Quadro PGS-H2024 User manual

PGS-H2024
Steam station
Parna stanica
Pegla na paru
Ïàðíà ñòàíèöà
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Óïàòñòâî çà óïîòðåáà
User Manual
NN0-1/09
SRPSKI
HRVATSKI
ENGLISH
ÌÀÊÅÄÎÍÑÊÈ

ENG - Description of appliance
SR - Delovi aparata
1. Boiler
2. Iron boiler connection cable (supply
cable + steam hose)
3. Supply cable with plug
4. Boiler on/off switch with pilot lamp
5. Iron on/off switch with pilot lamp
6. “Steam ready” pilot lamp
7. Iron stand
8. Safety boiler cap
9. Thermostat knob
10. Steam button
11. Thermostat pilot lamp
12. Water measure
13. “Lack warter” pilot lamp
1. Rezervoar za vodu
2. Spojni kabl (naponski kabl + crevo za
dovod pare)
3. Naponski kabl sa utiènicom
4. Prekidaè za ukljuèenje grejaèa
generatora pare sa lampicom
5. Prekidaè za ukljuèenje pegle sa
lampicom
6. Lampica za oznaku "Para spremna"
7. Postolje za peglu
8. Bezbednosni èep rezervoara vode
9. Dugme za podešavanje temperature
peglanja
10. Dugme ukljuèenja puštanje pare
11. Statusna lampica rada grejaèa pegle
12. Merni sud za punjenje vodom
13. Lampica upozorenja nedostatka vode
- 1 -
HR - Dijelovi ureðaja
ÌÊ - Äåëîâè íà aïàðàòîò
1. Spremnik za vodu
2. Spojni kabel (naponski kabel + crijevo za dovod
pare)
3. Naponski kabel sa utiènicom
4. Sklopka za ukljuèenje grijaèa generatora pare
sa lampicom
5. Sklopka za ukljuèenje glaèala sa lampicom
6. Lampica za oznaku "Para spremna"
7. Postolje za glaèalo
8. Sigurnosni èep spremnika vode
9. Tipka za ugaðanje temperature glaèanja
10. Tipka ukljuèenja puštanje pare
11. Statusna lampica rada grijaèa glaèala
12. Mjerna posuda za punjenje vodom
13. Lampica upozorenja nedostatka vode
1. Ðåçåðâîàð çà âîäà
2. Ñïîåí êàáåë (íàïîíñêè êàáåë + öðåâî çà
äîâîä íà ïàðåà)
3. Íàïîíñêè êàáåë ñî óòè÷íèöà
4. Ñêëîïêà çà âêëó÷óâàœå íà ãðåà÷îò çà ïàðåà
ñî ñâåòèëêà
5. Ñêëîïêà çà âêëó÷.íà ïåãëàòà ñî ñâåòèëêà
6. Ñâåòèëêà çà îçíàêà "Ñïðåìíà ïàðåà“
7. Ïîñòîë¼å çà ïåãëàòà
8. Áåçáåäíîñåí ÷åï çà ðåççåðâîàðîò çà âîäà
9. Êîï÷å çà ïîäåñóâàœå íà òåìïåðàòóðàòà íà
ïåãëàœå
10. Êîï÷å çà âêëó÷óâàœå ïàðåà
11. Ñòàòóñíà ñâåòèëêà çà ðàáîòà íà ãðåà÷îò íà
ïåãëàòà
12. Ñàä çà ìåðåœå íà âîäàòà
13. Ñâåòèëêà çà ïðåäóïðåäóâàœå íà íåäîñòàòîê
íà âîäà

Introduction
Important safety instructions
Warning
Before using for the first time, kindly take time to carfully read your user manual. Please observe all
safety precautions and follow operating procedures. After reading, kindly store your manual in a safe
place for your future reference. If you pass this appliance to a third party, these operating manual must
also be handed over.
1. Before using the appliance for the first time, remove any labels or protections from the iron's plate.
2. Check that the voltage indicated on the data plate corresponds with that of the local network before
connecting the appliance to the power supply.
3. Always connect the appliance to a grounded outlet.
4. Never leave the appliance unattended while it is connected to the power supply.
5. Never leave the appliance within child's reach.
6. If you leave the appliance unattended, even momentarily, always remove the plug from the wall
socket and place the iron on the provided “iron stand” (7).
7. Do not leave the hot iron on the connection cable or power cord.
8. Do not fill the boiler tank with vinegar or other anti-limestone agents.
9. Always use the provided measure (12) to fill the boiler.
10.Do not immerse the appliance in water or other liquids.
11. The iron must be used and rested on a stable surface.
12.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
13.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
14.The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
15.The filling aperture must not be opened during use.
16.Water may leak from the iron's plate if the steam button is pressed before the boiler has reached the
optimal temperature (after about 8 minutes) or before the appliance is hot.
17.The appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
18.ATTENTION! Before unscrewing cap (8), carry out the following operations:
1) always turn off the boiler by pressing button (4);
2) press the steam button (10) as to let out all the residual steam;
3) turn off the iron by pressing button (5)
4) remove the plug from the wall socket;
5) let the iron cool down for a few minutes;
6) slowly unscrew cap (8) and wait for the hissing noise of the steam to stop before unscrewing it
completely.
19.Never use the iron if it is damaged. Any repair work, including the replacement of the power cord and
temperature regulators, must only be carried out by an authorized service personel or by a person
with a similar qualification -as a special tool is required - in order to avoid any risks.
20.Only replace the boiler cap containing the safety device (calibrated) with another original spare part.
21.We do not assume the responsibility for any damage caused by the incorrect use of the appliance or
for uses other than those described in this booklet.
22.This appliance is in conformity with the EEC Directive relevant to electromagnetic compatibility.
• Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet
• Do not use the appliance in bathroom
ENGLISH
- 2 -
Lightning symbol in the triangle warns users about presence of the non
isolation areas in the device, which can cause electric shock and serious
injuries.
Exclamation point symbol in a triangle alerts users to the existence of
important instructions and explanations in the attached documentation.
Caution: to prevent fire or electric shock do
not open the lid or the back of the device.

ENGLISH
- 3 -
• Do not pull the supply cable or the appliance to remove the plug form the socket.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, frost, etc.).
• Do not allow the appliance to be used by children or irresponsible persons unless under supervision.
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not leave the iron unattended when it is switched on, as this may be a source of danger.
• Before carrying out any cleaning or maintenance operations, always disconnect the appliance from
the power supply by removing the plug.
• In the event of failure or malfunction, switch off the appliance and do not attempt to carry out repairs.
Contact an authorized Service Center and insist on original spare parts. Failure to observe the above
points may affect the safety of the appliance.
• Should you decide not to use the appliance again, remove the plug from the socket and cut the supply
cable to render the appliance completely inoperative.
• Installation must be carried out according to the manufacture's instructions.
• The supply cable must not be replaced by the user, as this requires the use of special tools, if the supply
cable is damaged, contact an authorized service personel.
• Do not fill the appliance under a running tap.
• Do not allow the supply cable to come into contact with the ironing plate.
• If the safety cutout intervenes, the iron will no longer function. To repair this, contact the authorized
service personel.
• Never direct the steam jet in the direction of people, as this may be extremely dangerous.
• Do not use the iron on very wet fabrics.
• Do not overfill the water tank and do not add stain-removers or similar products to water.
• Remove the plug from the power supply when the appliance is not in use. Do not leave the appliance
switched on unnecessarily.
• The boiler must never be moved during operation.
• Never unscrew the boiler cap when the appliance is connected to the power supply.
• Use a funnel to fill the boiler without causing the water to leak.
• The boiler must be placed on a flat surface that is particularly resistant to high temperatures.
• Keep this booklet in safe place for future reference. This appliance complies with EEC Directive
87/308(D.M. 13/04/89) regarding the suppression of radio disturbance.
Before ironing, check that the garment to be ironed is suitable for steam ironing.
How to fill the boiler tank before use
DO NOT UNSCREW THE BOILER CAP UNLESS YOU ARE SURE THAT THE APPLIANCE HAS
BEEN UNPLUGGED FROM THE OUTLET (FIG. 2) AND THAT THE PRESSURE INSIDE HAS BEEN
RELEASED.
Do not unscrew the boiler cap unless you are sure that the appliance has been unplugged from the outlet
(fig. 2).When there’s not enough water in boiler, ”Lack warter” pilot lamp (16) will light up. Unscrew safety
cap (8) and pour 1 litre (12) of normal tap water into the tank (figure 2) through the provided funnel. Screw
the safety cap on tightly (8).
How to start the appliance
Check that the voltage indicated on the data plate corresponds with that of the local network before
connecting the appliance to the power supply. The appliance uses ordinary tap water. If the water is very
hard (hardness higher than 27 degrees French) we suggest using distilled or demineralized water.
Always remove the plug from the power socket before filling the boiler. Unscrew the cap (8) and pour in
about 1 litre of water (See fig.2). After closing the cap, connect the appliance to the power supply.
How to use

ENGLISH
- 4 -
Fig.2
Press the boiler's switch (4) and wait for the water to start boiling (about 8 minutes). Next, press
switch (5) to turn on the iron and then select the desired temperature on the thermostat knob (9).
When the light (11) goes off, the set temperature has been reached and the iron is ready for use. It
takes about 8 minutes for the boiler to reach the optimum ironing pressure.
When the appliance is ready for use the steam pilot lamp (6) lights up.
When using the iron for the first time, iron a plain cloth first.
To start the steam, press the steam button (10). Release the steam button when steam is no longer
required. This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be
used to refresh fabrics easily with a jet of steam.
ATTENTION: Never allow the steam to flow out of the iron whilst it is resting on the stand provided
(8). If the jet of steam decreases while you are ironing, the boiler tank is running out of
water.
ATTENTION: The boiler is always under pressure!
How to fill the boiler while the appliance is being used
To continue ironing, follow this instructions:
• Switch off the boiler (4). Select the desired temperature ”MIN” by turning the thermostat knob (9).
• Release the pressure left in the boiler, keeping the steam button (10) on the iron pressed down
until no more steam comes out of the plate. Then switch off the iron (5).
• Unplug the power cord from the wall socket.
• Wait for the iron and the boiler to cool down.
• Unscrew the cap and wait a few minutes.
• Slowly pour 1 litre of water into the opening (fig.2) always using the funnel provided.
• Close the boiler and fully tighten the cap.
• Press the boiler switch(4).
• Wait for steam pilot lamp (6) to light up before continuing ironing.
CAUTION! Never attempt to open the cap while the boiler is under pressure. Never unscrew the
boiler cap when the appliance is connected to the outlet. The iron may smoke slightly when switched
on for the first time - this is normal and will soon cease. If the iron remains unused for a long period
of time (a few weeks), we suggest to press the steam button (10) for about 30 seconds with the iron
in horizontal position, as to clean the internal steam ducts, before you start your ironing session. It is
not necessary to completely fill the boiler tank for short ironing sessions. One measure (or less) of
water is sufficient as to reduce the waiting time and save electric energy.
.

