstecker in eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose.

6H05/2016
deutsch
7 Störungsbeseitigung
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
• Das Schneidwerk läuft einige Sekunden
rückwärts und schiebt das Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch
die Reversiertaste „R“, um den
Papierstapel zu entnehmen.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Schnittgutbehälter voll
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand im
Schnittgutbehälter.
ACHTUNG Entleeren Sie den vollen
Schnittgutbehälter umgehend, da bei mehr-
maligem Nachdrücken Funktionsstörungen
am Schneidwerk auftreten können.
Im Gehäuseoberteil ist eine Griffmulde
eingearbeitet, die Ihnen das Anheben des
Schneidkopfes vom Schnittgutbehälter
erleichtert.
8 Reinigung und Wartung
Hinweis:
Das Sicherheitselement ist mit einem
Berührungsschutz ausgestattet. Der Akten-
vernichter schaltet ab, wenn Sie auf das
Sicherheitselement drücken.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes, ob der Schneidkopf richtig auf
den Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls
der Motor überlastet wurde, lassen Sie den
Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnahme
ca. 15 – 20 min. abkühlen.
Hinweis:
Falls der Papierstapel bis zur Blockierung
schon zu einem großen Teil eingezogen
wurde, können Sie auch die Reversiertaste
„R“ länger als 3 s drücken. Dadurch läuft das
Schneidwerk wieder vorwärts und vernichtet
das restliche Papier.
nur bei Partikelschnitt:
Ölen Sie das Schneidwerk
bei nachlassender Schnitt-
leistung,
Geräuschentwicklung oder
nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters.
Verwenden Sie dazu nur HSM-Schneid-
blockspezialöl:
• Spritzen Sie das Spezialöl durch die
Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die
Schneidwellen.
• Betätigen Sie die Start-Stopp Automatik
und lassen Sie das Schneidwerk ohne
Papierzufuhr laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Sei-
fenwasserlösung. Dabei darf kein Wasser in
das Gerät eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netz-
spannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine
kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabde-
ckungen verbunden sind, dürfen
nur vom The Warehouse.Com
Ltd-Kundendienst und
Service
-
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
Kundendienstadresse siehe Seite 24.

05/2016 H7
deutsch
9 Entsorgung / Recycling
10 Technische Daten
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 3,9 4 x 25
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
12 - 14
10 - 12
6 - 7
5 - 6
Gewicht 4,0 kg 4,5 kg
Leistung bei max. Blattzahl 300 W 120 W
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB(A)
Eingabebreite 225 mm
Schnittgeschwindigkeit 44 mm/s
Anschluss 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
Betriebsart Kurzzeitbetrieb
Betriebszeit 3 min
Ruhezeit 30 min
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10°C bis +25°C
max. 90%, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 366 x 258 x 455
Volumen des Schnittgutbehälters 20 l
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell gel-
tenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwer-
tung elektrischer und elektronischer
Altgeräte. Führen Sie auch das
Verpackungsmaterial einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Aktenvernichter
Gerätetype: H
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass
die oben beschriebenen Produkte die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union erfüllen:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, EMV-Richtlinie 2014/30/EU, RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Angewandte Normen:
▪EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 ▪EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008
▪EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 ▪EN 61000-3-3:2013
▪EN 62233:2008
▪EN 60950-1:2006 +A11:2009 +A1:2010 +A12:2011 +AC:2011 +A2:2013
Unterzeichnet für und im Namen von: HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 21.4.2016 ppa. Hubert Kötzinger - Gesamtleitung technischer Bereich

8H05/2016
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety and warning signs indicate situations
in which personal injuries or property
damage may occur and provide measures to
prevent this danger.
Note
indicates information for the effective
operation of the machine without risk of
danger.
The safety alert sign with the signal
word WARNING and text on a grey back-
ground warns of the risk of serious to
life-threatening injuries.
NOTICE
alerts you to potential property damage.
Safety instructions
Before using the machine for the
first time, read the operating
manual, and keep it for later use
and to pass on to any subsequent
users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp
blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening.
Material with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
Risk of combustion!
Do not use cleaning agents or
pressurized air sprays which
contain inflammable substances,
as they could ignite.
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used
by persons (including children
under 14 years of age) with lim-
ited physical, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and knowledge,
unless they are supervised by a responsible
person or are instructed by them on the use
of the machine. Children must be super-
vised to ensure they do not play with the
machine.
Do not leave the document shredder
switched on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
– Check the machine and cable regularly
for damage.
Switch the shredder off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
– Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power
cable or the power plug in water. Never
touch the power plug with wet hands.
– Never pull the plug out of the socket
using the power cable. Always pull out
the plug directly.

