Quadro PGS-H2028 User manual

PGS-H2028
Steam station
Parna stanica
Parna stanica
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
User Manual
SRPSKI
HRVATSKI
ENGLISH
13

- 1 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed:
• Read carefully and save the instructions for use provided with the appliance and keep them
for future reference.
• Use the steam generator only for its intended use.
• Installation must be carried out according to the manufacture’s instructions.
• Before using the appliance for the first time, remove any labels or protections from the iron’s
plate.
• Before you connect the appliance on the supply mains, check that the voltage indicated on
the data plate of the appliance corresponds to that of the voltage mains in your home. If this
is not the case, do not use the appliance and contact one of the authorized BENRUBI Service
Centres.
• Always connect your appliance by means of an earthed plug. Non-compliance with this
obligation can cause an electric shock and may lead to serious injury. It is vital for your own
safety that the earthed socket corresponds to the electrical installation standards in force in
your country. If your household electrical system does not include an earthed socket, it is
vital that you call in an authorized technician before plugging in the appliance, in order to
bring your electrical system up to standard.
Attention: To protect against the risk of electric shock, do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• The steam generator should always be power off before plugging or unplugging from the
mains outlet.
• Do not leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are under
supervision and they have been given specific instructions concerning the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Always place and store the appliance away from children.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• This appliance is not intended for use by children or other persons without assistant
supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely.
• Make sure that children do not use this appliance as a toy.
• Always disconnect the appliance from the supply mains when not in use.
• If you leave the appliance unattended, even momentarily, always remove the plug from the
wall socket and place the iron on the provided “iron stand”.
• Do not allow the power cord and the supply cord to touch hot surfaces. Do not rest the hot
iron on the connection cable or power cord. Allow the appliance to cool down completely
before storage.
• Do not touch the hot surfaces of the appliance. High temperatures are generated during use
which could cause burns. Always use the handle and warn others (especially children) of the
possible dangers of burns from steam, hot water or the soleplate.
• Never pull the power cord to disconnect the appliance from the electrical outlet. Instead,
grasp the plug and pull it to disconnect.
• Always place the appliance on a stable, flat and dry surface. The iron must be used and
rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface, on
which the stand is placed, is stable.
WARNING: Always disconnect the appliance before filling the boiler with water.
• The boiler safety cap must not be opened during use. Instructions for the safe refilling of the
boiler are listed below in the paragraph “FILLING WITH WATER”.
ENGLISH

• Water may leak from the iron’s plate if the steam button is pressed before the boiler has
reached the optimal temperature (after about 8 minutes) or before the appliance is hot.
• Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way and contact an
authorized BENRUBI Service Center.
• Do not use the appliance if there are visible signs of damage or if the iron is leaking and
contact an authorised BENRUBI Service Center.
• If the appliance is not operating normally, disconnect it from the power supply and contact
an authorized BENRUBI Service Center.
• Check the cord periodically for possible damages.
• If the supply cord or the plug is damaged, do not operate the appliance in order to avoid a
possible hazard and contact an authorized BENRUBI Service Center.
• Any repairs made by a non-authorized BENRUBI Service Centre CANCEL THE GUARANTEE.
• Do not leave the power cord hanging over the edge of the table or counter where it can be
reached by children or touching hot surfaces.
• Never leave the power cable wrapped during use. Unwind it completely.
• Always turn off the boiler and iron power switches before plugging or unplugging the
appliance.
• Do not unplug the appliance by pulling the power cord. Instead grasp the plug to disconnect
from the supply mains.
• This appliance is intended for household use only.
• Do not place the appliance on top or near any source of heat (hot gas, or electric burner or
heated oven) or on top or near surfaces where it can get wet.
ATTENTION: Before unscrewing the boiler safety cap, carry out the following steps:
- Always turn off the boiler by pressing the boiler switch to “O” position.
- Press the steam button as to let out all the residual steam.
- Turn the adjustable thermostat to MIN.
- Turn off the iron by pressing the iron switch to “O” position.
- Remove the plug from the wall socket.
- Allow the iron cool down.
- Slowly unscrew the boiler safety cap and wait for the hissing noise of the steam to stop
before unscrewing it completely.
ATTENTION: Do not move the boiler during operation.
• Always place the boiler on a stable, flat and heat resistant surface.
• Do not allow the appliance being exposed to atmospheric agents such as rain, sun, frost, etc.
• Do not leave the appliance unattended while plugged in.
• Unplug the appliance from the mains supply:
- Before filling or emptying the boiler.
- Before cleaning or maintenance operations.
- Immediately after use.
- When not in use.
• Make sure to keep the sole plate of the iron very smooth. Do not run it over metal objects
(such as against the ironing board, buttons, zips etc.)
• Never iron or dampen cloths while wearing them.
Caution: Never direct the steam jet towards other persons, as this may be extremely
dangerous.
• Do not iron very wet cloths or fabrics.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
• Do not use the appliance outdoors or in thebathroom.
• Do not put vinegar, any detergents or chemical substances in the boiler.
• Do not overfill the water tank and do not add stain-removers of similar products into the
water.
• Do not pure into the boiler more than 1 liter of water. Always use the filling cup provided to
fill the boiler with water. Do not exceed the MAX indication on the filling cup.
ENGLISH
- 2 -