ENGLISH
Dry ironing
Temperature selection
Suggestions
GUIDE TO PERFECT IRONING
To iron without steam, first connect the appliance to the power supply, press the switch (5), then
select the desired temperature by turning the thermostat knob (9). Wait until the pilot lamp (11) goes
off, indicating that the desired temperature has been reached. For dry ironing it is not necessary to
press the steam button (10).
First of all, check if there is a label with ironing instructions attached to the object to be ironed.
Compare the symbol on the label with the table below. If ironing instructions are missing, but you are
familiar with the fabric, the table below may help you. The table refers to fabrics that are most
common. If the fabrics have not been entered in the table, they may be ironed at a lower
temperature.
Sort the items to be ironed according to the varying fabrics: wool with wool, cotton with cotton, etc.
Start by ironing the fabrics that require lower temperatures and progressively work up to the fabrics
that require higher temperatures, as the iron heats up quicker than it cools down. If the fabric
consists of various kinds of fibres, always select the temperature according to the fibre that requires
the least heat. For instance, if the fabric consists of 70% synthetic fibres and 30% cotton, set the
temperature to () (see table) without steam, as for synthetic fabrics.
Pure wool articles (100%) can be ironed with the iron set to one of the steam positions. We suggest
that pure wool, silk and synthetic articles be ironed inside out as to prevent the fabric from becoming
shiny. Other types of fabrics, especially velvet, should always be ironed in the same direction (with a
cloth) with a light pressure on the iron as to prevent the shiny effect. Continually move the iron over
the article being ironed.
Type of fabric Position of thermostat Ironing instructions
Acetate Dry ironing
Acrylic Follow the instructions on the label of the garment.
Nylon This type of fabric generally requires very light ironing.
Polyester Dry ironing
Rayon Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the
lowest recommended temperature.
Silk Dry ironing
Iron inside out.
Wool Steam ironing
Light cotton Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order
Light linen to avoid a shiny finish.
Cotton Steam ironing
Fine linen Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and
Starched fabrics starched fabrics can be ironed on the front; darker
colours and embroidered garments should be ironed
inside out.
Linen Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in
order to avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the
right side for better finish.
- 5 -

ENGLISH
At the end of the ironing session:
By pressing switch (4) (5) with the plug inserted into the wall socket the appliance remains
energized. Press steam button (10) to let out all the residual steam. Turn off the appliance by
pressing button (4) (5). Unplug the power cord from the wall socket. Let the iron cool down by resting
it on the stand. When putting away the appliance, make sure that the power cord and the electric
cables do not touch the hot parts.
A normal iron generates only a small amount of steam. In this case it is necessary to produce steam
constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed. A professional ironing system works
rather differently. The fabric is first made damp by the steam and then, in the second phase, dry-
ironed in the normal way. This means that every tiniest crease is removed and your garments are
ironed to perfection. In the first phase (steam-damping of the fabric), hold the iron about 20 cm
above the fabric and press the steam (10). Pass the iron over the garment in a circular movement so
that the powerful jet of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few
moments of steaming. While very heavy fabrics or garments with particularly difficult creases must
be damper, so steam must be applied for a few more seconds. During the second phase (dry
ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabrics; release the
steam button(10) and dry-iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from
becoming shiny. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart above, you
will find it easy to give your garments a really professional ironing finish.
Before cleaning the iron, disconnect it from the power supply and allow it to completely cool down on
the iron stand (8).
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
Clean the boiler tank every three months by carrying out the following the procedure:
• unplug the iron from the wall socket;
• fill the boiler tank with normal tap water, rinse and drain;
• clean the appliance using a wet cloth.
.
Type of appliance: Steam iron
Model: PGS-H2024
Voltage: 220-240V, 50Hz
Power consumption (total): 2200W
Iron: 850W
Boiler: 1350W
Soleplate: Stainless steel
Soleplate size: 243x120mm
Capacity of boiler: 1.2L
Pressure: 2.5-3.0 Bar
.
.
.
How to get a professional ironing finish
Cleaning
Technical data
Environmentally-friendly treatment
.
According to the EU Directive No 2002/96/EC concerning the products labeled with a symbol of a
crossed trash can, the manufacturer warns that this product cannot be considered a standard domestic
waste. By proper treatment, management and recycling of such waste the owner of the product prevents
users from the potential negative consequences to health, which may be caused by
inadequate management ordisposal of such waste. For more information concerning
recycling and management of the product, please contact your local government office for
dangerous waste management, or the vendor from which you purchased the product. Waste
electrical products must not be dispose with household waste. This equipment should be
taken to your local recycling centre for safe treatment.
- 6 -

HRVATSKI
Uvod
Sigurnosne informacije
Zahvaljujemo Vam na kupnji Quadro ureðaja.
Prije nego li krenete s uporabom ureðaja, molimo vas da izdvojite malo vremena i pažljivo prouèite ovu
uputu. Molimo vas da obratite pažnju na sigurnosne infomacije i da se strogo pridržavate svih opisanih
postupaka za uporabu i održavanje ureðaja. Nakon što ste prouèili ovu uputu, spremite je za eventualnu
buduæu uporabu. Ukoliko dajete ili prodajete ureðaj drugoj osobi, obavezno uz ureðaj priložite i ovu
uputu.
1. Prije prvog korištenja ureðaja, uklonite sve naljepnice ili zaštite sa glaèajuæe površine.
2. Provjerite da radni napon ureðaja odgovara naponu vaše lokalne mreže prije no što ga spojite na
izvor napajanja.
3. Uvijek prikljuèujte ureðaj na uzemljenu utiènicu.
4. Ureðaj spojen na izvor napajanja nikada ne ostavljajte bez nadzora.
5. Nikada ne ostavljajte ureðaj na dohvatu djece.
6. Ukoliko ostavljate ureðaj bez nadzora, èak i na trenutak, uvijek odspojite izvor napajanja i postavite
glaèalo na stalak za glaèalo (7).
7. Ne stavljajte vruæe glaèalo na kabel napajanja.
8. Nikada nemojte uljevati ocat ili druga sredstva koja otapaju kamenac u spremnik grijaèa.
9. Uvijek koristite priloženu mjericu za punjenje grijaèa.
10.Nikada ne uranjajte ureðaj u vodu ili neku drugu tekuæinu.
11. Glaèalo se smije koristiti iskljuèivo na ravnim i stabilnim površinama.
12.Prije polaganja glaèala na njegovo postolje, uvjerite se da postolje stoji na ravnoj i stabilnoj površini.
13.Glaèalo se ne smije koristiti ukoliko je udareno, ukoliko su vidljivi tragovi ošteæenja ili ako iz ureðaja
curi voda.
14.Naponski kabel mora biti iskljuèen iz zidne utiènice prije nadolijevanja vode u spremnik.
15.Nikada nemojte otvarati sigurnosni èep tijekom uporabe. Spremnik vode je pod pritiskom! Vruèa
voda i para može uzrokovati ozbiljne ozljede i opekline.
16.Voda može curiti iz glaèala ukoliko je pritisnuta tipka za puštanje pare prije no što je grijaè postigao
radnu temperaturu (cca 8 minuta nakon ukljuèenja) ili prije no što se ureðaj zagrijao.
17.Ureðaj nije namjenjen za uporabu djeci niti osobama sa smanjenim mentalnim sposobnostima
ili osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja za uporabu ureðaja. Ukoliko im dozvolite da ga
koriste, neka to bude pod vašim nadzorom.
18.UPOZORENJE! Prije skidanja sigurnosnog èepa (8), uèinite sljedeæe:
1) uviek iskljuèite ureðaj pritiskom na tipku za iskljuèenje (4);
2) pritisnite tipku za puštanje pare (10) kako bi ispustili svu preostalu paru;
3) iskljuèite ureðaj pritiskom na tipku (5)
4) iskljuèite naponski kabel iz zidne utiènice;
5) pustite da se glaèalo ohladi par minuta;
6) polako odvinite sigurnosni èep (8) i prièekajte dok pištanje pare ne prestane prije nego do kraja
uklonite sigurnosni èep.
19.Ne koristite glaèalo ukoliko je ošteæeno. Bilo kakve popravke, ukljuèujuæi zamjenu naponskog kabela
i regulatora temperature smije vršiti iskljuèivo ovlaštena osoba kako bi se izbjegao rizik ozlijede,
ošteæenja ili strujnog udara.
20.Ukoliko je potreban popravak, za popravak se moraju koristiti iskljuèivo originalni rezervni djelovi.
21.Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu neprimjerenim rukovanjem ureðaja ili korištenjem
ureðaja u druge svrhe osim navedenih u ovoj uputi.
22.Ovaj ureðaj usuglašen je s odredbama EEC-a o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti.
- 7-
Simbol munje u trouglu upozorava korisnika na postojanje neizoliranih
podruèja u ureðaju koji mogu da izazovu strujni udar i teške ozlede.
Simbol uskliènika u trouglu upozorava korisnika na postojanje važnih
uputstava i objašnjenja u priloženoj dokumentaciji.
Oprez: kako bi spreèjli požar ili elektrièniudar
ne otvarajte poklopac ili zadnju stranu ureðaja.

