Quimat QQ01 User manual

Precision Sous Vide Immersion
Circulator Operating Manual
MODEL:QQ01


IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the applianceby a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allowto cool
before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair,
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into thewall
outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from
wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use. If a extension
cordis used:
A) .The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance;
B) .The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally;
C) .The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
Save these Instructions

TABLE OF CONTENTS:
SOUS VIDE OPERATING MANUAL
Operational Safety ....................................3
Introduction ..............................................4
Setup ....................................................6-8
Clamp ................................................. . 6
Set temp ............................................. . 7
Timer ................................................... 7
Start/stop ............................................. 7
Change C/F units .................................. 8
Maintenance ........................................8-10
Assembly ..............................................9
Skirt/pump ........................................... .9
Cleaning ............................................. 10
Stains ................................................. 10
INHALTSVERZEICHNIS:
SOUS VIDE BENUTZERHANDBUCH
Betriebssicherheit..............................13-14
Einleitung..........................................14-15
Einstellungen.................................... 16-18
Klemme.............................................. 16
Temperatur einstellen.......................... 17
Zeitschaltuhr.......................................17
Start/stop ............................................17
Celsius/Fahrenheit einstellen...............18
Wartung/Pflege..................................18-20
Montage............................................. 19
Schürze/Pumpe.................................. 19
Reinigung...........................................20
Verschmutzungen............................... 20
Wichtige schutzmassnahmen..............11-12

3
OPERATION SAFETY
MIN
MAX
This section explains the potential dangers that may arise when
operating the cooker sous vide circulator and notes many important
safety precautions.
Do not immerse system past the etch mark of stainless
steel skirt. Only the stainless steel skirt and the pump
housing are dishwasher safe. Unplug from outlet when
not in use and before the cleaning process.
Counter tops such as marble and Corian cannot
withstand the heat generated by the circulator. Place
cooking container different surface to prevent damage.
Burn Hazard - the cooking container, the stainless
steel portion of circulator, and food pouches all get hot
when used. Use oven mitts or tongs when handling.
Allow system to cool before emptying the waterbath..
Do not use extension cords. Never operate with a damaged cord or plug.
Use properly grounded electrical outlets only.
DO NOT DISASSEMBLE. OBSERVE ALL WARNING LABELS. Do not
remove warning labels.
Do not use this appliance for anything other than intended use. (Like
laboratory work or heating a hot tub)
Firmly lock the circulator on the bath tank with
clamp - Place the container on an even surface
to prevent spills and tipping over. Do not place
unit on a stove, or in an oven.
DO NOT USE DEIONIZED WATER (DI water)
If your circulator falls into water, disconnect
power ASAP to avoid shock. Then send back
system to repair (water damage not covered
by warranty). Do not retrieve the unit until you
have unplugged the cord. Do not attempt to use
the system if this has happened.
This system is an indoor appliance and is not a toy.

Sous vide circulators are precision
temperature controlled circulators
designed to regulate the temperature
of a water bath.
INTRODUCTION
The system features:
1. Handle
2. Control interface
3. Clamp
4. Removable skirt with
directional water pump cap
Sous vide circulators are not designed for direct contact with food. Do not
use circulators to directly contact food - at no time should food products
also come in contact with bath fluid. Food must be vacuum-sealed, heat
sealed, or zip locked before use with the circulator.
Food products like juice, soup or milk products still need to be bagged or
sealed in jars for cooking.
Only the stainless steel skirt and pump cover are dishwasher safe - the
heating circulator and display contain sensitive electronics and cannot be
placed into the dishwasher.
1
2
3
4
5. Scroll wheel
6. Function key
7. Start/stop key
4
CURRENT TEMPERATURE
65.8
65.8
C/ F
SET
5
6
7

Temperature Min : 25.0℃ (77.0F)
Temperature Max : 99.9℃ (211.8F)
Temperature Stability: ℃ ±0.1℃
Heater Power: 850 W
Circulation Pump: 8.2 LPM Max
Input Power: USA:115-120V
EU: 220-240V
Wetted Materials: Stainless steel (skirt),
PC (pump cap)
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Tip: If you want to have an easier time cleaning the
stainless steel parts, use soft/decalcified water to
avoid water spots and calcification.