ATTENTION: To avoid the risk of overflow, do not pure into the boiler more than 1 litre of
water.
ATTENTION: Do not fill the appliance under a running tap.
• Always place the iron on the heat resistant base. Never allow the iron to stand vertically on
its base.
• The steam generator is installed with a magnetic device. The appliance may not function
correctly when located near a strong electromagnetic field. When you use and store the
steam generator, please keep it away from any electromagnetic field (e.g. Television).
WARNING: Never remove the boiler safety cap while the steam generator is operating or it
is plugged into the main supply.
WARNING: If you find any steam escaping from boiler safety cap, switch off the appliance
immediately and remove the power cord from the mains supply. After the appliance has
cooled down completely, remove the safety cap. Then screw it back into place. If the steam
still escapes even after the above procedure has been followed, switch off the appliance,
remove the power cord from the supply mains and contact an authorized BENRUBI Service
Centre.
WARNING: Never unscrew the boiler safety cap before the steam generator has completely
cool down.
CAUTION: To ensure best results and allow the appliance to last longer, rinse out the boiler
after every 10 times of use.
• Use only genuine accessories and spare parts as recommended by the supplier. Only replace
the boiler cap containing the safety device (calibrated) with another original spare part.
• Store the unit out of the reach of children.
• Should you decide not to use the appliance again, remove the plug from the socket and cut
the supply cable to render the appliance completely inoperative.
• For your safety, this appliance conforms to the applicable standards, regulations and
directives for Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental etc.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
- 3 -

1. Boiler
2. Iron boiler connection cable (supply cable + steam hose)
3. Supply cable with plug
4. Boiler on/off switch with pilot lamp
5. Iron on/off switch with pilot lamp
6. “Steam ready” pilot lamp
7. Safety boiler cap
8. Iron stand
9. Thermostat knob
10. Steam button
11. Thermostat pilot lamp
12. Water measure
13. “Lack water” pilot lamp
14. Steam adjustment
ENGLISH
- 4 -

BEFORE THE FIRST USE
Check if the voltage rating on the appliance corresponds to the local mains voltage.
• Remove any sticker or protective cover from the soleplate before using the appliance.
• Before the first use of the steam generator, use a damp cloth to remove any potential residuals
from the soleplate as there may be debris from the steam vents. Use the steam generator for the
first time on an old piece of fabric to ensure that the soleplate and the water tank are completely
clean. During the first time use the steam generator on a piece of a damp cloth to remove any
residue on the soleplate.
Note: To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not
used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row,
holding the iron away from your clothes. This will enable any cold water to be removed from the
steam circuit.
• When the steam generator is used for the first time, some vapor may be emitted. However after a
short while this will cease to exist.
SETTING THE TEMPERATURE
• Before ironing make sure that the garment to be ironed is suitable for steam ironing.
• First sort items to be ironed, according to the International Textile Care Labeling Code. Iron
fabrics requiring the coolest temperatures first. Work gradually to the higher temperatures. Both
the temperature dial and most items of laundry have markings corresponding with this code.
• Check the garment label for the required ironing temperature.
• If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article. Silk,
woollen and synthetic material: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
• If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in question,
please consult the following table.
GUIDE TO PERFECT IRONING
Txpe of fabric
Acetate
Acrylic
Nylon
Pollester
Rayon
Silk
Wool
Light cotton
Light linen
Cotton
Fine linen
Strached fabrics
Linen
Position of
termostat knob
Ironing instructions
Dry ironing
Follow the instructions on the label of the garment.
This type of fabric generally requires very light ironing.
Dry ironing
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the
Lowest recommended temperature.
Dry ironing
Iron inside out.
Steam ironing
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order
to avoid a shiny finish
Steam ironing
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and
starched fabrics can be ironed on the front; darker colors
and embroidered garments should be ironed inside out.
Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in
Order to avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the
right side for better finish.
- 5 -
ENGLISH

• Fabrics which have some kind of finish (polishing, wrinkles, contrasts etc.) can be ironed at the
lowest temperatures.
• If the fabric contains several kinds of fibres, always select the temperature which corresponds to
the fibres contained in the highest percentage in the fabric. For example, if an article contains
70% polyester and 30% cotton, you must always choose the temperature corresponding to the
polyester and iron the article without steam.
• For woolen garments, press repeatedly on the steam control button to obtain short burst of steam
without placing the iron on the garment itself.
FILLING THE BOILER
• Place your steam generator on a stable, horizontal and heat-resistant surface.
ATTENTION: Do not unscrew the appliance unless you are sure that the appliance is unplugged
from the mains and that the pressure inside the boiler has been released.
• Unplug the appliance and unscrew the boiler safety cap. Fill the boiler with 1 liter of water.
• Fill the water filling cup provided up to MAX indication and fill the boiler according to the below
figure:
• After you fill the boiler, screw the boiler safety cap on tightly.
WARNING: When filling the boiler, never exceed the maximum water level marking MAX as
indicated on filling cup.
WARNING: Never place the boiler under the tap to fill it with water.
NOTE: Tap water can be used (see below: “Special Note on Water”).
• During the ironing process, always ensure that there is sufficient water in the water tank.
• Do not put vinegar, chemical substances or other cleaning agents in the boiler.
A SPECIAL NOTE ON WATER
• Your steam generator has been designed to operate using tap water. However if your water is
very hard, use distilled water.
• Do not add any type of chemical water in the removable water tank. Do not use water from
clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners
as well as rain water. In the above cases the water contains organic waste or mineral elements
that become concentrated when heated and cause pitting, brown staining or premature wear to
the steam generator.
• The use of these types of water will negate the guarantee provided with the product.
• Water containing sediments and alkalis will cause the steam holes and internal workings of the
iron to become blocked. The specially designed steam chamber and the antiscaling valve give
your steam generator and iron protection against furring. You can use tap water in your steam
generator, unless it is particularly hard and your iron is not fitted with an anti-calc filter. In which
case, the use of distilled water is advised.
• To guarantee the maximum life-time of your steam generator and iron:
• Do not use chemically discalced water.
• The harder the water use is, the more frequently the generator should be cleaned (see below in
section “Maintenance”).
- 6 -
ENGLISH