- 8-
Upozorenje
Uporaba glaèala
.
.
• Ne dirajte ureðaj vlažnim ili morkim rukama ili ukoliko stojite bosi ili ukoliko stojite na vlažnoj podlozi.
• Ne koristite ureðaj u kupaonici ili drugim mjestima s velikim postotokom vlage.
• Ne povlaèite kabel napajanja ili ureðaj kako bi ga iskljuèili iz izvora napajanja.
• Ne ostavljajte ureðaj izložen negativnim atmosferskim uvijetima (kiša, sunce,mraz, prašina itd.).
• Ne dozvolite djeci ili neodgovornim ljudima korištenje ureðaja bez nadzora.
• Ne uranjajte ureðaj u vodu.
• Nikada ne ostavljajte ukljuèeno glaèalo bez nadzora jer je moguæi izvor opasnosti.
• Prije èišæenja ili održavanja ureðaja, uvijek iskljuèite ureðaj sa naponske mreže iskljuèivanjem
utiènice.
• U sluèaju eventualnog kvara, iskljuèite ureðaj te ne pokušavajte sami izvršiti popravak. Kontaktirajte
ovlaštenog servisera za popravak i zamjenu dijelova originalnim rezervnim dijelovima.
• Kada više ne koristite ureðaj, iskljuèite ureðaj sa naponske mreže.
• Postavljanje ureðaja mora biti u skladu s ovim uputama
• Naponski kabel ne smije mijenjati korisnik, pošto zahtijeva poseban alat i struèno znanje. Ukoliko je
naponski kabel ošteæen, kontaktirajte ovlaštenog servisera.
• Ne punite ureðaj pod mlazom vode.
• Ne dozvolite da naponski kabel doðe u dodir sa površinom za glaèanje.
• Ukoliko sigurnosni prekidaè prekine napajanje, glaèalo više neæe biti u funkciji. Za vraæanje
funkcionalnosti glaèala kontaktirajte ovlaštenog servisera.
• Nikada ne okreæite mlaz pare u smjeru drugih osoba, jer mlaz pare može biti iznimno opasan za ljude i
životinje.
• Ne koristite glaèalo na jako vlažnim ili mokrim materijalima.
• Ne punite spremnik vode prekomjerno i nikada nemojte dodavati sredstva za ukljanjanje neèistoæa ili
kamenca u vodu.
• Kada se ureðaj ne koristi, iskljuèite kabel napajanja iz zidne utiènice. Nikada ne ostavljajte ureðaj
nepotrebno ukljuèen.
• Kuæište ureðaja se ne smije pomicati tjekom rada.
• Nikada ne skidajte èep grijaèa kada je ureðaj ukljuèen na izvor napajanja.
• Koristite lijevak za punjenje grijaèa pazeæi da voda ne curi sa strane po ureðaju.
• Grijaè mora biti položeno na ravnu podlogu koja je otporna na visoke temperature.
• Èuvajte ovu knjižicu na sigurnom mjestu za buduæe savjetovanje. Ovaj ureðaj usklaðen je sa EEC
Direktivom 87/308 (D.M. 13/04/89) u vezi suzbijanja radio smetnji.
Prije glaèanja, provjerite je li željena odjeæa pogodna za parno glaèanje.
Kako napuniti spremnik za vodu prije korištenja
NE ODVIJAJTE ÈEP SA SPREMNIKA ZA VODU UKOLIKO NISTE SIGURNI DA JE UREÐAJ
ISKLJUÈEN SAMREŽE NAPAJANJA (SL. 2) TE DAJE PRITISAK PARE OTPUŠTEN.
Ne odvijajte èep grijaèa ukoliko niste sigurni da je ureðaj iskljuèen sa mreže napajanja (sl. 2). Kada u
grijaèu nema dovoljno vode, svijetliti æe svjetlosna oznaka ”Nedostaje vode” (16), odvinite sigurnosni
èep (8). Ulijte 1.0 litru (12) vode iz slavine (slika 2) pomoæu lijevka. Èvrsto zavinite èep (8).
Puštanje ureðaja u rad
Provjerite odgovara li nazivni radni napon ureðaja naponu lokalne mreže. Ureðaj koristi obiènu vodu iz
slavine/gradskog vodovoda. Ukoliko je voda visoke tvrdoæe (preko 27 stupnjeva po Francuskoj ljestvici)
predlažemo korištenje destilirane ili demineralizirane vode ili mješavine obiène i destilirane vode. Uvijek
iskljuèite naponski kabel iz naponske mreže prije nego što punite spremnik. Odvinite èep (8) i ulijte oko 1
litre vode (vidi sl.2). Nakon zatvaranja èepa, ponovo prikljuèite ureðaj na izvor napajanja.
HRVATSKI

Sl.2
Pritisnite sklopku za ukljuèenje grijaèa za generiranje pare (4) i prièekajte da voda poène vriti (oko 8
minuta). Zatim, pritisnite tipku (5) kako bi ukljuèili glaèalo (grijaèu ploèu) te putem okretne tipke
termostata (9) ugodite željenu temperaturu glaèanja.
Kada se lampica termostata grijaèe ploèe ugasi (11), temperatura grijaèe ploèe glaèala je dostigla radnu
temperaturu i glaèalo je spremno za uporabu. Potrebno je oko 8 minuta kako bi voda u grijaèu postigla
optimalni pritisak za glaèanje. Kada je ureðaj spreman za parno glaèanje, lampica “Para spremna” (6) æe
zasvijetliti. Prilikom prve uporabe ureðaja za glaèanje koristite najobièniju pamuènu krpu.
Kako bi zapoèeli s parnim glaèanjem, pritisnite tipku za puštanje pare (10). Otpustite tipku za puštanje
pare kada više ne želite ispuštati paru. Ovaj ureðaj može raditi paru i u okomitom položaju te zbog toga
može se koristiti za osvježavanje i glaèanje materijala mlazom pare.
PAŽNJA: Nikada ne dozvolite pari da izlazi dok je glaèalo postavljeno na postolje (7). Ukoliko mlaz pare
slabi tjekom glaèanja, potrebno je dopuniti spremnik vodom jer je gotovo prazan.
PAŽNJA: Spremnik vode je uvijek pod pritiskom!
Kako napuniti spremnik dok se ureðaj koristi
Kako bi nastavili glaèanje, pratite sljedeæe korake:
• Iskljuèite grijaè vode pritiskom na sklopku za Uklj./Isklj. grijaèa za generiranje pare (4). Ugodite
položaj termostata na glaèalu na položaj “MIN” (9).
• Otpustite pritisak pare iz spremnika držeæi tipku za paru (10) na glaèalu pritisnutu dok para ne
prestane izlaziti iz ploèe glaèala. Tada iskljuèite napajanje grijaèe ploèe glaèala (5).
• Iskljuèite naponski kabel iz zidne utiènice.
• Prièekajte dok se glaèalo i grijaè ne ohlade.
• Oprezno odvinite èep (8) i prièekajte nekoliko trenutaka da se izjednaèi preostali pritisak i tek onda
uklonite èep do kraja.
• Pažljivo ulijte 1.0 litru vode kroz otvor (sl.2) koristeæi priloženi lijevak.
• Zatvorite spremnik tako da zavrnite èep (8) do kraja.
• Pritisnite sklopkuza Uklj./Isklj. grijaèa za generiranje pare (4).
• Prièekajte da se upali oznaka “Para spremna” (6) prije nastavka glaèanja.
.
OPREZ! Nikada ne pokušavajte otvoriti èep grijaèa dok je grijaè pod pritiskom. Nikada ne odvijajte èep
grijaèa dok je ureðaj spojen na izvor napajanja. Glaèalo prilikom prvog korištenja može malo dimiti, što je
normalno te æe ubrzo prestati. Ukoliko glaèalo neæete koristiti dulje vrijeme, preporuèamo da glaèalo
postavite u vodoravan položaj te držite tipku za puštanje pare pritisnutu 30-ak sekundi, kako bi se oèistili
unutarnji vodovi pare. Nije potrebno u potpunosti napuniti spremnik vode za vremenski kraæa glaèanja.
Jedna mjerica (ili manje) vode je dovoljno. Time æete uštedjeti na elektriènoj energiji i vremenu za
zagrijavanje vode.
Za glaèanje bez pare, prvo prikljuèite ureðaj na naponsku mrežu, pritisnite tipku (5) kako bi ukljuèili
glaèalo (grijaèu ploèu), zatim odaberite željenu temperaturu okretanjem tipke termostata (9). Prièekajte
dok se signalna lampica (11) ne ugasi što oznaèava da je dosegnuta radna temperatura grijaèe ploèe
glaèala. Za suho glaèanje nije potrebno pritiskati tipku za puštanje pare (10).
.
.
Suho glaèanje
.
HRVATSKI
- 9 -

Odabir temperature glaèanja
.
Prijedlozi
.
VODIÈ ZAGLAÈANJE BEZ PROBLEMA
Provjerite ima li odjeæa koju želite glaèati upute ili deklaraciju za glaèanje. Usporedite simbole na
uputama sa donjom tablicom. Ukoliko odjeæa koju želite glaèati nema upute za glaèanje, no upoznati ste
sa materijalom, donja tablica može vam pomoæi. Ona sadrži neke najèešæe i tipiène materijale. Ukoliko
materijal nije naveden u tablici, preporuèamo probno glaèanje na nižim temperaturama.
Posložite odjeæu koju želite glaèati prema vrsti materijala: vunene s vunenim, pamuène s pamuènim, itd.
Poènite od materijala koji zahtjevaju nižu temperaturu glaèanja te postupno prijeðite na materijale koji
zahtijevaju višu temperaturu glaèanja, jer se glaèalo brže grije nego što se hladi. Ukoliko je materijal
sastavljen od više razlièitih vrsta vlakana, uvijek odaberite temperaturu prema materijalu koji zahtijeva
najnižu temperaturu glaèanja. Na primjer, ukoliko se materijal sastoji od 70% sinteskih vlakana i 30%
pamuka, ugodite glaèanje bez pare na temperaturu koja odgovara sintetskim vlaknima. Èista vuna
(100%) može se glaèati s glaèalom namještenim na parno glaèanje. Savjetujemo da èistu vunu, svilu i
sintetske materijale glaèate sa unutarnje strane kako bi sprijeèili stvaranje sjaja. Drugi materijali,
naroèito baršun, trebali bi se glaèati u jednom smjeru (sa krpom/gazom preko predmeta koji se glaèa)
laganim pritiskom na glaèalo kako bi se sprijeèilo stvaranje sjaja. Glaèajte uèestalim i jednolikim
pokretima.
HRVATSKI
- 10 -
Upute za glaèanje
Suho glaèanje
Postupite prema uputi na materijalu.
Uglavnom zahtijeva mali pritisak glaèanja.
Suho glaèanje
Glaèajte unutarnju stranu. Kada glaèate razlièite mate-
rijale, odaberite najnižu temperaturu.
Suho glaèanje
Glaèajte unutarnju stranu.
Suho glaèanje
Glaèajte unutarnju stranu. Glaèajte s krpom/gazom pre-
ko predmeta kako bi se sprijeèilo stvaranje sjaja.
Parno glaèanje
Navlažite materijal prije glaèanja. Teži i štrikani mate-
rijali glaèaju se po vanjskoj strani. Tamne boje i vezeni
odjevni predmeti trebali bi se glaèati iznutra.
Parno glaèanje
Koristite obilje pare i glaèajte unutarnju stranu tamnih
materijala kako bi izbjegli sjaj. Manžete i ovratnike glaèajte
na pravoj strani.
.
Termostat
Materijal
Acetat
Akril
Najlon
Poliester
Vještaèka
materijal Rayon
Svila
Vuna
Laki pamuk
Laki lan
Pamuk
Fini lan
Štrikana tkanja
Lan
.
Nakon glaèanja:
Pritiskom na tipku (4) (5) dok je ureðaj prikèjuèen na napajanje, biti æepokrenute funkcije generiranja pare i
grijanja ploèe glaèala. Pritisnite tipku za puštanje pare (10) kako bi izašla preostala para. Iskljuèite ureðaj iz
pogona pritiskom tipke (4) (5). Iskljuèite naponski kabel iz zidne utiènice. Položite glaèalo na postolje te
pusitite da se ohladi. Kada pohranjujete ureðaj, provjerite da naponski kabel nije u kontaktu sa vruæim
dijelovima ureðaja.
Obièna glaèala stvaraju malu kolièinu pare. U takvom sluèaju potrebno je neprestano stvarati paru kako
bi uklonili nabore na materijalu koji glaèamo. Princip rada profesionalnih glaèala je bitno razlièit. Tkanina
se prvo navlaži parom, te se potom, u drugoj fazi, glaèa uobièajenim naèinom, na suho. Takvim naèinom
rada nestaju èak i najsitnije neravnine te je vaša odijeæa izglaèana do savršenstva.
Kako postiæi profesionalne rezultate glaèanja
.