05/2016 H9
english
3 Machine components
4 Scope of delivery
• Paper shredder in carton packing
• Power supply cable
• Special cutting block oil 50 ml (cross cut)
• Operating instructions
Accessories
• Special cutting block oil 250 ml
order No.: 1.235.997.403
See page 24 for our customer service ad-
dress.
1 Cut material container
2 Cutting head
3 Safety instructions, safety element
4 Infeed slot for paper and store/credit
cards
5 Automatic start stop control
6 Reverse button R: Reverse
7 Type plate on the underside of the
cutting head
2 Proper use, warranty
The document shredder is designed for shred-
ding paper, store cards and credits cards.
Its
sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples.
The warranty period for the document shred-
der is 3 years. We provide a warranty for the
cutting unit of hardened steel throughout the
entire service life of the document shred-
der (HSM Lifetime Warranty). This warranty
and guarantee exclude wear and damage
caused by improper handling or actions
taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
1 2 3 4 5 6 7

10 H05/2016
english
5 Initial start-up 6 Operation
• Set mains switch at rear of paper shredder
to „I“.
Switching on the shredder
• Set mains switch at rear of paper shredder
to „0“.
Switching off the shredder
• Put the cards into the infeed slot so they
can be detected by the start/stop system.
Please consider the environment and dis-
pose of different materials separately.
Shredding credit cards and store
cards
Shredding paper
• Feed the paper into the centre of the
paper slot. Automatic start stop control
starts the cutting system automatically.
When the paper feeding opening is free
again, the cutting system automatically
switches off after approx. 3 sec.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
– Only use the machine in a dry room
indoors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
– Keep the machine, the plug and cable
away from open fire and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
– Make sure that the power plug is easily
accessible.
– Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency
of your power supply comply with the
information on the name plate.
• Connect the power cable provided to the
back of the document shredder and plug
the power supply into a properly installed
socket.

05/2016 H11
english
Paper jam
You have fed in too much paper.
• The cutting unit runs in reverse for a few
seconds and pushes the paper back out
again.
If necessary, press the reverse but-
ton “R” to remove the stack of
paper.
• Separate paper stack.
• Feed in paper successively.
Shredded material container full
Check the filling level in the shredded mate-
rial container regularly.
NOTICE Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting system.
In the housing top, a handle recess is there
to make it easier for you to lift the cutting
head from the shredded material container.
Note:
The safety element is fitted with contact pro-
tection. The document shredder switches off
when you press the safety element.
For all other malfunctions, check whether the
cutting head was correctly positioned on the
shredded material container before contact-
ing our customer service. If the motor was
overloaded, let the shredder cool down for
15 to 20 minutes before using it again.
Note:
If a large part of the paper stack has already
been drawn in up to the blockage, you can
also press the reverse button “R” for longer
than 3 seconds. This makes the cutting unit
run forwards again and shred the remaining
paper.
7 Troubleshooting 8 Cleaning and maintenance
Cross cut only:
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste container. Only
use HSM special lubricating oil for the cutting
unit to do this:
• Spray the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of
the cutting shafts.
• Activate the automatic start/stop and let
the cutting unit run without any paper in it.
Paper dust and particles are shaken off.
Clean the document shredder only with
a soft cloth and a mild soap-water solu-
tion. However, no water must enter the
equipment.
WARNING
Dangerous mains
voltage!
Improper handling of the machine can lead
to an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by The
Warehouse.Com Ltd Customer
Service and
service
technicians of
our contractual partners. See page 24 for
our customer service address.

12 H05/2016
english
9 Disposal / Recycling
10 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one specified could result in less sheet capacity and increased noise during oper-
ation. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Strip cut Cross cut
Cut size (mm) 3.9 4 x 25
Security level DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m2
80 g/m2
12 - 14
10 - 12
6 - 7
5 - 6
Weight 4.0 kg 4.5 kg
Power consumption with max. number of sheets 300 W 120 W
Sound pressure level emissions
(Idle running / load)
58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB(A)
Intake width 225 mm
Cutting speed 44 mm/s
Power supply 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
Operating mode Brief operation
Operating time 3 min
Idle time 30 min
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10°C to +25°C
max. 90%, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 366 x 258 x 455
Shredded material container volume 20 l
Electrical and electronic old
devices contain a variety of valu-
able materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
EU declaration of conformity
Product: Document shredder
Machine type: H
The manufacturer, HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany, hereby declares under its sole responsibility
that the products described above comply with the applicable harmonisation legislation of the European Union:
Low Voltage directive 2014/35/EU, EMC directive 2014/30/EU, RoHS directive 2011/65/EU
Related standards:
▪EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 ▪EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008
▪EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 ▪EN 61000-3-3:2013
▪EN 62233:2008
▪EN 60950-1:2006 +A11:2009 +A1:2010 +A12:2011 +AC:2011 +A2:2013
Signed for and on behalf of: HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 21.4.2016 ppa. Hubert Kötzinger - Chief Technical Officer (CTO)