USE OF THE APPLIANCE
• Check that the voltage indicated on the data plate corresponds with that of the local network
before connecting the appliance to the supply mains.
• Place the appliance on a stable, flat and heat resistant surface.
• Fill the boiler with water as per the instructions indicated in the paragraph “Filling the boiler”.
• Plug in the appliance.
• Press the boiler’s switch and wait for the water to start boiling (about 8 minutes). The boiler
indicator light will turn on.
• Then press the iron switch to turn on the iron and then select the desired temperature by turning
the thermostat knob. The power indicator light will turn on.
• When the thermostat indicator light turns off, the set temperature has been reached and the iron
is ready for use.
• It takes about 8minutes for the boiler to reach the optimum ironing pressure.
• When the appliance is ready for use the steam pilot lamp lights up. You may start ironing when
the steam pilot lamp has turned on.
• When using the iron for the first time, iron a plain cloth first.
• To obtain steam, press the steam button. Release the steam button when steam is no longer
required.
• For delicate fabrics, press the steam release button intermittently to avoid possible water droplets
appearing with the steam.
Warning: During use, the steam pipe and iron rest become very hot. Do not touch them in any
case, especially if you have sensitive skin.
Caution: The first time the steam generator is used some fumes and smell may be emitted. This
is not harmful and it will not affect the use of the steam generator. This phenomenon will
disappear rapidly.
Attention: Never allow the steam to flow out of the iron whilst it is resting on the stand provided.
• If the jet of steam decreases while you are ironing, the boiler tank is running out of water.
Attention: You should pay special attending when handling the appliance since the boiler is
always under pressure!
Caution: When starting the operation and regularly while it is being used, your steam generator’s
electric pump injects water into the steam generator boiler. It makes a noise but this is quite
normal. If you are pressing the steam control button while the sound is heard, you may lose a
little steam for a few seconds. Again this is normal.
Caution: You will hear a pumping sound regularly during steam ironing, as the water is being
pumped from the water tank. This is normal and it is not a fault.
Recomendations: To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if
you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several
times in a row, holding the iron away from your clothes. This will enable any cold water to be
removed from the steam circuit.
STEAM OUTPUT ADJUSTMENT
• You may turn the steam knob to “max” to increase the steam output.
• You may turn the steam knob to “min” to increase the steam output.
INDICATIONS ON BOILER
• The steam ready indicator light turns off: thewater is heating up in the boiler.
• The steam ready indicator light turns on: the steam is ready for use.
• The low water level indicator light turns on: the water tank is empty.
- 7 -
ENGLISH

FILLING THE BOILER DURING USE
• When the low water level indication light turns on, the water in the boiler has run out and the
appliance does not generate any steam.
• Unscrew the boiler safety cap, by carrying out the following steps:
- Always turn off the boiler by pressing the boiler switch to “O” position
- Turn the adjustable thermostat to MIN.
- Press the steam button as to let out all the residual steam.
- Turn off the iron by pressing the iron switch to “O” position.
- Remove the plug from the wall socket.
- Allow the iron cool down.
- Slowly unscrew the boiler safety cap and wait for the hissing noise of the steam to stop before
unscrewing it completely.
- Slowly pour 1.0 liters of water into the opening always using the funnel provided.
- Screw the boiler safety cap into place.
- Plug in the appliance and turn it on by following the steps as indicated on the paragraph “Use of
the appliance” in order to continue ironing.
CAUTION: Never attempt to open the cap while the boiler is under pressure.
CAUTION: Never unscrew the boiler cap when the appliance is connected to the outlet.
NOTE: It is not necessary to completely fill the boiler tank for short ironing sessions. One
measure (or less) of water is sufficient as to reduce the waiting time and save electric energy.
• If the iron remains unused for a long period of time (a few weeks), we suggest that you press the
steam button pressed for about 30 seconds holding the iron in horizontal position, so as to clean
the internal steam ducts, before you start your ironing session.
DRY IRONING
• To iron without steam, first connect the appliance to the mains supply.
• Press the iron switch to “-” position and then select the desired temperature by turning the
thermostat knob to the desired temperature. The thermostat indicator light turns on.
• Wait until the thermostat indicator light turns off, indicating that the desired temperature has been
reached. You may start ironing.
• For dry ironing it is not necessary to press the steam button.
CAUTION: Do not iron the cloths while wearing them.
VERTICAL IRONING
• The Vertical Steam system allows you to use the iron for vertical ironing. This is especially useful
for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings etc. Hold the iron vertically, in
front of the item to be steamed and press the steam button.
CAUTION: Never direct the steam jet towards other persons, as this may be extremely
dangerous.
AFTER USE
• Turn the steam knob continuously to let out all the residual steam.
• Press the boiler and the iron switches to “O” position.
• Turn the adjustable thermostat to MIN.
• Unplug the power cord.
• Place the iron on the stand rest and allow it to cool down completely.
Attention: Allow the steam generator to cool down completely before storage.
CARE AND CLEANING
• Your steam generator and iron will give the best ironing results and last longer if you apply “self-
cleaning” regularly (once or twice a month) to remove any scaling or fluff.
- 8 -
ENGLISH

Attention: Before cleaning, ensure that the steam generator is unplugged and that the unit has
cooled down completely.
• Certain fabric finish residues may build up on the soleplate. These may be removed by cleaning
with a soft cloth soaked in vinegar water solution. Then dry with a soft cloth.
• Do not use any unclean or scaled products for cleaning the soleplate or the steam generator.
• Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects. Do not scratch or damage the
surface of the soleplate.
• Do not place the iron on any metal rest as this could damage it. Place it on the iron rest on the
base unit.
• Wipe the upper part of the appliance with a damp cloth. Do not use abrasives or harsh cleaners as
they may damage the surface of the iron.
• Never immerse the iron in water or any liquids. Never hold the iron or the base unit under the tap.
• Do not put vinegar or other de-scaling agents into the water tank.
• To clean the steam holes simply use a damp cloth to wipe away any build up of lint or starch from
inside the steam holes.
CALC CLEAN PROCEDURE
• Unplug the power cord from the mains supply.
• Allow the steam generator to cool down completely at for more than 2 hours and make sure that
the water tank is empty.
• Unscrew the boiler safety cap (4) and add approximately 1/2 liter of clean water into the boiler via
the boiler opening.
• Shake the boiler for a few moments and then empty it completely.
• In order to obtain best results, we recommend this procedure to be done twice.
• Finally, screw the boiler safety cap back into place.
• How to get a professional ironing finish
• A normal iron generates only a small quantity of steam. In this case it is necessary to produce
steam constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed.
• An ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the steam and then,
in a second phase, dry-ironed in the normal way. This means that every tiniest crease is removed
and your garments are ironed perfectly.
• In the first phase (steam-damping of the fabric), hold the iron about 20 cm. above the fabric and
press the steam button. Pass the iron over the garment in a circular movement so that the
powerful jet of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of
steaming. While very heavy fabrics or garments with particularly difficult creases should be
damper, so steam must be applied for a few seconds more.
• During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position
for the type of fabrics; release the steam button and dry-iron the garment. The special ironing
plate will prevent the fabrics from becoming shiny. Using this ironing technique, and following the
suggestions in the chart above, you will find it easy to give your garments a really professional
ironing finish.
Technical Specifications
Model: PGS-H2028
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50/60Hz
Power: 2000-2350W
- 9 -
ENGLISH