U prvoj fazi (ovlaživanje parom), držite glaèalo oko 20 cm iznad materijala te pustite paru pritiskom na tipku
za puštanje pare (10). Prijeðite na taj naèin glaèalom preko cijelog predmeta koji se glaèa kako bi snažan
mlaz pare navlažio materijal. Sitni nabori zahtijevaju svega par trenutaka ovlaživanja, dok teži materijali sa
više jakih nabora trebaju biti više vlažni, te zahtijevaju vremenski duže ovlaživanje, nekoliko sekundi.
Tjekom druge faze (suho glaèanje), provjerite da li je temperatura glaèala ugoðena sukladno tipu materijala
koji se glaèa; otpustite tipku za puštanje pare (10) te zapoènite suho glaèanje. Posebno obraðena ploèa za
glaèanje sprijeèiti æe stvaranje prekomjernog sjaja na materijalu. Koristeæi ovu tehniku glaèanja, prema
navedenim uputama otkriti æe te nevjerojatnu lakoæu i uèinkovitost profesionalnog glaèanja.
Prije èišæenja glaèala, iskljuèite naponski kabel iz zidne utiènice te ostavite glaèalo na postolju (7) da se u
potpunosti ohladi .
NIKADANE URANJAJTE UREÐAJ U VODU ILI NEKU DRUGU TEKUÆINU.
Svaka tri mjeseca ili po potrebi i èešæe oèistite spremnik vode prema dolje navedenim uputama:
• iskljuèite naponski kabel iz zidne utiènice;
• napunite spremnik grijaèa obiènom vodom iz slavine, isperite i osušite;
• oèistite ureðaj koristeæi lagano navlaženu krpu.
Ne koristite oštre ili grube predmete za èišæenje grijaæe ploèe. Mehanièka ošteæenja grijaèe ploèe nisu
pokrivena jamstvom. Ne koristite abrazivna sredstva, ocat ili bilo kakva kemijska sredstva za èišæenje
glaèala. Preporuka je da ukoliko je vaša voda tvrda, koristite destiliranu ili mekanu vodu. Time æete
produljiti vijek trajanja vaše parne stanice. Zaèepljenja kanala, grijaèa i spremnika za vodu na parnoj
stanici ili glaèalu zbog taloženja kamenca ili prljavštine nisu pokrivena jamstvom!
.
Tip ureðaja: Parno glaèalo
Model: PGS-H2024
Napon: 220-240V, 50Hz
Snaga (ukupna): 2200W
Glaèalo: 850W
Grijaè: 1350W
Materijal površine za glaèanje: Nehrðajuæi èelik
Dimenzije površine za glaèanje: 243x120mm
Zapremina spremnika grijaèa 1.2L
Tlak: 2.5-3.0 Bar
.
Èišæenje
Tehnièke karakteristike
- 11 -
HRVATSKI
Prijateljski odnos prema okolišu
Izjava o sukladnosti
Prema Pravilniku o Gospodarenju otpadnim elektriènim i elektronièkim ureðajima i opremom
(N.N.br.74od18.07.07.) i EU Directive: 2002/96/EC za proizvode uz koji je prikazan znak prekrižene
kante za otpatke, skreæemo pozornost da se taj proizvod ne smije tretirati kao standardni kuæni
otpad. Ispravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprjeèavate
potencijalne negativne posljedice na ljudsko zdravlje i okoliš,koji mogu nastati zbog
neadekvatnoga zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda.Za više informacija o recikliranju i
zbrinjavanju ovog proizvoda,molim kontaktirajte vaš lokalni ured za zbrinjavanje opasnog
otpada (WEEE otpad) ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Ovaj ureðaj proizveden je u skladu sa važeæim Europskim normama o sigurnosti (LVD) i
elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC).
U skladu s Pravilnikom o elektronièkoj opremi namjenjenoj za uporabu unutar odreðenih naponskih
granica (NN br. 41/2010) i èlanokom 7. stavak 4. Pravilnika o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(EMC) (NN br. 112/2008, NN br. 5/2010) Certifikati: EMC i LVD izdani su od: KONÈAR-Institut za
elektrotehniku d.d., Fallerovo šetalište 22, 10002 Zagreb.
Prema Pravilniku o elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC) (NN br.112/2008) Èlanak 9. dodatne
informacije i Izjave o sukladnosti možete pronaæi na internet stranici: www.inem.hr.

Uvod
Bezbednosne informacije
Zahvaljujemo Vam na kupîvini Quadro ureðaja.
Pre nego što krenete sa upotrebom aparata, molimo vas da izdvojite malo vremena i pažljivo prouèite
ovo uputstvo. Molimo vas da obratite pažnju na bezbednosne infomacije i da se strogo pridržavate svih
opisanih postupaka za uporabu i održavanje ureðaja. Nakon što ste prouèili ovu uputu, spremite je za
eventualnu buduæu uporabu. Ukoliko dajete ili prodajete ureðaj drugoj osobi, obavezno uz ureðaj
priložite i ovu uputu.
1. Pre prvog korišæenja aparata, uklonite sve naljepnice ili zaštite sa površine za peglanje.
2. Proverite da radni napon aparata odgovara naponu vaše lokalne mreže pre nego što ga spojite na
izvor napajanja.
3. Uvek prikljuèujte aparat na uzemljenu utiènicu.
4. Aparat spojen na izvor napajanja nikada ne ostavljajte bez nadzora.
5. Nikada ne ostavljajte aparat na dohvatu dece.
6. Ukoliko ostavljate aparat bez nadzora, uvek odspojite izvor napajanja i postavite peglu na stalak za
peglu (7).
7. Ne stavljajte vruæu peglu na kabl napajanja.
8. Nikada ne sipajte siræe ili druga sredstva koja otapaju kamenac u rezervoar grejaèa.
9. Uvek koristite priloženu mericu za punjenje grejaèa.
10.Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge teènosti.
11. Pegla treba da se koristi iskljuèivo na ravnim i stabilnim površinama.
12.Pre polaganja pegle na postolje, uverite se da postolje stoji na ravnoj i stabilnoj površini.
13.Pegla ne sme da se koristi ukoliko je udarena, ukoliko su vidljivi tragovi ošteæenja ili ako iz ureðaja
curi voda.
14.Naponski kabl mora biti iskljuèen iz zidne utiènice pre nadolevanja vode u rezervoar.
15.Nikada ne otvarajte bezbednosni èep tekom upotrebe. Rezervoar za vodu je pod pritiskom! Vruæa
voda i para mogu itzazvati ozbiljne povrede i opekotine.
16.Voda može curiti iz pegle ukoliko je pritisnuto dugme za puštanje pare pre nego što je grejaè postigao
radnu temperaturu (cca 8 minuta nakon ukljuèenja) ili pre nego što se aparat zagreo.
17.Aparat nije namenjen za upotrebu od strane dece i osobe sa smanjenim mentalnim sposobnostima ili
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja za upotrebu ureðaja. Ako im dozvolite da ga koriste,
neka to bude pod vašim nadzorom.
18.UPOZORENJE! Pre skidanja bezbednosnog èepa (8), uèinite sledeæe:
1) uviek iskljuèite aparat pritiskom na dugme za iskljuèenje (4);
2) pritisnite dugme za puštanje pare (10) kako bi ispustili svu preostalu paru;
3) iskljuèite aparat pritiskom na dugme (5)
4) iskljuèite naponski kabl iz zidne utiènice;
5) pustite da se pegla ohladi par minuta;
6) polako odvinite bezbednosni èep (8) i prièekajte dok pištanje pare ne prestane pre nego do
kraja uklonite èep.
19.Ne koristite peglu ukoliko je ošteæena. Bilo kakve popravke, ukljuèujuæi zamenu naponskog kabla i
regulatora temperature sme da vrši iskljuèivo ovlašæena osoba kako bi se izbegao rizik od povreda,
ošteæenja ili strujnog udara.
20.Ukoliko je potreban popravak, za popravak mogu da se koriste iskljuèivo originalni rezervni delovi.
21.Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu neprimerenim rukovanjem aparata ili korišæenjem
aparata u druge svrhe osim navedenih u uputstvu.
22.Ovaj aparat je usuglašen sa odredbama EEC-a o elektromagnetskoj kompatibilnosti i bezbednosti.
- 12 -
Simbol munje u trouglu upozorava korisnika na postojanje neizoliranih
podruèja u ureðaju koji mogu da izazovu strujni udar i teške ozlede.
Simbol uskliènika u trouglu upozorava korisnika na postojanje važnih
uputstava i objašnjenja u priloženoj dokumentaciji.
Oprez: kako bi spreèjli požar ili elektrièniudar
ne otvarajte poklopac ili zadnju stranu aparata.
SRPSKI

