QUAMAR 050-M80-013-T48 User manual

-J
�À- �
Segurança
�
INMETRO ocp

1
2
3
4
5
7
6
98
2
34
5
7
10
11
12
8
13
14
9
FIG./ABB. 1
222
2
FIG./ABB. 1
2

15 18
17 19
16
3
FIG./ABB. 2
ATTENZIONE/ ATENCIÓN/ ATENÇÃO/ ATTENTION/ ATTENTION / ACHTUNG:
TOP: I MODELLI CON L’INDICAZIONE “TOP” NEL NOME HANNO I COMPONENTI DEL DOSATORE DI METALLO (ALLUMINIO).
TOP: LOS MODELOS QUE INDICAN “TOP” EN EL NOMBRE LLEVAN LOS COMPLEMENTOS DEL DOSIFICADOR DE METAL (ALUMINIO).
TOP: OS COMPONENTES DO DOSADOR SÃO FABRICADOS EM METAL (ALUMÍNIO) NOS MODELOS COM A INDICAÇÃO “TOP” NO NOME.
TOP: MODELS WITH "TOP" IN THEIR NAME HAVE METAL PARTS (ALUMINIUM) IN THE DISPENSER.
TOP : LES MODÈLES COMPORTANT L'INDICATION « TOP » DANS LE NOM POSSÈDENT LES COMPOSANTS DU DOSEUR EN MÉTAL (ALUMINIUM).
TOP: BEI DEN MIT "TOP" IM NAMEN GEKENNZEICHNETEN MODELLEN SIND DIE KOMPONENTEN DER DOSIERVORRICHTUNG AUS METALL (ALUMINIUM) HERGESTELLT.
LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE (Fig./Abb.1-2)
3
LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE/ 图例文字说明/ УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ/ 범례 (Fig./Abb.1-2)
1.
COPERCHIO CAMPANA/TAPA DE LA CAMPANA/TAMPA DA CAMPANULA/HOPPER LID/COUVERCLE DE ELOCHE/BOHNENBEHÄLTERDECKEL/ 钟罩盖/ КРЫШКА БУНКЕРА/ 호퍼 리드
2.
CAMPANA/CAMPANA/CAMPANULA/HOPPER/ELOCHE/KAFFEEBOHNENBEHALTER/ 钟罩/ БУНКЕР/ 호퍼
3.
NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA/PESTILLO DE PARADA DE LA VIROLA/LINGUETA DE TRAVACAO DA BRACADEIRA/RING NUT PAWL/LEVIER D'ARRET DE L'ANNEAU/RINGSPERRKLINKE/
锁止爪/ ХРАПОВИК ЗАЖИМНОГО КОЛЬЦА/ 링 너트 폴
4.
PROTEZIONE MACINE/PROTECCIÓN MUELAS/PROTEÇÃO PARA MOEDORES/GRINDERS PROTECTION/PROTECTION COUTEAUX/MÜHLMESSERSCHUTZVORRICHTUNG/ 石磨罩/ ЗАЩИТА ЖЕРНОВОВ/ 그라인더 보호
5.
LINGUETTA/LENGUETA/TRAVA DE FECHAMENTO/SHUTTER/LANGUETTE/ 调整杆/ ЗАДВИЖКА/ 셔터
6.