ENGLISH
Environmentally-friendly treatment
According to the EU Directive No 2002/96/EC concerning the products labeled with a symbol of a
crossed trash can, the manufacturer warns that this product cannot be considered a
standard domestic waste. By proper treatment, management and recycling of such waste
the owner of the product prevents users from the potential negative consequences to
health, which may be caused by inadequate management ordisposal of such waste.
The iron does not
produce any steam
Water droplets come
out of the soleplate
Smoke comes out of the
new iron when I switch
it on
The appliance produces
a pumping sound
Dirty water comes out
the soleplate
Alarm by a buzzer
Problem Possible cause (s) Solution
There is not enough water in the
water tank.
The steam tank pilot light is still off.
The selection ironing temperature is
too low for steam ironing.
The water tank has not been properly
attached to the steam tank.
When the iron has been set to a very
high temperature, the steam
produced is dry and hardly visible. It
will be even less visible when the
ambient temperature is relatively high
and it will entirely invisible when the
temperature has been set to MAX.
The selected temperature is too low
for steam ironing.
When you stop steam ironing after a
while, the steam that was still present
in the supply hose will cool and
condense into water, which causes
water droplets to come out of the
soleplate.
Some parts of the appliance have
been lightly greased in the factory
and may initially give off some smoke
when heated.
Water is being pumped into the steam
tan.
Too much scale and minerals have
deposited inside the steam tank.
There is not enough water in the
water tank.
There is enough water in the tank.
Fill the water tank.
Wait until the pilot light goes on.
Set the temperature to • • or
higher.
Attach the water tank to the
steam tank properly.
Set the iron to a lower
temperature, e.g. • •, to check if
the iron is actually producing
steam.
Set the temperature higher than
• •
This is perfectly normal. Hold the
iron over the old cloth and press
the steam activator when you
start ironing again. Wait until
steam starts coming out of the
soleplate instead of water.
This phenomenon is perfectly
normal and it will cease after a
short while.
This is normal.
Rinse the steam tank. See
chapter “Cleaning and maint.”
Fill the water tank.
Turn off the appliance using
on/off switch for a few moments,
then turn it back on.If the alarm
is still buzzing contact authorized
service
- 10 -

- 11 -
HRVATSKI
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Prilikom korištenja uređaja, molimo vas obratite pažnju na sljedeće mjere opreza i
sigurnosne infomacije:
• Pažljivo pročitajte upute za uporabu uređaja. Sačuvajte upute za kasnije korištenje.
• Parnu stanicu koristite isključivu u svrhu za koju je namjenjena.
• Koristite uređaj isključivo u skladu s uputama za uporabu.
• Prije prve uporabe uređaja uklonite zaštitnu s grijaće ploče.
• Provjerite da li radni napon uređaja odgovara naponu lokalne mreže prije no što uređaj
spojite na izvor napajanja.
• Uvijek spojite uređaj na utičnicu koja je uzemljena.
Pažnja: Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu zbog opasnosti od
električnog udara.
• Kada se uređaj ne koristi isključite kabel napajanja iz zidne utičnice. Nikada ne ostavljajte
uređaj nepotrebno uključen.
• Uređaj spojen na izvor napajanja nikada ne ostavljajte bez nadzora.
• Uređaj nije namjenjen za uporabu djeci niti osobama sa smanjenim mentalnim
sposobnostima ili osobama koje nemaju iskustva i znanja za uporabu uređaja. Ukoliko im
dozvolite da ga koriste, neka to bude isključivo pod vašim nadzorom.
• Uređaj držite podalje od djece.
• Pazite da se djeca ne igraju uređajem.
• Kada više ne koristite uređaj, isključite uređaj s napajanja (naponske mreže).
• Ne dozvolite da naponski kabel dođe u dodir s površinom za glačanje. Prije spremanja
uređaja pustite da se u potpunosi ohladi.
• Ne dodirujte vruće površine uređaja - opasnost od opeklina. Nikada ne okrećite mlaz pare u
smjeru drugih osoba, jer mlaz pare može biti iznimno opasan za ljude i životinje.
• Ne povlačite kabel napajanja ili uređaj kako bi ga isključili iz izvora napajanja.
• Postavljanje uređaja mora biti u skladu s ovim uputama. Glačalo se smije koristiti isključivo
na ravnim i stabilnim površinama.
• Uvijek postavite uređaj na postolje ili njegovu stražnju stranu. Ne stavljajte vruće glačalo na
crijevo za dotok pare i/ili naponski kabel. Nikada ne dozvolite da vruća površina za glačanje
dotakne crijevo za dotok pare i/ili naponski kabel.
UPOZORENJE: Ne punite uređaj pod mlazom vode. Uređaj mora biti isključen sa napajanja
dok ga punite vodom.
• Nikada ne skidajte čep spremnika vode kada je uređaj uključen na izvor napajanja.
• Koristite lijevak za punjenje spremnika pazeći da voda ne curi sa strane po uređaju.
• Postolje glačala i površina za glačanje mogu postati vrlo vrući te mogu uzrokovati opekline
ukoliko se dotaknu. Ukoliko želite pomaknuti spremnik pare, ne dodirujte postolje na kojem
stoji glačalo.
• Ne isključujte uređaj s napajanjem na način da ga povlačite za kabel napajanja. Pažljivo
primite za utikač i izvucite ga iz utičnice.
• Nakon uključenja uređaja, potrebno je određeno vrijeme (oko 8 minuta) da uređaj postigne
optimalnu temperaturu za rad. Za to vrijeme moguće je istjecanje malo tekućine s površine
za glačanje. To se dešava u u slučaju pritiska na gumb za paru dok uređaj nije zagrijan u
potpunosti. To je normalna pojava.
• Ne koristite uređaj ukoliko je na bilo koji način oštećen. Nemojte otvarati ili pokušavati
popravljati uređaj. Unutar uređaja nema dijelova i sklopova koji su namjenjeni ugađanju od
strane korinika. Za popravak se obratite ovlaštenom servisu.
• Ukoliko su kabel, crijevo ili bilo koji drugi dio uređaja oštećeni, moraju biti zamijenjeni od
strane ovlaštenog serisa kako bi se izbjegao rizik od ozljede i/ili potpunog oštećenja uređaja.
• Redovito provjeravajte da li su naponski kabel i crijevo za dotok pare neoštećeni i sigurni za