- 13 -
Upozorenje
Upotreba pegle
.
.
• Ne dirajte aparat vlažnim ili morkim rukama ili ukoliko stojite bosi ili na vlažnoj podlozi.
• Ne koristite aparat u kupatilu ili drugim mestima sa velikim postotokom vlage.
• Ne povlaèite kabl napajanja ili ureðaj kako bi ga iskljuèili iz izvora napajanja.
• Ne ostavljajte aparat izložen negativnim atmosferskim uslovima (kiša, sunce,mraz, prašina itd.).
• Ne dozvolite deci ili neodgovornim ljudima korišæenje aparata bez nadzora.
• Ne uranjajte ureðaj u vodu.
• Nikada ne ostavljajte ukljuèenu peglu bez nadzora jer je moguæi izvor opasnosti.
• Pre èišæenja ili održavanja aparata, uvek iskljuèite aparat sa naponske mreže iskljuèivanjem utiènice.
• U sluèaju eventualnog kvara, iskljuèite aparat i ne pokušavajte sami izvršiti popravak. Kontaktirajte
ovlašæenog servisera za popravak i zamenu delova originalnim rezervnim delovima.
• Kada više ne koristite aparat, iskljuèite ga sa naponske mreže.
• Postavljanje aparata mora da bude u skladu sa ovim uputstvima.
• Naponski kabl ne sme menjati korisnik, pošto zahteva poseban alat i struèno znanje. Ukoliko je
naponski kabl ošteæen, kontaktirajte ovlašæenog servisera.
• Ne punite ureðaj pod mlazom vode.
• Ne dozvolite da naponski kabl doðe u dodir sa površinom za peglanje.
• Ukoliko bezbednosni prekidaè prekine napajanje, pegla više neæe biti u funkciji. Za vraæanje
funkcionalnosti pegle kontaktirajte ovlašæenog servisera.
• Nikada ne okreæite mlaz pare u smeru drugih osoba, jer mlaz pare može biti iznimno opasan za ljude i
životinje.
• Ne koristite peglu na jako vlažnim ili mokrim materijalima.
• Ne punite rezervoar vode prekomerno i nikada ne dodavajte sredstva za ukljanjanje neèistoæa ili
kamenca u vodu.
• Kada se aparat ne koristi, iskljuèite kabl napajanja iz zidne utiènice. Nikada ne ostavljajte aparat
nepotrebno ukljuèen.
• Kuæište aparata ne sme da se pomera tekom rada.
• Nikada ne skidajte èep grejaèa kada je aparat ukljuèen na izvor napajanja.
• Koristite levak za punjenje grejaèa pazeæi da voda ne curi sa strane po aparatu.
• Grejaè treba da bude položen na ramnu podlogu koja je otporna na visoke temperature.
• Èuvajte ovu knjižicu na sigurnom mestu za buduæe savetovanje. Ovaj aparat je usklaðen sa EEC
Direktivom 87/308 (D.M. 13/04/89) u vezi suzbijanja radio interferencija.
Pre peglanja, proverite da li je željena odeæa pogodna za parno peglanje.
Kako napuniti rezervoar za vodu pre korišæenja
NE ODVIJAJTE ÈEP SA REZERVOARA ZA VODU UKOLIKO NISTE SIGURNI DA JE APARAT
ISKLJUÈEN SAMREŽE NAPAJANJA (SL. 2) I DAJE PRITISAK PARE OTPUŠTEN.
Ne odvijajte èep grejaèa ukoliko niste sigurni da je aparat iskljuèen sa mreže napajanja (sl. 2). Kada u
grejaèu nema dovoljno vode, upaliæe se svetlosna oznaka ”Nedostaje voda” (16), odvinite bezbednosni
èep (8). ulijte 1.0 litru (12) vode iz slavine (slika 2) pomoæu levka. Èvrsto zavrnite èep (8).
Puštanje ureðaja u rad
Proverite da li nazivni radni napon aparata odgovara naponu lokalne mreže. Aparat koristi obiènu vodu
iz slavine/gradskog vodovoda. Ukoliko je voda visoke tvrdoæe (preko 27 stepena po francuskoj lestvici)
predlažemo korišæenje destilovane ili demineralizovane vode ili mešavine obiène i destilirane vode.
Uvek iskljuèite naponski kabl iz naponske mreže pre nego što punite rezervoar. Odvrinite èep (8) i ulijte
oko 1 litre vode (vidi sl.2). Nakon zatvaranja èepa, ponovo prikljuèite aparat na izvor napajanja.
SRPSKI

Sl.2
Pritisnite sklopku za ukljuèenje grejaèa za generisanje pare (4) i prièekajte da voda zavrije (oko 8
minuta). Zatim, pritisnite dugme (5) kako bi ukljuèili peglu (grejnu ploèu) i uz pomoæ termostata (9)
podesite željenu temperaturu peglanja.
Kada se lampica termostata grejne ploèe ugasi (11), temperatura grejne ploèe pegle je dostigla radnu
temperaturu i pegla je spremna za uportrebu. Potrebno je oko 8 minuta kako bi voda u grejaèu postigla
optimalni pritisak za peglanje. Kada je aparat spreman za parno peglanje, upaliæe se lampica “Para
spremna” (6). Prilikom prve upotrebe aparata za peglanje koristite najobièniju pamuènu krpu.
Kako bi zapoèeli sa parnim peglanjem, pritisnite dugme za puštanje pare (10). Otpustite dugme za
puštanje pare kada više ne želite ispuštati paru. Ovaj aparat može da radi paru i u okomitom položaju
zbog toga može da se koristiti za osvežavanje i peglanje materijala mlazom pare.
PAŽNJA: Nikada ne dozvolite da para izlazi dok je pegla postavljena na postolje (7). Ukoliko mlaz pare
slabi tekom peglanja, potrebno je rezervoar dopuniti vodom jer je gotovo prazan.
PAŽNJA: Rezervoar vode je uvek pod pritiskom!
Kako napuniti rezervoar dok se aparat koristi
Kako bi nastavili peglanje, pratite sledeæe korake:
• Iskljuèite grejaè vode pritiskom na sklopku za uklj./isklj. grejaèa za generisanje pare (4). Podesite
položaj termostata na pegli na položaj “MIN” (9).
• Otpustite pritisak pare iz rezervoara držeæi dugme za paru (10) na pegli pritisnutu, dok para ne
prestane izlaziti iz ploèe pegle. Tada iskljuèite napajanje grejne ploèe pegle (5).
• Iskljuèite naponski kabl iz zidne utiènice.
• Prièekajte dok se pegla i grejaè ne ohlade.
• Oprezno odvrnite èep (8) i prièekajte nekoliko trenutaka da se izednaèi preostali pritisak i tek onda
uklonite èep do kraja.
• Pažljivo ulijte 1.0 litru vode kroz otvor (sl.2) koristeæi priloženi levak.
• Zatvorite rezervoar tako da zavrnite èep (8) do kraja.
• Pritisnite sklopku za uklj./isklj. grejaèa za generisanje pare (4).
• Prièekajte da se upali oznaka “Para spremna” (6) pre nego što nastavite peglati.
.
OPREZ! Nikada ne pokušavajte da otvorite èep grejaèa dok je grejaè pod pritiskom. Nikada ne odvijajte
èep grejaèa dok je aparat spojen na izvor napajanja. Prilikom prvog korišæenja pegla može malo dimiti,
što je normalno i to æe ubrzo prestati. Ukoliko peglu ne koristite duže vreme, preporuèamo da je postavite
u vodoravan položaj i držite dugme za puštanje pare pritisnuto 30-ak sekundi, kako bi se oèistili
unutrašnji vodovi pare. Nije potrebno u potpunosti napuniti rezervoar vode za vremenski kraæa peglanja.
Jedna merica (ili manje) vode je dovoljno. Time æete da uštedite na elektriènoj energiji i vremenu za
zagrevanje vode.
Za peglanje bez pare, prvo prikljuèite ureðaj na naponsku mrežu, pritisnite dugme (5) kako bi ukljuèili
peglu (grejnu ploèu), zatim odaberite željenu temperaturu okretanjem termostata (9). Prièekajte dok se
signalna lampica (11) ne ugasi što oznaèava da je dosegnuta radna temperatura grejne ploèe pegle. Za
suvo peglanje nije potrebno pritiskati dugme za puštanje pare (10).
.
.
Suvo peglanje
.
- 14 -
SRPSKI