SCHERMO/PANTALLA/VISOR/DISPLAY/ECRAN/DISPLAY/ 屏幕/ ДИСПЛЕЙ/ 디스플레이
7.
GHIERA/VIROLA/BRACADEIRA/RING NUT/ANNEAU/ZWINGE/ 套环/ ЗАЖИМНОЕ КОЛЬЦО/ 링 너트
8.
INTERRUTTORE GENERALE LUMINOSO/INTERRUPTOR GENERAL LUMINOSO/MAIN SWITCH/INTERRUPTEUR GÉNÉRAL LUMINEUX/LEUCHTENDER HAUPTSCHALTER/ 总开关指示灯/
ГЛАВНЫЙ СВЕТОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ/ 메인 스위치
9.
FORCELLA/HORQUILLA/GARFO/FORK/FOURCHE/ 叉形器/ ВИЛКА/ 포크
10.
COPERCHIO CONTENITORE CAFFE'/TAPA RECIPIENTE CAFÉ/TAMPA DO RECIPIENTE DO CAFÉ/COFFEE CONTAINER COVER/COUVERCLE RÉCIPIENT CAFÉ/KAFFEEBEHÄL TERDECKE/
咖啡容器盖/ КРЫШКА ЕМКОСТИ ДЛЯ КОФЕ/ 커피 도저 커버
11.
POMOLO PER LA REGOLAZIONE DOSI DI CAFFE' MACINATO/BOTÓN ESFÉRICO PARA LA REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ MOLIDO/BOTÃO PARAREGULAGEM DAS DOSES DE CAFÉ MOÍDO/
ADJUSTMENT KNOB FOR GROUND COFFEE DOSES POMMEAU RÉGLAGE DOSES DE CAFÉ MOULU/KNOPF ZUR REGELUNG DER KAFFEEMEHLMENGEN/ 定量旋钮 咖啡研磨/
КРУГЛАЯ РУЧКА ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ ДОЗЫ МОЛОТОГО КОФЕ/ 분쇄된 커피의 도스 조절에 대한 노브
12.
DOSATORE/DOSIFICADOR/DOSADOR/DISPENSER/DOSEUR/DOSIERVORRICHTUNG/ 定量器/ ДОЗАТОР/ 디스펜서
13.
LEVA DI PRELIEVO DOSE DI CAFFE' MACINATO/PALANCA DE DISTRIBUCIÓN DOSIS DE CAFÉ MOLIDO/ALAVANCAPARA RETIRADADA DOSE DE CAFÉ MOÍDO/DELIVERY LEVER FOR GROUND COFFEE DOSES/
LEVIER DE DISTRIBUTION DOSE DE CAFÉ MOULU/HEBEL ZUR AUSGABE DER KAFFEEMEHLMENGE/
提取 定量 咖啡研磨/ РЫЧАГ ДОЗИРОВКИ МОЛОТОГО КОФЕ/
분쇄된
커피의 도스 추출 레버
14.
PRESSINO CAFFE' MACINATO/PRESIONADOR DE CAFÉ MOLIDO/PEGADOR PARA O CAFÉ MOÍDO/GROUND COFFEE PRESS/
PRESSE-CAFÉ MOULU/KAFFFEEPRESSE/ 按压 咖啡研磨/ ТЕМПЕР ДЛЯ МОЛОТОГО КОФЕ/ 분쇄된 커피프레스
15.
PULSANTE DOSE SINGOLA/BOTÓN PARA DOSIS INDIVIDUAL/BOTÃO DE DOSE INDIVIDUAL/
SINGLE DOSE BUTTON/BOUTON DOSE SIMPLE/TASTE FÜR EINZELPORTION/ 按钮 定量 单次/ КНОПКА ОДИНОЧНОЙ ДОЗЫ/ 1 도스 버튼
16.
PULSANTE DOSE DOPPIA/BOTÓN PARA DOSIS DOBLE/BOTÃO DE DOSE DUPLA/