- 12 -
HRVATSKI
korištenje.
• U slučaju eventualnog kvara, isključite uređaj. Ne pokušavajte ga popraviti sami.
Kontaktirajte ovlaštenog servisera za popravak i zamjenu dijelova originalnim rezervnim
dijelovima.
• Naponski kabel ne smije biti mijenjan od strane korisnika, pošto zahtjeva poseban alat i
stručno znanje. Ukoliko je naponski kabel oštećen, kontaktirajte ovlaštenog servisera.
• Kada ste završili s glačanjem ili kada ostavljate glačalo nezbrinuto makar i na trenutak,
isključite uređaj i stavite glačalo na postolje.
• Pripazite da kabel napajanja bude van dohvata djece.
• Kabel napajanja ne smije biti presavinut za vrijeme korištenja uređaja.
• Prilikom isključenja uređaja sa napajanja uređaj uvijek mora biti ugašen.
• Uređaj je namjenjen isključivo za uporabu u kućanstvu.
• Ne uranjajte uređaj u vodu.
• Ne ostavljajte uređaj izložen negativnim atmosferskim uvijetima (kiša, sunce, mraz, prašina).
• Ne postavljajte uređaj u blizinu drugih izvora topline kao što su pećnica, radijatori i sl.
• Ne koristite uređaj u kupaonici ili drugim mjestima s velikim postotkom vlage.
• Ne dirajte uređaj vlažnim ili mokrim rukama ili ukoliko stojite bosi ili na vlažnoj podlozi.
• Ne korisite glačalo na jako vlažnim ili mokrim materijalima.
• Prije odvijanja sigurnosnog poklopca spremnika za vodu:
- Postavite prekidač za uključenje / isključenje spremnika za vodu u položaj "0".
- Pritisnite tipku za paru kako bi oslobodili svu preostalu paru
- Okrenite termostat na poziciju MIN
- Odspojite uređaj s napajanja
- Pustite da se uređaj u potpunosti ohladi
- Polagano odvijte zaštitni poklopac spremnika vode
• Kućište uređaja ne smije se pomicati za vrijeme rada.
• Grijač mora biti položen na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature.
• Uređaj mora biti odspojen s napajanja u sljedećim slučajevima:
- prilikom punjenja ili pražnjenja spremnika vode
- prije čišćenja
- odmah nakon uporabe
- kada nije u uporabi
• Ne ulijevajte mirise, ocat, škrob, sredstva za uklanjanje kamenca ili bilo koje druge preparate
u spremnik vode.
• Ne punite spremnik vode prekomjerno i nikada nemojte dodavati sredstva za uklanjanje
nečistoća ili kamenca u vodu.
• Spremnik smije biti napunjen vodom isključivo do oznake MAX.
• Postavljanje uređaja mora biti u skladu s ovim uputama.
• Čuvajte ovu knjižicu na sigurnom mjestu za buduće savjetovanje.
• Prije glačanja, provjerite da li je željena odjeća pogodna za parno glačanje.
• Glačalo može malo dimiti kada ga prvi put koristite. To je uobičajeno i trebalo bi vrlo brzo
prestati.
• Kada uključite uređaj, spremnik pare može proizvesti pumpajući zvuk. To je uobičajeno, zvuk
govori da se vrela voda pumpa u spremnik pare.
• Prije uključenja glačala uklonite sve naljepnice i zaštitne folije sa površine za glačanje i
očistite glačalo mekom krpom.
• Postavite spremnik pare na stabilnu i vodoravnu površinu daske za glačanje ili stola.

- 13 -
HRVATSKI
1. Spremnik pare
2. Crijevo za dotok pare i napanje grijača
3. Kabel napajanja
4. Sklopka za uključenje/isključenje spremnika pare sa svjetlosnom oznakom
5. Sklopka za uključenje/isključenje sa svjetlosnom oznakom
6. Svjetlosna oznaka spremnika pare (spremnost za rad)
7. Zatvarač spremnika
8. Postolje glačala
9. Regulator temperature (termostat)
10. Tipka za puštanje pare
11. Svjetlo uključenja grijača na glačalu
12. Mjerna posuda za punjenje spremnika
13. Svjetlosna oznaka upozorenja za nadopunu spremnika vode
14. Regulator jačine pare