Odabir temperature peglanja
.
Predlozi
.
VODIÈ ZAPEGLANJE
Proverite da li odeæa koju želite peglati ima uputstva ili deklaraciju za peglanje. Usporedite simbole na
uputstvima sa donjom tablicom. Ukoliko odeæa koju želite da peglati nema uputstva za peglanje, no
upoznati ste sa materijalom, donja tablica može vam pomoæi. Ona sadrži neke najèešæe i tipiène
materijale. Ukoliko materijal nije naveden u tablici, preporuèujemo probno peglanje na nižim
temperaturama.
Posložite odeæu koju želite da peglate prema vrsti materijala: vunene sa vunenim, pamuène sa
pamuènim, itd. Poènite od materijala koji zahtevaju nižu temperaturu peglanja i postupno preðite na
materijale koji zahtevaju višu temperaturu peglanja, jer se pegla brže greje nego što se hladi. Ukoliko je
materijal sastavljen od više razlièitih vrsta vlakana, uvek odaberite temperaturu prema materijalu koji
zahteva najnižu temperaturu peglanja. Na primer, ukoliko se materijal sastoji od 70% sintetièkih vlakana
i 30% pamuka, podesite peglanje bez pare na temperaturu koja odgovara sintetièkim vlaknima. Èista
vuna (100%) može da se pegla sa peglom nameštenom na parno peglanje. Savetujemo da èistu vunu,
svilu i sintetièke materijale peglate sa unutrašnje strane kako bi spreèili stvaranje sjaja. Drugi materijali,
naroèito baršun, treba da se peglaju u jednom smeru (sa krpom/gazom preko predmeta koji se pegla)
laganim pritiskom na peglu kako bi se spreèilo stvaranje sjaja. Peglajte uèestalim i jednolikim pokretima.
- 15 -
Uputstva za peglanje
Suvo peglanje
Postupite prema uputstvima na materijalu.
Uglavnom zahteva mali pritisak peglanja.
Suvo peglanje
Peglajte unutrašnju stranu. Kada peglate razlièite materijale
odaberite najnižu temperaturu.
Suvo peglanje
Peglajte unutrašnju stranu.
Suvo peglanje
Peglajte unutrašnju stranu. Peglajte sa krpom/gazom preko
predmeta kako bi se spreèilo stvaranje sjaja.
Parno peglanje
Pre preglanja navlažite materijal . Teži i štrikani materijali se
peglaju po spoljnoj strani. Tamne boje i vezeni odevni
predmeti treba da se peglaju iznutra.
Parno peglanje
Koristite obilje pare i peglajte unutrašnju stranu tamnih
materijala kako bi izbegli sjaj. Manžete i ovratnike peglajte
na pravoj strani.
.
Termostat
Materijal
Acetat
Akril
Najlon
Poliester
Veštaèki
materijal Rayon
Svila
Vuna
Laki pamuk
Laki lan
Pamuk
Fini lan
Štrikana tkanja
Lan
.
Nakon peglanja:
Pritiskom na dugme (4) (5) dok je ureðaj prikljuèen na napajanje, biæe pokrenute funkcije generisanja pare i
grejanje ploèe pegle. Pritisnite taster za puštanje pare (10) kako bi izašla preostala para. Iskljuèite ureðaj iz
pogona pritiskom dugmeta (4) (5). Iskljuèite naponski kabe iz zidne utiènice. Peglu položite na postolje i
pusitite da se ohladi. Kada odlažete aparat, proverite da naponski kabl nije u kontaktu sa vruæim delovima
aparata.
Obiène pegle stvaraju malu kolièinu pare. U takvom sluèaju potrebno je neprestano stvarati paru kako bi
uklonili nabore na materijalu koji peglamo. Princip rada profesionalnih pegli je bitno razlièit. Tkanina se
prvo navlaži parom, a zatim, u drugoj fazi, pegla uobièajenim naèinom, na suvo. Takvim naèinom rada
nestaju èak i najsitnije neravnine, a vaša odeæa je opeglana do savršenstva.
Kako postiæi profesionalne rezultate peglanja
.
SRPSKI

U prvoj fazi (ovlaživanje parom), držite peglu oko 20 cm iznad materijala i pustite paru pritiskom na dugme
za puštanje pare (10). Na taj naèin preðite peglom preko celog predmeta koji se pegla kako bi snažan mlaz
pare navlažio materijal. Sitni nabori zahtevaju svega par trenutaka ovlaživanja, dok teži materijali sa više
jakih nabora trebaju biti više vlažni, i zahtevaju vremenski duže ovlaživanje, nekoliko sekundi. Tekom druge
faze (suvo peglanje), proverite da li je temperatura pegle podešena shodno tipu materijala koji se pegla;
otpustite dugme za puštanje pare (10) i zapoènite suvo peglanje. Posebno obraðena ploèa za peglanje
spreèava stvaranje prekomernog sjaja na materijalu. Koristeæi ovu tehniku peglanja, prema navedenim
uputstvima æete otkriti neverovatnu lakoæu i efikasnost profesionalnog peglanja.
Pre èišæenja pegle iskljuèite naponski kabl iz zidne utiènice i ostavite peglu na postolju (7) da se u
potpunosti ohladi .
NIKADANE URANJAJTE PEGLU U VODU ILI DRUGE TEÈNOSTI.
Svaka tri meseca ili po potrebi i èešæe oèistite rezervoar vode prema dolje navedenim uputstvima:
• iskljuèite naponski kabl iz zidne utiènice;
• napunite rezervoar grejaèa obiènom vodom iz slavine, isperite i osušite;
• oèistite ureðaj koristeæi lagano navlaženu krpu.
Ne koristite oštre ili grube predmete za èišæenje grejne ploèe. Mehanièka ošteæenja grejne ploèe nisu
pokrivena garancijom. Ne koristite abrazivna sredstva, siræe ili bilo kakva hemijska sredstva za èišæenje
pegle. Preporuka je da ukoliko je vaša voda tvrda, koristite destilovanu ili mekanu vodu. Time æete
produžiti vek trajanja vaše parne stanice. Zaèepljenja kanala, grejaèa i rezervoara za vodu na parnoj
stanici ili pegli zbog taloženja kamenca ili prljavštine nisu pokrivena garancijom!
.
Tip aparata: Parna stanica
Model: PGS-H2024
Napon: 220-240V, 50Hz
Snaga (ukupna): 2200W
Pegla: 850W
Grejaè: 1350W
Materijal površine za peglanje: Nehrðajuæi èelik
Dimenzije površine za peglanje: 243x120mm
Zapremina rezervoara grejaèa 1.2L
Pritisak: 2.5-3.0 Bar
.
Èišæenje
Tehnièke karakteristike
- 16 -
Prijateljski odnos prema životnoj sredini
Prema EU Direktivi: 2002/96/EC za proizvode na kojima je prikazan znak precrtane kante za otpatke,
skreæemo pažnju da taj proizvod ne sme da se tretira kao standardni kuæni otpad.
Pravilnimpostupanjem, zbrinjavanjem i reciklovanjem proizvoda, spreèavate potencijalne negativne
posledice na ljudsko zdravlje i okolinu, koji mogu da nastanu zbog neadekvatnog zbrinjavanja ili
bacanja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju proizvoda, molimo
da kontaktirate vaš lokalni centar za zbrinjavanje opasnog otpada ili prodavaonicu gde ste
kupili proizvod. Stari i potrošeni ureðaj ne sme da se baca sa ostalim kuænim otpadom. Ovaj
proizvod
treba da se odbaci u posebno namenjena i pripremljena reciklažna dvorišta ili mesta za
sakupljanje opasnog i elektriènog i elektronskog otpada.
SRPSKI

ÌÀÊÅÄÎÍÑÊÈ
Âîâåä
Áåçáåäíîñíè èíôîðìàöèè
Âè áëàãîäàðèìå çà íàáàâêàòà íà Quadro ïàðíàòà ñòàíèöà.
Ïðåä äà çàïî÷íåòå ñî êîðèñòåœå íà àïàðàòîò, Âå ìîëèìå âíèìàòåëíî ïðî÷èòà¼òå ãî îâà óïàòñòâî
çà óïîòðåáà. Ñî÷óâà¼òå ãî óïàòñòâîòî çà åâåíòóàëíè èäíè ïîòðåáè. Àêî àïàðàòîò ãî äàâàòå èëè
ïðîäàâàòå íà äðóãî ëèöå, çàåäíî ñî àïàðàòîò ïðèëîæåòå ãî è óïàòñòâîòî çà óïîòðåáà.
1. Ïðåä ïðâîòî êîðèñòåœå íà àïàðàòîò, îòñòðàíåòå ãè åòèêåòèòå èëè çàøòèòàòà îä ïîâðøèíàòà çà
ïåãëàœå.
2. Ïðîâåðåòå äàëè ðàáîòíèîò íàïîí îäãîâàðà íà íàïîíîò íà âàøàòà ëîêàëíà ìðåæà ïðåä äà ñå
ñïîèòå íà èçâîðîò çà íàïî¼óâàœå.
3. Ñåêîãàø ïðèêëó÷óâà¼òå ãî àïàðàòîò íà çàçåì¼åíà óòè÷íèöà.
4. Íèêîãàø íå îñòàâà¼òå ãî áåç íàäçîð àïàðàòîò ñïîåí íà èçâîðîò çà íàïî¼óâàœå.
5. Íèêîãàø íå îñòàâà¼òå ãî àïàðàòîò íà äîôàò íà äåöà.
6. Àêî ãî îñòàâàòå àïàðàòîò áåç íàäçîð, èñêëó÷åòå ãî îä èçâîðîò çà íàïî¼óâàœå è ïîñòàâåòå ¼à
ïåãëàòà íà ïîñòîë¼åòî (7).
7. Íå ñòàâà¼òå òîïëà ïåãëà âðç ñòðó¼íèîò êàáåë.
8. Íèêîãàø íå ñòàâà¼òå îöåò èëè äðóãè ñðåäñòâà çà òîïåœå êàìåíåö âî ðåçåðâîàðîò íà ãðå¼à÷îò.
9. Ñåêîãàø êîðèñòåòå ãî ïðèëîæåíèîò ëåâàê çà ïîëíåœå íà ãðå¼à÷îò ñî âîäà.
10.Íèêîãàø íå ïîòîïóâà¼òå ãî àïàðàòîò âî âîäà èëè äðóãè òå÷íîñòè.
11. Ïåãëàòà òðåáà äà ñå êîðèñòè ñàìî íà ðàìíè è ñòàáèëíè ïîâðøèíè.
12.Ïðåä äà ¼à îäëîæèòå ïåãëàòà íà ïîñòîë¼åòî, óâåðåòå ñå äåêà ñòîè íà ðàìíà è ñòàáèëíà
ïîâðøèíà.
13.Ïåãëàòà íå ñìåå äà ñå êîðèñòè àêî å óäàðåíà, àêî ñå âèäëèâè òðàãîâè îä îøòåòóâàœà èëè àêî
îä àïàðàòîò èñòåêóâà âîäà.
14.Ïðåä ñèïàœå âîäà âî ðåçåðâîàðîò, íàïîíñêèîò êàáåë ìîðà äà áèäå èñêëó÷åí îä ¾èäíàòà
óòè÷íèöà.
15.Íå îòâàðà¼òå ãî áåçáåäíîñíèîò ÷åï äîäåêà àïàðàòîò å âî óïîòðåáà. Ðåçåðâîàðîò çà âîäà å ïîä
ïðèòèñîê! Òîïëàòà âîäà è ïàðåà ìîæàò äà ïðåäèçâèêààò ñåðèîçíè ïîâðåäè è èçãîðåíèöè.
16.Îä ïåãëàòà ìîæå äà èñòåêóâà âîäà àêî å ïðèòèñíàòî êîï÷åòî çà èñïóøòàœå ïàðåà, à ïðåä
ãðåà÷îò äà äîñòèãíå ðàáîòíà òåìïåðàòóðà (ööà 8 ìèíóòè ïîñëå âêëó÷óâàœåòî) èëè ïðåä äà ñå
çàãðåå.
17.Àïàðàòîò íå å íàìåíåò çà óïîòðåáà îä ñòðàíà íà äåöà è ëèöà ñî íàìàëåíè ìåíòàëíè
ñïîñîáíîñòè èëè ëèöà êîè íåìààò äîâîëíî èñêóñòâà è çíàåœà çà óïîòðåáà íà àïàðàòîò. Àêî èì
äîçâîëèòå äà ãî êîðèñòàò, òîà íåêà áèäå ïîä âàø íàäçîð.
18.ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÅ! Ïðåä äà ãî èçâàäèòå áåçáåäíîñíèîò ÷åï (8), íàïðàâåòå ãî ñëåäíîâî:
1) ñåêîãàø èñêëó÷åòå ãî àïàðàòîò ïðèòèñêà¼è ãî êîï÷åòî çà èñêëó÷óâàœå (4);
2) ïðèòèñíåòå ãî êîï÷åòî çà èñïóøòàœå ïàðåà (10) çà äà ñå èñïóøòè ïðåîñòàíàòàòà ïàðåà;
3) èñêëó÷åòå ãî àïàðàòîò ïðèòèñêà¼è ãî êîï÷åòî (5)
4) èñêëó÷åòå ãî íàïîíñêèîò êàáåë îä ¾èäíàòà óòè÷íèöà;
5) ïðè÷åêà¼òå ïåãëàòà äà ñå îëàäè íà íåêîëêó ìèíóòè;
6) îäâðòåòå ãî áåçáåäíîñíèîò ÷åï (8) è ïðè÷åêà¼òå äîäåêà ïàðåàòà íå ïðåñòàíå äà ïèøòè è
äîäåêà íå ãî îòñòðàíèòå ÷åïîò.
19.Íå êîðèñòåòå îøòåòåíà ïåãëà. Áèëî êàêâè ïîïðàâêè, âêëó÷óâà¼è è çàìåíà íà íàïîíñêèîò êàáåë
è ðåãóëàòîð íà òåìïåðàòóðàòà ñìåå äà âðøè èñêëó÷èâî îâëàñòåíî ëèöå, ñî öåë äà ñå èçáåãíå
îïàñíîñò îä ïîâðåäè, îøòåòóâàœà èëè ñòðóåí óäàð.
20.Çà ïîïðàâêà ìîæàò äà ñå êîðèñòàò èñêëó÷èâî îðèãèíàëíè ðåçåðâíè äåëîâè.
21.Íå ïðåçåìàìå îäãîâîðíîñò çà øòåòèòå íàñòàíàòè ïîðàäè ðàêóâàœå èëè êîðèñòåœå íà
àïàðàòîò âî äðóãè öåëè îñâåí íàâåäåíèòå âî óïàòñòâîòî.
22.Îâî¼ àïàðàò å âî ñîãëàñíîñò ñî îäðåäáèòå ÅEC çà åëåêòðîìàãíåòíà êîìïàòèáèëíîñò è
áåçáåäíîñò.
Ñèìáîëîò ìîëœà âî òðèàãîëíèê ãî ïðåäóïðåäóâà êîðèñíèêîò çà
ïîñòîåœå íà íåèçîëèðàíè ïîäðà÷¼à âî àïàðàòîò êîè ìîæàò äà
ïðåäèçâèêààò ñòðóåí óäàð è òåøêè ïîâðåäè.
Ñèìáîëîò èçâè÷íèê âî òðèàãîëíèê ãî ïðåäóïðåäóâà êîðèñíèêîò çà
ïîñòîåœå íà âàæíè óïàòñòâà è îá¼àñíóâàœà âî ïðèëîæåíàòà
äîêóìåíòàöè¼à.
Âíèìàíèå: çà äà ñïðå÷èòå ïîæàð èëè åëåêòðè÷åí
óäàð, íå îòâàðà¼òå ãî ïîêëîïåöîò è çàäíàòà
ñòðàíà íà àïàðàòîò.
- 17 -