DOUBLE DOSE BUTTON/BOUTON DOSE DOUBLE/TASTE FÜR DOPPELTE PORTION/ 按钮 定量 两次/ КНОПКА ДВОЙНОЙ ДОЗЫ/ 2 도스 버튼
17.
PULSANTE EROGAZIONE CONTINUA/PULSADOR DE DISTRIBUCIÓN CONTINUA/BOTÃO PARA DISTRIBUIÇÃO CONTÍNUA/CONTINUOUS FLOW BUTTON/BOUTON DISTRIBUTION CONTINUE/
TASTE KONTINUIERLICHE AUSGABE/ 按钮 供应 连续/ КНОПКА НЕПРЕРЫВНОЙ ДОЗЫ/ 연속 공급 버튼
18.
PULSANTE MENU/BOTÓN PARA MENU/BOTÃO DE MENU/MENU BUTTON/BOUTON MENU/TASTE FUR MENU/ 菜单按钮/ КНОПКА МЕНЮ/ 메뉴 버튼
19.
PULSANTE DOSE TRIPLA (EROGAZIONE PERSONALIZZATA)/PULSADOR DOSIS TRIPLE (DISTRIBUCIÓN PERSONALIZADA)/BOTÃO PARA DOSE TRIPLA (DISTRIBUIÇÃO PERSONALIZADA)/
TRIPLE DOSE BUTTON (PERSONALISED FLOW)/BOUTON DOSE TRIPLE (DISTRIBUTION PERSONNALISÉE)/TASTE DREIFACH-DOSIS (INDIVIDUELLE AUSGABE)/ 按钮 定量 三次 (供应 自定义)/
КНОПКА ТРОЙНОЙ ДОЗЫ (ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННАЯ ДОЗИРОВКА)/
3도스 버튼(맞춤공급)
FIG./ABB. 2
ATTENZIONE/ ATENCIÓN/ ATENÇÃO/ ATTENTION/ ATTENTION / ACHTUNG/ 注意/ ВНИМАНИЕ/ 주의:
TOP: I MODELLI CON L’INDICAZIONE “TOP” NEL NOME HANNO I COMPONENTI DEL DOSATORE DI METALLO (ALLUMINIO).
TOP: LOS MODELOS QUE INDICAN “TOP” EN EL NOMBRE LLEVAN LOS COMPLEMENTOS DEL DOSIFICADOR DE METAL (ALUMINIO).
TOP: OS COMPONENTES DO DOSADOR SÃO FABRICADOS EM METAL (ALUMÍNIO) NOS MODELOS COM A INDICAÇÃO “TOP” NO NOME.
TOP: MODELS WITH "TOP" IN THEIR NAME HAVE METAL PARTS (ALUMINIUM) IN THE DISPENSER.
TOP : LES MODÈLES COMPORTANT L'INDICATION « TOP » DANS LE NOM POSSÈDENT LES COMPOSANTS DU DOSEUR EN MÉTAL (ALUMINIUM).
TOP: BEI DEN MIT "TOP" IM NAMEN GEKENNZEICHNETEN MODELLEN SIND DIE KOMPONENTEN DER DOSIERVORRICHTUNG AUS METALL (ALUMINIUM) HERGESTELLT.
TOP: 名字中有“TOP”字样的型号,带有金属材质的计量器(铝制)。
TOP: НА МОДЕЛЯХ, СОДЕРЖАЩИХ В НАЗВАНИИ “TOP”, КОМПОНЕНТЫ ДОЗАТОРА ИЗГОТОВЛЕНЫ ИЗ МЕТАЛЛА (АЛЮМИНИЙ).
TOP: 명칭에 “TOP” 표시를 가진 모델들은 금속(알루미늄)의 디스펜서 구성부품들을 가집니다.
3