Ugađanje temperature glačanja
• Provjerite ima li odjeća koju ćete glačati deklaraciju s uputama o preporučenoj temperaturi glačanja.
• Ukoliko se odjeća koju namjeravate glačati sastoji od više vrsta materijala, uvijek odaberite
temperaturu koju zahtijeva najosjetljiviji materijal, tj. najnižu temperaturu. Na primjer, materijal koji
se sastoji od 70%poliestera i 30% pamuka, treba se glačati na temperaturi navedenoj za poliester.
• Ako ne znate od koje vrste materijala je napravljen odjevni predmet, ispravnu temperaturu odaberite
probnim glačanjem dijela koji nije vidljiv prilikom nošenja ili korištenja .
• Svileni, vuneni i sintetski materijali: glačajte s unutarnje strane kako bi izbjegli pretjerani sjaj.
• Materijali skloni pojavi sjajnih mrlja trebali bi se glačati samo u jednom smjeru sa što je moguće blažim
pritiskom.
• Počnite glačati predmete koji zahtijevaju nižu temperaturu glačanja, tj. predmete od sintetskih
materijala.
• U slučaju glačanja vunenih predmeta, dovoljno je nekoliko puta pritisnuti tipku za paru bez
prislanjanja glačala na odjeću.
UPUTE ZA GLAČANJE
Vrsta tkanine
Acetat
Akril
Najlon
Poliester
Umjetna svila
Svila
Vuna
Osjetlj. Pamuk
Osjetlj. Posteljina
Pamuk
Finije platno
Pamuk
Ugađanje
termostata
Upute za glačanje
Suho glačanje - glačanje bez pare
Sljedite upute na etiketi odjeće. Ova vrsta tkanina općenito
zahtijeva glačanje na niskim temperaturama.
Suho glačanje - glačanje bez pare
Glačanje s unutarnje strane. Odaberite najnižu temperaturu
glačanja.
Suho glačanje - glačanje bez pare
Glačanje s unutarnje strane.
Parno glačanje
Glačanje s unutarnje strane. Postavite tanku krpu preko
tkanine u cilju izbjegavanja pretjeranog sjaja.
Parno glačanje
Navlažite tkaninu prije glačanja. Teže i uškrobljenje tkanine
mogu se glačati s prednje strane; tkanine tamnijih boja
i vezene haljine glačajte s unutarnje strane.
Parno glačanje
Koristite puno pare, glačajte s unutarnje strane strane.
Punjenje spremnika vode
• Postavite uređaj na čvrstu, stabilnu površinu otpornu na visoke temperature.
• Odspojite uređaj s napajanja, i odvijte zatvarač spremnika vode. Ulijte u spremnik 1 litru vode pazeći
da količina ne prelazi oznaku MAX na spremniku.
NAPOMENA: Nikada ne otvarajte spremnik vode dok uređaj nije odspojen sa napajanja i dok nije
oslobođena sva preostala para.
NAPOMENA: Nikada ne punite spremnik pod mlazom vode. Koristite priloženi lijevak za punjenje.
• Nakon što ste napunili spremnik vodom, vratite zatvarač i lagano ga pričvrstite.
• Za vrijeme glačanja uvijek pazite da u spremniku ima dovoljno vode.
HRVATSKI
- 14 -

Dodatne napomene vezane uz korištenje spremnika vode
• Ukoliko je voda iz vašeg vodovoda pretvrda, savjetujemo njeno miješanje sa jednakom količinom
demineralizirane (destilirane) vode.
• Ne ulijevajte mirise, ocat, škrob, sredstva za uklanjanje kamenca niti bilo kakve druge preparate u
spremnik vode.
• Nemojte koristiti mirise, kišnicu, vodu iz hladnjaka, akumulatora... Navedene vode sadrže organski
otpad i mineralne elementi koji se zagrijavanjem koncentriraju uzrokujući koroziju, smeđe obojenje i
preprano trošenje parne stanice. Korištenje takvih vrsta vode gubite pravo na jamstvo.
• Kako bi se osigurali maksimalnu uporabu uređaja:
- koristite vodu iz vodovoda pomiješanu s destiliranom vodom ili destiliranu vodu
- čistite uređaj u skladu s uputama navedenim u poglavlju «Održavanje».
Korištenje uređaja
• Provjerite da li napon naveden na natpisnoj pločici uređaja odgovara naponu vašeg kućanstva.
• Postavite uređaj na čvrstu, stabilnu podlogu otpornu na visoke temperature.
• Napunite spremnik vodom u skladu s uputama navedenim na prethodnoj stranici.
• Spojite uređaj na napajanje.
• Uključite spremnik pare postavljajući sklopku za uključenje/isključenje spremnika u položaj
uključenja. Pričekajte da se voda zagrije (potrebno je cca. 8 minuta). Uključuje se svjetlosna oznaka
spremnosti za rad.
• Uključite glačalo postavljajući sklopku za uključenje/isključenje u položaj uključenja.
• Ugodite termostat na željenu vrijednost. Uključuje se svjetlo grijača.
• Isključenjem svjetla grijača, uređaj je postigao odabranu temperaturu i spreman je za uporabu.
• Spremnost uređaja za uporabu označena je i uključenjem svjetlosne oznake spremnika pare.
• Za dodatnu paru pritisnite tipku za puštanje pare.
• Smanjeni pritisak pare za vrijeme glačanja označava pražnjenje spremnika vode (nedostatak vode).
NAPOMENE:
Budući da je spremnik za vrijeme rada uređaja uvijek pod pritiskom pažljivo rukujte uređajem.
Za vrijeme korištenja uređaja moguća je pojava određenih zvukova što je normalna pojava jer
električna pumpa ubrizgava vodu u spremnik pare.
Ugađanje snage pare
• Za povećanje snage pare (maskimalnu jačinu) ugodite termostata na poziciju «max».
• Za smanjenje snage pare (minimalnu jačinu) ugodite termostata na poziciju «min».
Indikatori rada na spremniku
• voda se zagrijava u spremniku. Isključenje svjetlosne oznake spremnika pare:
• Uključenje svjetlosne oznake spremnika pare: uređaj (para) spremna je za glačanje.
• Uključenje svjetlosne upozorenja za nadopunu spremnika vode: spremnik je prazan i potrebno ga je
napuniti vodom.
Punjenje spremnika dok je uređaj u radu
• U slučaju nedostatka vode u spremniku, ne stvara se para što rezultira uključenjem svjetlosnog
upozorenje nedostatka vode u spremniku
HRVATSKI
- 15 -