ÌÀÊÅÄÎÍÑÊÈ
- 18 -
Ïðåäóïðåäóâàœå
Óïîòðåáà íà ïåãëàòà
.
.
.
.
.
• Íå äîïèðà¼òå ãî àïàðàòîò ñî âëàæíè èëè ìîêðè ðàöå èëè àêî ñòîèòå áîñè èëè íà âëàæíà ïîäëîãà.
• Íå êîðèñòåòå ãî àïàðàòîò âî êóïàòèëà èëè äðóãè ìåñòà ñî âèñîê ïðîöåíò íà âëàãà.
• Íå ïîâëåêóâà¼òå ãî êàáåëîò íà íàïî¼óâàœå êàêî áè ãî èñêëó÷èëå èçâîðîò çà íàïî¼óâàœå.
• Íå îñòàâà¼òå ãî àïàðàòîò èçëîæåí íà íåãàòèâíè àòìîñôåðñêè óñëîâè (äîæä, ñîíöå, ìðàç,
ïðàøèíà èòí.).
• Íå äîçâîëóâà¼òå äåöà èëè íåîäãîâîðíè ëóƒå äà ãî êîðèñòàò àïàðàòîò áåç íàäçîð.
• Íå ïîòîïóâà¼òå ãî àïàðàòîò âî âîäà.
• Íèêîãàø íå îñòàâà¼òå ¼à ïåãëàòà âêëó÷åíà áåç íàäçîð áèäå¼è ïðåòñòàâóâà ìîæåí èçâîð íà
îïàñíîñò.
• Ïðåä ÷èñòåœå èëè îäðæóâàœå, ñåêîãàø èñêëó÷åòå ãî àïàðàòîò îä íàïîíñêàòà ìðåæà.
• Âî ñëó÷༠íà äåôåêò, èñêëó÷åòå ãî àïàðàòîò è íå îáèäóâà¼òå ñå ñàìè äà âðøèòå ïîïðàâêè. Çà
ïîïðàâêè è çàìåíà íà îðèãèíàëíèòå ðåçåðâíè äåëîâè êîíòàêòèðà¼òå îâëàñòåí ñåðâèñåð .
• Êîãà íå ãî êîðèñòèòå àïàðàòîò, èñêëó÷åòå ãî îä íàïîíñêàòà ìðåæà.
• Ïîñòàâóâàœåòî íà àïàðàòîò ìîðà äà áèäå âî ñîãëàñíîñò ñî îâèå óïàòñòâà.
• Çàìåíàòà íà ñòðó¼íèîò êàáåë áàðà ïîñåáåí àëàò è ñòðó÷íî çíàåœå. Àêî êàáåëîò å îøòåòåí ,
êîíòàêòèðà¼òå îâëàñòåí ñåðâèñ.
• Íå ïîëíåòå ãî àïàðàòîò ïîä ìëàç âîäà.
• Íå äîçâîëóâà¼òå íàïîíñêèîò êàáåë äà äîàƒà âî äîïèð ñî ïîâðøèíàòà çà ïåãëàœå.
• Àêî áåçáåäíîñíèîò ïðåêèíóâà÷ ãî ïðåêèíå íàïî¼óâàœåòî, ïåãëàòà ïîâåå íåìà äà áèäå âî
ôóíêöè¼à. Çà âðààœå íà ôóíêöèîíàëíîñòà íà ïåãëàòà êîíòàêòèðà¼òå îâëàñòåí ñåðâèñ.
• Íèêîãàø íå óñìåðóâà¼òå ìëàç ïàðåà âî íàñîêà íà äðóãè ëóƒå, áèäå¼è èñòèîò ìîæå äà áèäå
îïàñåí çà ëóƒåòî è æèâîòíèòå.
• Íå êîðèñòåòå ¼à ïåãëàòà íà ìíîãó âëàæíè èëè ìîêðè ìàòåðè¼àëè.
• Íå ïîëíåòå ãî ðåçåðâîàðîò çà âîäà ïðåêóìåðíî è âî âîäàòà íå äîäàâà¼òå ñðåäñòâà çà
îòñòðàíóâàœå íå÷èñòîòèè èëè êàìåíåö.
• Êîãà àïàðàòîò íå ñå êîðèñòè, èñêëó÷åòå ãî êàáåëîò çà íàïî¼óâàœå îä ¾èäíàòà óòè÷íèöà. Íèêîãàø
íå îñòàâà¼òå ãî àïàðàòîò íåïîòðåáíî âêëó÷åí.
• Êóèøòåòî íà àïàðàòîò íå ñìåå äà ñå ïîìåñòóâà âî òåêîò íà ðàáîòàòà.
• Íèêîãàø íå âàäåòå ãî ÷åïîò íà ãðå¼à÷îò êîãà àïàðàòîò å âêëó÷åí íà èçâîð çà íàïî¼óâàœå.
• Êîðèñòåòå ãî ëåâàêîò çà ïîëíåœå íà ãðå¼à÷îò è âíèìàâà¼òå âîäàòà äà íå èñòåêóâà âðç àïàðàòîò.
• Ãðåà÷îò òðåáà äà áèäå ïîñòàâåí íà ðàìíà ïîäëîãà, îòïîðíà íà âèñîêè òåìïåðàòóðè.
• ×óâà¼òå ãî óïàòñòâîòî çà èíäè ïîòðåáè. Àïàðàòîò å ïðîèçâåäåí âî ñîãëàñíîñò ñî EEC
äèðåêòèâàòà 87/308 (D.M. 13/04/89) âî âðñêà ñî ñïðå÷óâàœåòî ðàäèî ïðå÷êè
Ïðåä äà çàïî÷íåòå ñî ïåãëàœå, ïðîâåðåòå äàëè îáëåêàòà å ïîãîäíà çà ïåãëàœå íà ïàðåà.
Ïîëíåœå íà ðåçåðâîàðîò çà âîäà ïðåä êîðèñòåœå
ÍÅ ÎÄÂÐÒÓÂÀ£ÒÅ ÃÎ ×ÅÏÎÒ ÍÀ ÐÅÇÅÐÂÎÀÐÎÒ ÇÀ ÂÎÄÀ ÄÎÊÎËÊÓ ÍÅ ÑÒÅ ÑÈÃÓÐÍÈ ÄÅÊÀ
ÀÏÀÐÀÒÎÒ Å ÈÑÊËÓ×ÅÍ ÎÄ ÌÐÅÆÀÒÀ ÇÀ ÍÀÏΣÓÂÀŒÅ (ÑË. 2),À ÏÐÈÒÈÑÎÊÎÒ ÍÀ ÏÀÐÅÀ
ÎÒÏÓØÒÅÍ.
Íå îäâðòóâà¼òå ãî ÷åïîò íà ãðåà÷îò àêî íå ñòå ñèãóðíè äåêà àïàðàòîò å èñêëó÷åí îä ñòðó¼íàòà
ìðåæà (ñë. 2). Êîãà âî ãðåà÷îò íåìà äîâîëíî âîäà, ñå ïàëè ñâåòëîñíàòà îçíàêà ”Íåäîñòàñóâà âîäà”
(16), îäâðòåòå ãî áåçáåäíîñíèîò ÷åï (8), íàëè¼òå 1.0 ëèòàð (12) âîäà îä ñëàâèíàòà (ñë. 2) ñî ïîìîø
íà ëåâàêîò. Öâðñòî çàâðòåòå ãî ÷åïîò (8).
Ïóøòàœå íà àïàðàòîò âî ðàáîòà
Ïðîâåðåòå äàëè ðàáîòíèîò íàïîí íà àïàðàòîò îäãîâàðà íà íàïîíîò íà âàøàòà ëîêàëíà ìðåæà.
Àïàðàòîò êîðèñòè îáè÷íà âîäà îä ñëàâèíàòà/ãðàäñêèîò âîäîâîä. Àêî âîäàòà å äîñòà òâðäà (ïðåêó
27 ñòåïåíè ñïîðåä ôðàíöóñêàòà ñêàëà), ïðåäëàãàìå êîðèñòåœå íà äåñòèëèðàíà èëè
äåìèíåðàëèçèðàíà âîäà èëè ìåøàâèíà îä îáè÷íà è äåñòèëèðàíà âîäà. Ïðåä äà çàïî÷íåòå ñî
ïîëíåœå íà ðåçåðâîàðîò, èñêëó÷åòå ãî íàïîíñêèîò êàáåë. Îäâðòåòå ãî ÷åïîò (8) è íàëè¼òå îêîëêó 1
ëèòàð âîäà (âèäè ñë.2). Çàòâîðåòå ãî ÷åïîò è ïîâòîðíî ïðèêëó÷åòå ãî àïàðàòîò íà èçâîðîò çà
íàïî¼óâàœå.