COARSER
PUSH HERE
FINER
FIG./ABB. 4
COARSER
FINER
FIG./ABB. 5
44
4
FIG./ABB. 4
FIG./ABB. 5
4

COARSER
FINER
FIG./ABB. 6
ON DEMAND KEY
FIG./ABB. 7
55
5
FIG./ABB. 6
FIG./ABB. 7
5

SET THE TIME
PUSH
FIG./ABB. 8
6
1
2
6
FIG./ABB. 9
6

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
7
AVVERTENZE GENERALI
- L'apparecchio non deve essere usato da bambini
o da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali rido e o privi di esperienza e conoscenza
dell'apparecchio;
- Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio;
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio;
- INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO
DELL'APPARECCHIORO rispe are il seguente ciclo
di u lizzo dell'apparecchio30s ON / 6 min. OFF -
(20s ON / 6 min. OFF mod. Q50);
-Fare attenzione per qualche istante dopo
l'arresto perché le macine potrebbero essere
ancora in movimento.
-La campana deve essere fissata al sistema di
macinatura dell'apparecchio tramite l'apposita
vite, che deve essere inserita nel foro filettato
presente sul portamacine superiore e nel foro
presente sul collare della campana (anche
durante l'operazione di pulizia).
-Non manomettere in alcun modo gli apparecchi.
-Qualsiasi manomissione e allacciamento non
conforme annullano la garanzia del costruttore.

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
8
AVVERTENZE GENERALI
- Ques apparecchi sono desna ad essere ulizza
per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di
ristoran, mense, ospedali e in imprese commerciali
come panifici, macellerie, ecc., Ma non per la
produzione di massa connua di alimen;
- L'installazione deve essere effeuata da
personale tecnico qualificato e abilitato a tale
mansione, rispeando le normave vigen del
Paese di ulizzo dell'apparecchio. Una errata
installazione può causare danni a cose, persone o
animali per i quali la dia costrurice non può
essere considerata responsabile. Verificare
tensione e frequenza della rete di alimentazione
elerica corrispondano a quelli riporta
sull'echea su ogni apparecchio. Verificare che
la portata elerica dell'impianto di rete sia
dimensionata alla potenza e/o corrente massime
assorbite dall'apparecchio. E' obbligatorio
effeuare il collegamento di messa a terra.
Verificare quindi che l'impianto di messa a terra
sia conforme alle auali norme di sicurezza. Prima
di infilare la spina nella presa elerica o prima di
avare l'interruore generale a monte, verificare
che l'interruore dell'apparecchio sia posto sullo
“0”;

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
9
AVVERTENZE GENERALI
- Qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia
deve essere effeuata solo dopo aver disinserito la
spina e aver aeso il raffreddamento
dell'apparecchio;
- Controllare che gli apparecchi siano distan da
lavelli e ge d'acqua;
- Non usare ge d'acqua o macchine a vapore
dire sull'apparecchio;
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostuito dal produore, un suo
agente o una persona qualificata al fine di evitare
un pericolo;
- La pulizia e la manutenzione dell'utente non
devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
10
ADVERTENCIAS GENERALES
- El aparato no debe ser usado por niños ni por
personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin la experiencia ni los
conocimientos sobre el aparato;
- Controle que los niños no jueguen con el aparato;
- Los niños no deben jugar con el aparato;
- INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO;
respete el siguiente ciclo de uso del aparato 30 s
ON / 6 min. OFF - (20 s ON / 6 min. OFF mod.
Q50);
-Tenga cuidado porque después de detener el
aparado, las muelas se siguen moviendo durante
algunos istantes
-La tolva tiene que estar fijada en el sistema de
molido del aparado mediante el tornillo
correspondiente que tienbe que introducirse en el
orificio roscado que se halla en el portamuelas
superior y en el orificio del aro de la tolva.
-No altere ni modifique por ninguna razòn los
aparatos.
-Toda alteraciòn o conexiòn no conforme
provocada la caducidad de la garantia del
fabricante.

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
ADVERTENCIAS GENERALES
- Estos aparatos están desnados a un uso comercial,
por ejemplo, en cocinas de restaurantes, comedores,
hospitales y en empresas comerciales como
panaderías, carnicerías, etc., pero no para la
producción en serie de alimentos;
- La instalación ha de ser llevada a cabo por personal
técnico cualificado y habilitado para dicha tarea,
respetando las normavas vigentes del País de uso
del aparato. El fabricante no puede ser considerado
responsable por daños a personas, animales o casas
derivados de una instalación incorrecta. Compruebe
que la tensión y la frecuencia de la red de
alimentación eléctrica se ajusten a los valores
indicados en la equeta del aparato. Compruebe que
la capacidad eléctrica de la instalación de red esté
dimensionada de acuerdo con la potencia y/o
corriente máximas absorbidas por el aparato. Es
obligatorio efectuar la conexión de puesta a erra.
Compruebe que la instalación de puesta a erra se
ajuste a las normas de seguridad actuales. Antes de
introducir el enchufe en la toma eléctrica o antes de
acvar el interruptor general situado aguas arriba,
compruebe que el interruptor del aparato esté
situado en “0”;
11