05/2016 H13
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et d’avertissement
désignent des situations dans lesquelles
des dommages de personnes ou des
dommages matériels peuvent se produire
et mentionnent des mesures permettant
d’éviter le danger.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement efficace de la machine, sans
risques.
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
ATTENTION
vous indique des dégâts matériels possibles.
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et
transmettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Tenir compte de toutes les
recommandations de sécurité se trouvant
sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains
dans la fente d’alimentation en
papier.
Danger de blessure par
attraction!
Ne pas approcher l’ouver-
ture d’insertion du papier avec
des cheveux longs, des vête-
ments larges, des cravates, des
écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire
les objets ayant tendance à s’entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de brûlure !
N‘utilisez aucun détergent ou
spray à air comprimé contenant
des substances inflammables,
elles pourraient prendre feu.
Dangers pour les enfants et
pour d’autres personnes !
La machine ne doit pas être
utilisée par des personnes (y
compris les enfants de moins de
14 ans) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles limitées, ou
encore manquant de l’expérience et/ou des
connaissances requises, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou n’aient
reçu des instructions d’utilisation de l’appa-
reil. Les enfants doivent être surveillés
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Ne laissez pas le destructeur de
documents allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Dangers résultant de la tension
du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
– Vérifiez régulièrement que l’appareil et
les câbles ne présentent aucun dom-
mage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou
de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la prise
secteur.
– Évitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la fiche secteur dans
l’eau. Ne touchez jamais la fiche secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
– Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la fiche de la prise secteur, tenez
toujours la fiche.

14 H05/2016
français
3 Vue générale
4 Ampleur de la livraison
• Destructeur de documents emballé dans
un carton
• Câble de raccordement secteur
• Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé-
ciale pour le bloc de découpage 50 ml
• Notice d‘utilisation
Accessoires
• Huile spéciale pour bloc de coupe
(250 ml), n° de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 24.
1 Corbeille
2 Dispositif de coupe
3 Recommandations de sécurité, dispositif
de sécurité
4 Fente d‘introduction pour papier et
cartes crédit/cartes de fidélité
5 Contacteur de démarrage
6 Bouton retour R: retour
7 Plaquette signalétique sur la partie
inférieure du dispositif de coupe
2
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est conçu
pour détruire le papier ainsi que les cartes de
crédit et de fidélité.
Le mécanisme de coupe,
robuste, résiste aux agrafes et aux trom-
bones.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 3 ans. Pour les cylindres
de coupe en acier trempé, nous accordons
une garantie pendant toute la durée de vie
du destructeur de documents (HSM Lifetime
Warranty). L’usure ou les dommages causés
par toute utilisation impropre, ou par des
interventions d’un tiers ne sont ni couverts
par la responsabilité du fabricant, ni par la
prestation de garantie.
HSM garantit la livraison de pièces déta-
chées jusqu‘à 10 ans après la fin de la
production de ce modèle.
1 2 3 4 5 6 7

05/2016 H15
français
5 Mise en service 6 Manipulation
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur la
pos. „I“.
Mise en marche
• Mettre le commutateur principal sur le
revers du destructeur de documents sur la
pos. „0“.
Mise hors circuit
• Introduisez les cartes dans la fente de
telle sorte qu’elles puissent être saisies
par l’automatisme de marche-arrêt.
Protégez l’environnement et recyclez
séparément les différents matériaux.
Destruction des cartes de crédit et de
fidélité
Broyage de papier
• Introduisez les documents à détruire au
milieu de la fente. Le bloc de coupe se
met en marche automatiquement.
Lorsque l’ouverture d’insertion du papier
est de nouveau dégagée, le mécanisme
de découpage s’arrête automatiquement
aprés environ 3 sec.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
– Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
– Gardez l’appareil, la fiche secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance mini-
mum de 5 cm du mur ou des meubles.
– Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
– Vérifiez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
• Raccordez le câble secteur fourni
à l’arrière du destructeur de documents
et branchez la prise secteur à une prise
correctement installée.