ÌÀÊÅÄÎÍÑÊÈ
- 19 -
Ñëèêà 2
Ïðèòèñíåòå ¼à ñêëîïêàòà çà âêëó÷óâàœå íà ãðåà÷îò çà ãåíåðèðàœå ïàðåà (4) è ïðè÷åêà¼òå äîäåêà
âîäàòà íå çàâðèå (îêîëó 8 ìèíóòè). Ïîòîà, ïðèòèñíåòå ãî êîï÷åòî (5) çà äà ¼à âêëó÷èòå ïåãëàòà
(ãðå¼íàòà ïëî÷à) è ñî ïîìîø íà òåðìîñòàò (9) ïîäåñåòå ¼à ñàêàíàòà òåìïåðàòóðà çà ïåãëàœå.
Êîãà ñâåòèëêàòà íà òåðìîñòàò íà å ñå èñêëó÷è (11), òåìïåðàòóðàòà íà ãðå¼íàòà ïëî÷à íà ïåãëàòà
äîñòèãíàëà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà è ïåãëàòà å ïîäãîòâåíà çà êîðèñòåœå. Ïîòðåáíè ñå îêîëó 8
ìèíóòè çà äà âîäàòà âî ãðåà÷îò äîñòèãíå îïòèìàëåí ïðèòèñîê çà ïåãëàœå. Êîãà àïàðàòîò å
ïîäãîòâåí çà ïåãëàœå íà ïàðåà ñå âêëó÷óâà ñâåòèëêàòà “Ïàðåà ñïðåìíà” (6). Ïðè ïðâîòî ïåãëàœå
êîðèñòèòå îáè÷íà ïàìó÷íà êðïà.
Çà äà çàïî÷íåòå ñî ïåãëàœå íà ïàðåà, ïðèòèñíåòå ãî êîï÷åòî çà îòïóøòàœå ïàðåà (10). Àêî ïîâåå
íå ñêàòå äà èñïóøòàòå ïàðåà, îòïóøòåòå ãî èñòîòî êîï÷å. Îâî¼ àïàðàò ìîæå äà ðàáîòè íà ïàðåà è
âî âåðòèêàëíà ïîëîæáà è íà òî¼ íà÷èí ñå êîðèñòè çà îñâåæóâàœå è ïåãëàœå ìàòåðè¼àëè ïîä ìëàç
ïàðåà.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:íèêîãàø íå äîçâîëóâà¼òå ïàðåàòà äà èçëåãóâà äîäåêà ïåãëàòà å ïîñòàâåíà íà
ïîñòîë¼åòî (7). Àêî âî òåêîò íà ïåãëàœåòî ìëàçîò ïàðåà ñå íàìàëè, ïîòðåáíî å ðåçåðâîàðîò äà ñå
äîïîëíè ñî âîäà.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ðåçåðâîàðîò çà âîäà ñåêîãàø å ïîä ïðèòèñîê!
Ïîëíåœå íà ðåçåðâîàðîò äîäåêà àïàðàòîò ñå êîðèñòè
Çà äà ïðîäîëæèòå ñî ïåãëàœå, ñëåäåòå ãè ñëåäíèòå ÷åêîðè:
• Èñêëó÷åòå ãî ãðåà÷îò çà âîäà ïðèòèñêà¼è ¼à ñêëîïêàòà çà âêëó÷./èñêëó÷. íà ãðåà÷îò çà
ãåíåðèðàœå ïàðåà (4). Ïîñòàâåòå ãî òåðìîñòàòîò íà ïåãëàòà íà ïîçèöè¼à “MIN” (9).
• Îòïóøòåòå ãî ïðèòèñîêîò íà ïàðåà îä ðåçåðâîàðîò äðæå¼è ãî ïðèòèñíàòî êîï÷åòî çà ïàðåà
(10), ñå äîäåêà ïàðåàòà íå ïðåñòàíå äà èçëåãóâà îä ãðå¼íàòà ïëî÷à. Òîãàø èñêëóåòå ãî
íàïî¼óâàœåòî îä ãðå¼íàòà ïëî÷à (5).
• Èñêëó÷åòå ãî íàïîíñêèîò êàáåë îä ¾èäíàòà óòè÷íèöà.
• Ïðè÷åêà¼òå ïåãëàòà è ãðåà÷îò äà ñå èçëàäàò.
• Âíèìàòåëíî îäâðòåòå ãî ÷åïîò (8) è ïðè÷åêà¼òå íåêîëêó ìîìåíòè äîäåêà íå ñå èçåäíà÷è
ïðåîñòàíàòèîò ïðèòèñîê, à ïîòîà èçâàäåòå ãî ÷åïîò.
• Âíèìàòåëíî íàëè¼òå 1.0 ëèòàð âîäà íèç îòâîðîò (sl.2) êîðèñòå¼è ãî ïðèëîæåíèîò ëåâàê.
• Çàòâîðåòå ãî ðåçåðâîàðîò çà âîäà íà íà÷èí äà ãî çàâðòèòå ÷åïîò (8) äî êðà¼.
• Ïðèòèñíåòå ¼à ñêëîïêàòà çà âêëó÷./èñêëó÷. íà ãðåà÷îò çà ãåíåðèðàœå íà ïàðåà(4).
• Ïðåä äà ïðîäîëæèòå äà ïåãëàòå ïðè÷åêà¼òå äà ñå âêëó÷è îçíàêàòà “Ïàðåà ñïðåìíà” (6).
.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!Íèêîãàø íå îáèäóâà¼òå ñå äà ãî îòâàðàòå ÷åïîò äîäåêà ãðåà÷îò å ïîä ïðèòèñîê. Íå
îäâðòóâà¼òå ãî ÷åïîò àêî àïàðàòîò å ñïîåí íà èçâîð çà íàïî¼óâàœå. Ïðè ïðâîòî êîðèñòåœå ïåãëàòà
ìîæå äà èñïóøòè äèì è òîà å íîðìàëíà ïî¼àâà. Àêî ïåãëàòà íå ¼à êîðèñòèòå ïîäîëãî âðåìå,
ïðåïîðà÷ëèâî å äà ¼à ïîñòàâèòå âî âåðòèêàëíà ïîëîæáà è 30-òèíà ñåêóíäè äðæåòå ãî ïðèòèñíàòî
êîï÷åòî çà èñïóøòàœå ïàðåà, ñî öåë äà ñå èñ÷èñòàò âíàòðåøíèòå âîäîâè íà ïàðåà. Çà âðåìåíñêè
êðàòêè ïåãëàœà, ðåçåðâîàðîò çà âîäà íå òðåáà äà ñå ïîëíè öåëîñíî, äîâîëíà å åäíà ìåðè÷êà (èëè
ïîìàëêó) âîäà. Òàêà å çàøòåäèòå åëåêòðè÷íà åíåðãè¼à è âðåìå çà çàãðåâàœå íà âîäàòà.
Çà ïåãëàœå áåç ïàðåà, íà¼ïðâî ïðèêëó÷åòå ãî àïàðàòîò íà ìðåæàòà, ïðèòèñíåòå ãî êîï÷åòî (5) çà äà
¼à âêëó÷èòå ïåãëàòà (ãðå¼íàòà ïëî÷à), à ïîòîà èçáåðåòå ¼à ñàêàíàòà òåìïåðàòóðà âðòå¼è ãî
òåðìîñòàòîò (9). Ïðè÷åêà¼òå äà ñå èñêëó÷è ñèãíàëíîòî ñâåòëî (11) øòî îçíà÷óâà äåêà å äîñòèãíàòà
ðàáîòà òåìïåðàòóðà íà ãðå¼íàòà ïëî÷à íà ïåãëàòà. Çà ñóâî ïåãëàœå íå òðåáà äà ñå ïðèòèñêà
êîï÷åòî çà èñïóøòàœå ïàðåà (10).
.
.
Ñóâî ïåãëàœå
.
Table of contents
Languages:
Other Quadro Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SDB 2000 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDBS 2400 A1 operating instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER F550 Original instructions

Silvercrest
Silvercrest SDB 2200 C1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest DB 1400 B2 operating instructions

BLUE STONE
BLUE STONE SIB-3815B user manual