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
ADVERTENCIAS GENERALES
- Las operaciones de mantenimiento o de limpieza solo
pueden llevarse a cabo después de haber extraído el
enchufe y de haber esperado el empo suficiente
para el enfriamiento del aparato;
- Controle que los aparatos estén alejados de
fregaderos y de chorros de agua;
- No ulice chorros de agua ni máquinas de vapor
dirigidos hacia el aparato;
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustuido por el fabricante, un agente suyo o una
persona cualificada a fin de evitar peligros;
- La limpieza y el mantenimiento que corren a cargo
del usuario no deben ser realizados por niños sin la
supervisión de un adulto competente.
12

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
ADVERTÊNCIAS GERAIS
- O aparelho não deve ser u lizado por crianças ou por
pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento do aparelho.
- Controle para que as crianças não brinquem com o
aparelho.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- INTERVALO DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO
respeitar o seguinte ciclo de u lização do aparelho
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod.
Q50);
-Tenha cuidado por alguns momentos após a prisão,
porque os moedores ainda podem estar em.
-A tremonha deve ser fixada ao sistema de moagem
do aparelho com o parafuso inserido no orifício
roscado presente no talão superior e no orifício
presente no colar do sino (também durante a
operação de limpeza).
-Não mexer em nenhum equipamento.
-Qualquer violação e conexão incorreta cancelam a
garantia do fabricante.
13

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
ADVERTÊNCIAS GERAIS
- Estes aparelhos são projetados para o uso em
aplicações comerciais, por exemplo, em cozinhas de
restaurantes, cannas, hospitais e em empresas
comerciais como padarias, açougues, etc., mas não
para a produção de massa connua de alimentos.
- A instalação deve ser realizada por pessoal técnico
qualificado e habilitado para a mansão, em
conformidade com as normavas em vigor no país de
uso do aparelho. A instalação incorreta pode causar
danos a objetos, pessoas ou animais, pelos quais o
fabricante não pode ser responsabilizado. Verifique
se a tensão e a frequência da rede de alimentação
elétrica corresponde aos valores indicados na placa
de cada aparelho. Verifique se a capacidade elétrica
da rede elétrica está dimensionada para a potência e
ou corrente máximas absorvidas pelo aparelho. O
aterramento é obrigatório. Em seguida, verifique se o
sistema de aterramento está em conformidade com
as normas de segurança atuais. Antes de inserir a
ficha na tomada elétrica, ou antes de avar o
interruptor geral a montante, verifique se o
interruptor do aparelho está posicionado em "0".
14

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
ADVERTÊNCIAS GERAIS
- Qualquer operação de manutenção ou limpeza deve
ser realizada somente após desconectar a ficha da
tomada elétrica e aguardar o arrefecimento do
aparelho.
- Verifique se os aparelhos estão afastados de pias e
jatos de água.
- Não use jatos de água ou máquinas a vapor
diretamente no aparelho.
- Se o cabo de alimentação esver danificado, ele deve
ser substuído pelo fabricante, revendedor ou
pessoa qualificada para evitar perigos.
- A limpeza e a manutenção do ulizador não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão.
15