16 H05/2016
français
7 Elimination de défauts
Bourrage de papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
• Le dispositif de coupe fonctionne en sens
inverse pendant quelques secondes, puis
expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bou-
ton retour « R » pour enlever la
pile de papier.
• Diviser la pile de papier en deux.
• Insérer les feuilles de papier les unes
après les autres.
Le réservoir de découpures est plein
Vérifiez régulièrement si le collecteur est
plein.
ATTENTION Lors de l‘arrêt du des-
tructeur, vider la corbeille. Ne pas tasser les
particules dans la corbeille, vous pourriez
entraîner un dysfonctionnement du dispositif
de coupe.
Une poignée est moulée dans la partie
supérieure du boîtier pour que vous puissiez
facilement soulever le dispositif de coupe du
collecteur.
8 Entretien et maintenance
Remarque :
Le dispositif de sécurité est équipé d’une
protection de contact. Le destructeur de
documents s’arrête lorsque vous appuyez
sur le dispositif de sécurité.
Concernant les pannes de natures diffé-
rentes, vérifier avant de contacter notre
service après-vente si la tête de coupe a
bien été placée sur le collecteur pour docu-
ments détruits. Si le moteur a été surchargé,
Remarque :
Si la pile de papier a déjà été en grande par-
tie entraînée avant le blocage, vous pouvez
appuyer sur le bouton retour « R » pendant
plus de 3 secondes. Le dispositif de coupe
repart alors en marche avant et détruit le
papier restant.
Coupe croisée :
Huilez le dispositif de
coupe en cas de diminu-
tion du rendement de
coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que vous videz le col-
lecteur. Utilisez uniquement de l’huile
spéciale pour bloc de coupe HSM :
• Vaporisez l’huile spéciale sur toute la
largeur des cylindres de coupe par l’ali-
mentation papier.
• Activez la fonction démarrage/arrêt auto-
matique et laissez le dispositif de coupe
fonctionner sans l’alimenter en papier.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
Nettoyez le destructeur de documents
uniquement avec un chiffon doux et une
solution savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant
de la tension du sec-
teur !
Une mauvaise utilisation de la machine
peut entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la prise
secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente The Ware-
house.Com Ltd et les techniciens
de maintenance de nos partenaires agréés.
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 24.
laissez refroidir le destructeur de documents
pendant 15 à 20 minutes avant de le mettre
à nouveau en service.

05/2016 H17
français
9 Traitement des déchets /
recyclage
10 Caractéristiques techniques
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un
passage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une
tension inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution
de la puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés
du papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe en particules
Largeur de coupe (mm) 3,9 4 x 25
Degré de sécurité DIN 66399 P-2, T-2, E-2 P-4, T-4, E-3, F-1
Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m2
DIN A4 80 g/m2
12 - 14
10 - 12
6 - 7
5 - 6
Poids 4,0 kg 4,5 kg
Puissance consommée avec nbre max. de feuilles
300 W 120 W
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 58-60 dB(A) / 63-64 dB(A) 52-53 dB(A) / 60-63 dB(A)
Largeur d’introduction 225 mm
Vitesse de coupe 44 mm/s
Branchement 215 - 240 V, 50 - 60 Hz
Mode de fonctionnement Fonctionnement de courte durée
Temps de fonctionnement 3 min
Temps de pause 30 min
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10°C à +25°C
max. 90%, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 366 x 258 x 455
Volume du collecteur 20 l
Les anciens appareils électriques
et électroniques contiennent de
nombreux matériaux précieux,
mais aussi des substances nocives
qui étaient nécessaires au fonc-
tionnement et à la sécurité. En cas
de manipulation ou d’élimination incorrectes,
ces substances peuvent être dangereuses
pour la santé et l’environnement. Ne jetez
jamais les anciens appareils avec les
ordures ménagères. Respectez les direc-
tives actuelles en vigueur et apportez vos
anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte afin qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à
ce que les matériaux d’emballage soient
traités et recyclés dans le respect de l’envi-
ronnement.
Déclaration de conformité UE
Produit : Destructeurs de documents Types d’appareils : H
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente sous sa seule
responsabilité que les produits mentionnés ci-dessus répondent aux exigences des directives d’harmonisation en vigueur dans
l’Union :
Directive basse tension 2014/35/UE, Directive CEM 2014/30/UE, Directive LdSD 2011/65/UE
Normes appliquées :
▪EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 ▪EN 55014-2:1997 +A1:2001 +A2:2008
▪EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 ▪EN 61000-3-3:2013
▪EN 62233:2008
▪EN 60950-1:2006 +A11:2009 +A1:2010 +A12:2011 +AC:2011 +A2:2013
Signé pour et au nom de : HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 21.4.2016 par procuration Hubert Kötzinger - direction générale de la partie technique