• Odvijte zatvarač spremnika sljedeći niže navedene upute:
- Isključite spremnik stavljanjem sklopke za uključenje/isključenje u poziciju isključeno.
- Okrenite gumb termostata u poziciju MIN.
- Pritisnite tipku za puštanje pare kako bi ispustili svu preostalu paru iz uređaja.
- Isključite glačalo stavljanjem sklopka za uključenje/isključenje u poziciju isključeno.
- Odspojite uređaj s napajanja.
- Pustite da se uređaj ohladi.
- Odvijte zatvarač spremnika.
- Uljte vodu u spremnik pazeći da ne prelazi oznaku MAX (1 litra vode).
- Vratite zatvarač spremnika i lagano ga pritegnite.
- Spojite uređaj na napajnje te slijedite dalje navedene upute iz poglavlja «Korištenje uređaja» sa
prethodne stranice.
OPREZ!
Nikada ne otvarajte zatvarač spremnika dok je spremnik pod pritiskom i spojen na
napajanje.
NAPOMENA:
U slučaju da uređaj nećete koristiti dulji period vremena, pritisnite (30-tak sekundi) tipku za puštanje
pare držeći glačalo u horizontalnom položaju kako bi sva preostala tekućina isparila.
Suho glačanje - glačanje bez pare
• Za glačanje bez pare, prvo spojite uređaj na napajanje.
• Postavite sklopku za uključenje/isključenje u poziciju «-». Odaberite željenu temperaturu okretanjem
termostata na željenu poziciju.
• Pričekajte isključenje svjetlosne oznake uključenja grijača čime je označeno postizanje odabrane
temperature. Započnite glačanje.
NAPOMENA:
Nikada ne glačajte odjeću koju imate na sebi.
Vertikalno glačanje
• Nikada ne usmjeravajte mlaz pare prema drugim ljudima.
• Viseću odjeću (jakne, kapute, odijela) i zavjese možete parno glačati držeći glačalo u okomitom
položaju i pritisnutu tipku za puštanje pare.
Nakon korištenja
• Kako bi ispustili iz uređaja svu preostalu paru pritisnite i držite pritisnuto tipku za puštanje pare.
• Sklopke za isključenje/uključenje uređaja i spremnika vode postavite u poziciju isključeno «0«
• Okrenite termostat u poziciju MIN
• Odspojite uređaj s napajanja
• Stavite uređaj na postolje i pustite da se u potpunosti ohladi prije spremanja uređaja.
Čišćenje i održavanje
• Najbolji rezultati glačanja i dugotrajna uporaba uređaja potižu se redovnim čišćenjem uređaja i to na
način da redovno koristite tipku za samo čišćenje kako bi uklonili sve nečistoće i eventualno nataloženi
kamenac.
HRVATSKI
- 16 -

• Prije čišćenja uređaj je potrebno odspojiti sa napajanja i pustiti da se u potpunosti ohladi.
• Pojedine tkanine za vrijeme glačanja mogu ostaviti trag na ploči glačala. Ploču glačala čistite vlažnom
krpom namočenom u otopini vode i octa. Nakon toga obrišite ploču još jednom čistom suhom krpom.
• Nikada nemojte koristiti sredstva i pomagala za čišćenje koja mogu oštetiti površinu glačala i sam
uređaj.
• Nikada ne stavljajte glačalo na metalne površine zbog opasnosti od oštećenja. Uvijek ga stavljajte na
njegovo postolje.
• Kućište glačala čistite suhom krpom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje koja mogu
oštetiti uređaj.
• Nikada ne uranjajte glačalo u vodu ili neku drugu tekućinu niti ga ispirite pod tekućim mlazom vode.
• Nikada ne ulijevajte druge tekućine u spremnik osim vode (destilirane).
• Otvore na površini za glačanje također čistite s dobro iscjeđenom vlažnom krpom.
Proces čišćenja uređaja od kamenca
• Spremnik vode mora biti prazan. Odspojite uređaj s napajanja.
• Pustite uređaj da se u potpunosti ohladi (barem 2 sata).
• Odvijte zatvarač spremnika i ulijte cca 1/2l čiste vode.
• Držite kućište uređaja s obje ruke, dobro ga protresite i izlijte vodu.
• Za postizanje boljih rezultata preporučujemo ponavljanje postupka, dva puta.
• Vratite zatvarač spremnika i lagano pričvrstite.
Rješavanje problema
Problem
Uređaj se ne zagrijava
Glačalo ne proizvodi paru
Kapljice vode izlaze iz površine
za glačanje
Novo glačalo dimi kada se
uključi
Rješenje
Provjerite naponski kabel i zidnu
utičnicu
Postavite skopku za “uključ. /
isključ.” na “on” položaj
Postavite regulator tempera-
ture na željenu vrijednost
Nadopunite spremnik vode
Pričekajte da se upali
Postavite temperaturu na
"• •" ili višu vrijednost
Postavite glačalo na nižu
temperaturu, npr. "• •", kako bi
provjerili proizvodi li glačalo paru
Postavite temperaturu na više od
"• •»
To je normalno. Držite glačalo
iznad stare tkanine i pritisnite
tipku za puštanje pare kada
ponovo krećete glačati. Pričekajte
dok para ne počne izlaziti iz
površine za glačanje umjesto vode
To je uobičajeno i trebalo bi brzo
prestati
Mogući uzrok
Problem sa spajanjem na izvor napajanja
Spremnik pare nije uključen
Regulator temperature je postavljen na MIN
Nema dovoljno vode u spremniku za vodu.
Svjetlo spremnika pare je ugašeno
Odabrana temperatura glačanja nije dovoljna
za parno glačanje
Kada je glačalo postavljeno na vrlo visoku
temperaturu, para je suha i jedva vidljiva. Još
će se manje vidjeti kada je temperatura
okoline relativno visoka, a postati će potpuno
nevidljiva kada temperaturu postavimo na
MAX
Postavljena temperatura je preniska za parno
glačanje
Kada završite s glačanjem nakon nekog
vremena, preostala para iz crijeva za dotok
pare će se hladiti i kondenzirati u vodu, čineći
kapljice koje izlaze iz površine za glačanje
Dijelovi uređaja lagano su podmazani tvorni-
čki te mogu inicijalno stvoriti malo dima kada
se zagrijavaju
HRVATSKI
- 17 -