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
GENERAL WARNINGS
- The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabili es, or lack of experience and
knowledge concerning use of the appliance;
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance;
- Children must not play with the appliance;
- OPERATING RANGE OF THE APPLIANCE use the
appliance in compliance with the following use cycle
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50);
-Take care, as the grinding blades may continue
rotating for a short while even after the grinder-doser
is switched off.
-The hopper must be fastened to the grinder-dosers
grinding system by means of the relevant screw which
must be inserted in the threaded hole located on the
upper grinding blade holder and in the hole on the
neck of the hopper.
-Never tamper with the machines in any way.
-Any tampering with the grinder-doser or connections
not complying with the above indications invalidate
the manifacturer's guarantee.
16

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
GENERAL WARNINGS
- These appliances are intended to be used for
commercial applicaons, e.g. in restaurant kitchens,
canteens, hospitals and commercial companies such
as bakeries, butcher shops, etc., but not for food
mass producon;
- Installaon must be carried out by skilled technicians
qualified for this task, in compliance with the
regulaons in force in the country where the
appliance is to be used. As a result of improper
installaon, people or animals may be harmed and
property damaged, and the manufacturer shall not
be held liable for this. Check the electrical power
supply voltage and frequency for matching with the
values specified on each appliance label. Check the
electrical capacity of the power distribuon system
for proper dimensioning with respect to the
maximum output and/or power absorbed by the
appliance. Earthing connecon is mandatory. Then
check the earthing system for compliance with
current safety standards. Before plugging in the
appliance or switching on the main switch upstream,
make sure the appliance switch is set to “0;”
17

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
GENERAL WARNINGS
- Perform any maintenance or cleaning operaon only
aer unplugging the appliance and waing for it to
cool down;
- Make sure the appliances are installed far from sinks
and water jets;
- Do not use water jets or steam machines directly on
the appliance;
- If the power supply cable is damaged, have it
replaced by the manufacturer, its agent or a qualified
person in order to avoid any hazard;
- Cleaning and maintenance must not be performed by
unsupervised children.
18

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
- L'appareil ne doit pas être u lisé par des enfants ou
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
ni connaissance de l'appareil ;
- Surveillez que des enfants ne jouent pas avec cet
appareil ;
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil ;
- INTERVALLE DE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL, il
faut respecter le cycle suivant d'u lisa on de l'appareil
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod.
Q50) ;
-Faire attention car les meules peuvent encore tourner
pendant quelques secondes après avoir arrêté
l'appareil.
-Fixer la trémie au systéme de mouture de l'appareil à
l'aide de la vis correspondante qu'il faut introduire
dans le trou fileté prévu sur le porte meules supérieur
et dans celui situé sur le collier de la trémie.
-N'altérer en aucun cas l'appareil.
-Toute altération ou branchement non conforme
provoque la déchéance de la garantie offerte par le
fabricant.
19

DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
- Ces appareils sont desnés à être ulisés pour des
applicaons commerciales, par exemple dans les
cuisines de restaurants, les cannes, les hôpitaux et
les acvités commerciales telles que les
boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la
producon de masse connue d'aliments ;
- L'installaon doit être effectuée par un personnel
technique qualifié et autorisé pour cee tâche,
conformément à la réglementaon en vigueur dans
le pays d'ulisaon de l'appareil. Une mauvaise
installaon peut entraîner des dommages matériels
ou corporels pour lesquels le fabricant décline toute
responsabilité. Vérifiez que la tension et la fréquence
de l'alimentaon électrique correspondent à celles
indiquées sur l'équee de chaque appareil. Vérifiez
que la capacité électrique du secteur est adaptée à la
puissance maxi absorbée et/ou au courant maxi
absorbé par l'appareil. Le branchement de mise à la
terre est obligatoire. Il faut donc vérifier que
l'installaon de mise à la terre est conforme aux
normes de sécurité en vigueur. Avant d'insérer la
fiche dans la prise électrique ou avant d'acver
l'interrupteur principal en amont, il faut vérifier que
l'interrupteur de l'appareil est réglé sur « 0 » ;
20
Table of contents
Languages:
Other QUAMAR Coffee Grinder manuals