18 H05/2016
español
1 Explicación de símbolos e
indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad y de
advertencia señalan situaciones en las que
se pueden producir daños personales o
materiales, y apuntan las medidas que se
han de tomar para evitar el peligro.
Nota Proporciona información útil para un
eficaz funcionamiento de la máquina sin que
se corra peligro de que se produzcan daños.
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provo-
car graves lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
advierte de posibles daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cual-
quier momento y entréguelas a los otros
usuarios. Observe todas las indicaciones
de seguridad que figuran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con
el filo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la
que se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la
ropa holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas, pulseras, etc.
queden en el área de la abertura
de la alimentación de papel. No
introduzca en la máquina nin-
gún material susceptible de formar bucles,
como cintas, cordeles, etc.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No utilice ningún producto de
limpieza ni pulverizador de aire
comprimido que contenga sustan-
cias inflamables, ya que se
podrían inflamar.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o sin la experiencia y/o
sin el conocimiento necesarios no pueden
utilizar la máquina, a no ser que cuenten
con la supervisión de una persona res-
ponsable de la seguridad o que reciban
instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
Los menores no deben dejarse sin vigilan-
cia para evitar que jueguen con el aparato.
No deje la destructora de documentos
encendida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electro-
cución.
– Compruebe regularmente que el aparato
y el cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de
documentos cuando detecte
daños o un funcionamiento inco-
rrecto y antes de cambiarla de
lugar o de limpiarla, y desenchufe el
conector de red.
– Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya
el cable de red o el conector de red que
haya entrado en contacto con agua. No
agarre el conector de red con las manos
húmedas.
– No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino aga-
rrando el conector de red.

05/2016 H19
español
3 Vista general
4 Volumen de suministro
• Destructora de documentos empaquetada
en cartón
• Cable de conexión de red
•
para corte en partículas -1 botella 50 ml de
aceite especial para el bloque cortador
• Instrucciones de servicio
Accesorios
• Botella 250 ml de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Para las direcciones de los servicios postventa
véase la página 24.
1 Recipiente de papel cortado
2 Cabeza de corte
3 Indicaciones de seguridad, elemento de
seguridad
4 Ranura de inserción para papel y tarje-
tas de clientes y de crédito
5 Puesta en marcha/parada automáticas
6 Pulsador de inversión R: retorno
7 Placa de características en la parte infe-
rior del cabezal de corte
2 Uso conforme al previsto,
garantía
La destructora de documentos está conce-
bida para triturar papel y tarjetas de clientes
y crédito.
El robusto mecanismo de arrastre
es insensible a las grapas y a los clips.
El período de garantía para la destructora
de documentos es de 3 años. Para los
cilindros de corte de acero templado ofrece-
mos garantía durante toda la vida útil de la
destructora de documentos (HSM Lifetime
Warranty). La garantía no cubre el desgaste
ni los daños ocasionados por un uso ina-
propiado o por la intervención de terceras
personas.
HSM garantiza el envío de piezas de recam-
bio hasta 10 años tras finalizar la producción
de este modelo.
1 2 3 4 5 6 7

20 H05/2016
español
5 Primera puesta en marcha 6 Manejo
• Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en “I”.
Encender la destructora de documentos
• Poner el interruptor en el lado trasero de
la destructora de documentos en „0“.
Apagar la destructora de documentos
• Introduzca las tarjetas en la ranura de tal
forma que las pueda detectar el sistema
automático de inicio/parada.
Respete el medio ambiente y gestione los
diferentes materiales por separado.
Destruir tarjetas de crédito y de clien-
te
Destruir papel
• Introduzca el papel en el centro de la
abertura para el papel. La puesta en
marcha/parada automáticas activa auto-
maticamente el mecanismo de corte.
Cuando vuelve a estar libre el orificio para
la alimentación del papel, el mecanismo
de corte se desconecta automáticamente
tras aprox. 3 segundos.
ADVERTENCIA
Tensión de red
peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina
puede provocar electrocución.
– Utilice el aparato únicamente en
interiores secos. No lo ponga en fun-
cionamiento en entornos húmedos o
expuesto a la lluvia.
– Mantenga el aparato, el conector de
red y el cable de red alejados de llamas
abiertas y de superficies calientes. Las
ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y debe mantenerse una dis-
tancia a la pared o a los muebles de
como mínimo 5 cm.
– Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
– Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indi-
caciones de la placa de características.
• Conecte el cable de red suministrado
a la parte trasera de la destructora de
documentos y enchúfelo en una toma
correctamente instalada.
Table of contents
Languages:
Other QShred Paper Shredder manuals