Tehničke specifikacije
Model: PGS-H2028
Napon: 220-240V~
Frekvencija: 50/60Hz
Snaga: 2000-2350W
Prijateljski odnos prema okolišu
Prema Pravilniku o Gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremom (N.N.br.74
od 18.07.07.) i EU Directive: 2002/96/EC za proizvode uz koji je prikazan znak prekrižene kante za
otpatke, skrećemo pozornost da se taj proizvod ne smije tretirati kao standardni kućni otpad.
Ispravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprječavate potencijalne
negativne posljedice na ljudsko zdravlje i okoliš, koji mogu nastati zbog neadekvatnoga
zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju ovog
proizvoda, molimo, kontaktirajte vaš lokalni ured za zbrinjavanje opasnog otpada (WEEE
otpad) ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj proizveden je u skladu sa važećim Europskim normama o sigurnosti (LVD) i
elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC). U skladu je s Pravilnikom o elektroničkoj opremi
namjenjenoj za uporabu unutar određenih naponskih granica (NN br. 41/2010) i Pravilnikom o
elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC) (NN br. 23/2011).
Dodatne informacije i Izjave o sukladnosti možete pronaći na internet stranici: www.inem.hr.
HRVATSKI
Problem
Uređaj proizvodi pumpajući
zvuk
Nečista voda izlazi iz otvora
površine za glačanje
Rješenje
To je uobičajeno
Isperite spremnik pare. Vidi
poglavlje “Čišćenje i održavanje”
Mogući uzrok
Voda se pumpa u spremnik pare
Unutar spremnika pare istaložilo se previše
kamenca i minerala.
- 18 -

- 19 -
SRPSKI
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Za vreme korišćenja uređaja, molimo vas da obratite pažnju na sledeće mere
bezbednosti i uputstva:
• Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu uređaja. Sačuvajte ih za kasnije korišćenje.
• Parnu stanicu koristite isključivo u svrhu za koju je namenjena.
• Koristite uređaj isključivo u skladu s uputstvima za upotrebu.
• Pre prve upotrebe uređaja maknite zaštitu s grejaće ploče.
• Proverite da li radni napon uređaja odgovara naponu vašeg lokalnog napona pre nego ga
spojite na izvor struje.
• Uvek spojite uređaj na utičnicu koja je uzemljena.
Pažnja: Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost zbog opasnosti od električnog
udara.
• Kada se uređaj ne koristi isključite strujni kabal iz zidne utičnice. Nikada ne ostavljajte uređaj
nepotrebno uključen.
• Uređaj spojen na izvor napajanja nikada ne ostavljajte bez nadzora.
• Uređaj nije namenjen za upotrebu deci niti osobama sa smanjenim mentalnim
sposobnostima ili osobama koje nemaju iskustva i znanja za korišćenje uređaja. Ako im
dozvolite da ga koriste, neka to bude isključivo pod vašim nadzorom.
• Uređaj držita dalje od dece.
• Pazite da se deca ne igraju uređajem.
• Kada više ne koristite uređaj, isključite uređaj iz struje (naponske mreže).
• Ne dozvolite da naponski kabal dođe u dodir s površinom za glačanje. Pre spremanja uređaja
pustite da se potpuno ohladi.
• Ne dodirujte vruće površine uređaja - opasnost od opeklina. Nikada ne okrećite mlaz pare u
smeru drugih osoba, jer mlaz pare može da bude iznimno opasan za ljude i životinje.
• Ne povlačite kabal napajanja ili uređaj da bi ga isključili iz struje.
• Postavljanje uređaja mora da bude u skladu s ovim uputstvima. Parna stanica sme da se
koristi isključivo na ravnim i stabilnim površinama.
• Uvek postavite uređaj na postolje ili njegovu zadnju stranu. Ne stavljajte vruću peglu na
crevo za dotok pare i/ili naponski kabal. Nikada ne dozvolite da vruća površina za peglanje
dotakne crevo za dotok pare i/ili naponski kabal.
UPOZORENJE: Ne punite uređaj pod mlazom vode. Uređaj mora da bude isključen sa
napajanja dok ga punite vodom.
• Nikada ne skidajte zatvarač rezervara za vodu kada je uređaj uključen u struju.
• Koristite levak za punjenje rezervara pazeći da voda ne curi sa strane po uređaju.
• Postolje pegle i površina za peglanje mogu da postanu vrlo vrući te mogu da uzrokuju
opekline ako se dotaknu. Ako želite da pomaknete rezervar pare, ne dodirujte postolje na
kojem stoji pegla.
• Ne isključujte uređaj iz struje na način da ga povlačite za strujni kabal. Pažljivo primite za
utikač i izvucite ga iz utičnice.
• Nakon uključenja uređaja, potrebno je određeno vreme (oko 8 minuta) da uređaj postigne
optimalnu temperaturu za rad. Za to vreme moguće je istecanje malo tekućine s površine za
peglanje ako pre nego se uređaj zagreje pritisnete gumb za paru. To je normalna pojava.
• Ne koristite uređaj ako je na bilo koji način oštećen. Nemojte da otvarate ili pokušavate
popravljati uređaj. Unutar uređaja nema delova i sklopova koji su namenjeni podešavanju od
strane korinika. Za popravak se obratite ovlašćenom servisu.
• Ako su kabal, crevo ili bilo koji drugi dio uređaja oštećeni, moraju da budu zamenjeni od
strane ovlašćenog servisa da bi se izbegao rizik od ozljede i/ili potpunog oštećenja uređaja.
Table of contents
Other Quadro Iron manuals