Sous vide circulators are designed to be used only water.
SETUP
6
SETUP (Clamp & Pot)
Sous vide circulators require a 3.94 inch (10cm) deep container or port.
1.Press and hold the left side
portion of clamp, make the fixed
clamp open, put skirt portion into
the container.
2.When the stainless steel
skirt into the depth of the
appropriate loosen clamp,
and after will automatically
fixed on the container.

7
CURRENT TEMPERATURE
25.0
65.0
C/ F
SET
SETUP (Set temp)
Changing Temperature:
1. In the condition of standby or boot,
turn the scroll wheel up to increasing
temperature or down to reduce
temperature.
2. When the scroll wheel slowly
according to the minimum 0.1 degrees
to adjust temperature, when the scroll
wheel quickly adjust the temperature
according to minimum 3 degrees.
3. Can touch the“Function key”to adjust
temperature after the adjustment time.
SETUP (Timer)
Changing Timer:
1. Touch the "Function key";
2. Then turn the scroll wheel up to
increasing time or down to reduce
time to set time.
3. When the scroll wheel slowly at
least 1 minutes to adjust time, when
the scroll wheel quickly adjust
according to the minimum of 30
minutes time.
CURRENT TEMPERATURE
25.0
0 50:
C/ F
SET
:
SETUP (Start/Stop)
Start/stop:
1. Press "Start" to start. ( first need
to set a working time)
2. Press and hold "stop key" for more
than 2 seconds to stop.
2 50:
:
CURRENT TEMPERATURE
25.0 C/ F
SET

8
SETUP (Change C/F units)
Changing Temperature units:
Hold down the "Function key" for 3
seconds;
CURRENT TEMPERATURE
65.0
F
C/ F
SET
BEFORE BEGINNING SERVICE
·Always turn off and unplug the unit.
·Internal service work must be performed by certified personnel only.
·Make sure system is at room temperature.
Check for signs of damage including pulled cord or physical damage to
system or heaters. If any signs of physical damage are found send back
for factory service and replacement parts.
Repairs:
If your system falls into the water or is physical damage, contact us for a
return authorization number and instructions.
MAINTENANCE

9
Sometimes the impellers will get caught on the side of the skirt as the
skirt is getting pulled off. Jiggle the skirt from side to side to loosen up
the skirt.
You can also remove the pump cap first to remove the skirt.
MAINTENANCE (SKIRT/PUMP)
Turn the pump cap out of the lock position then pull off.
The skirt and pump cap can be placed into the dishwasher.
MAINTENANCE (ASSEMBLY)
Twist the skirt to the left until it comes off.

10
MAINTENANCE (CLEANING)
CLEANING THE SKIRT:
To clean the stainless steel skirt and pump cover - place into a dishwasher
or wash in the sink with detergent.
CLEANING THE CIRCULATOR:
For cleaning the heating coil, pump shaft, and sensors, use dish soap, a
soft tooth brush and rinse under water.
Do not rinse the top part of the circulator including the main body in water.
MAINTENANCE (STAINS)
CALCIUM & HARD WATER STAIN REMOVAL:
Hard water stains will appear on the heater and stainless steel skirt. Use
the following products to remove stains and lime build up:
1. ZEP Calcium Lime Rust Remover - commercial grade lime remove is
a concentrate and is also the least expensive (by weight). Home Depot
and Lowes carry this product. Please be aware this product is very strong
and gloves are recommended when handling this material.
2. Lime - Away - this is a home grade lime remover, while not as strong as
ZEP, it is carried by most grocery stores.
3. Vinegar - while vinegar works to remove lime stains, this option is by far
the most expensive and can also smell bad when use in larger amounts.

WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden
Punkte:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie Griffe oder
Knöpfe.
3. Um sich vor einem elektrischen Schlag zu schützen, Kabel, Stecker,
oder Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen gedacht,
es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder instruiert wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
5. Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der Steckdose und
wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Lassen Sie das Gerät vor dem
Entfernen oder Anbringen von Teilen abkühlen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker
oder nachdem das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert hat oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zur nächsten autorisierten
Kundendienststelle.
7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen
werden, kann zu Verletzungen führen.
8. Nicht im Freien verwenden. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im
Haushalt und ähnliche Zwecke bestimmt:
– Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten;
– landwirtschaftliche Betriebe;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben;
– Frühstückspensionen
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen oder heiße
Flächen berühren.
10. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners oder in einen heißen Ofen.
11. Extreme Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät mit heißem Öl oder
anderen heißen Flüssigkeiten bewegt wird.
12. Stecken Sie den Stecker immer zuerst an das Gerät und stecken Sie
dann das Netzkabel in die Steckdose. Zum Ausschalten drehen Sie alle
Schalter auf "off" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als den vorgesehenen
Gebrauch.
11

14. Um das Risiko zu reduzieren, sich in einem langen Kabel zu verfangen
oder darüber zu stolpern, wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert.
Verlängerungskabel sind erhältlich und können bei sorgfältigem Gebrauch
verwendet werden. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird:
A) Die angegebene elektrische Leistung des Verlängerungskabels sollte
mindestens so hoch sein wie die elektrische Leistung des Gerätes
B) Das Kabel sollte so liegen, dass es nicht über die Arbeitsplatte oder
Tischplatte hängt, sodass Kinder daran ziehen können oder man
unabsichtlich darüber stolpert;
C) Das Verlängerungskabel sollte ein geerdetes 3-poliges Kabel sein.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf
12

BETRIEBSSICHERHEIT
MIN
MAX
Dieser Abschnitt erläutert die potenziellen Gefahren, die bei der
Verwendung des Sous Vide Garers entstehen können und weist auf
viele wichtige Sicherheitsvorkehrungen hin.
Tauchen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur
eingeätzten Markierung auf dem Edelstahlmantel ein.
Nur der Edelstahlmantel und das Pumpengehäuse sind
spülmaschinenfest. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und
bevor Sie es reinigen.
Marmor- und Corian-Arbeitsplatten halten der durch
das Gerät erzeugten Wärme nicht stand. Stellen Sie
das Kochgefäß auf eine andere Oberfläche, um
Schäden zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr - der Kochbehälter, der Edelstahl-
Teil des Garers und die Lebensmittelbeutel werden heiß,
wenn sie verwendet werden. Verwenden Sie bei der
Benutzung Ofenhandschuhe oder Zangen. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie das Wasserbad entleeren.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Arbeiten Sie niemals mit
beschädigtem Kabel oder Stecker. Nur ordnungsgemäß geerdete
Steckdosen verwenden.
NICHT AUSEINANDERNEHMEN. BEACHTEN SIE ALLE
WARNSCHILDER.
Warnschilder nicht entfernen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht für einen
anderen als den vorgesehenen Gebrauch.
(Wie Laborarbeiten oder erhitzen eines
Whirlpools)
Das Gerät mit der Klemme auf dem Gefäß mit
dem Wasserbad befestigen - Den Behälter auf
eine ebene Fläche stellen, um Verschütten und
Umkippen zu verhindern. Stellen Sie das Gerät
nicht auf einen Herd oder in einen Ofen.
13

KEIN DEIONISIERTES WASSER VERWENDEN (DI Wasser)
Wenn Ihr Gerät ins Wasser fällt, schalten Sie SO SCHNELL WIE
MÖGLICH den Strom ab, um einen Stromschlag zu vermeiden. Danach
schicken Sie das Gerät zur Reparatur ein (Wasserschäden sind von der
Garantie nicht gedeckt). Nehmen Sie das Gerät nicht heraus, bevor Sie
das Netzkabel herausgezogen haben. Versuchen Sie nicht, das Gerät
zu benutzen, wenn das passiert ist.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haus bestimmt und kein Spielzeug.
EINLEITUNG
Sous vide Garer sind temperaturgeregelte
Präzisiongeräte, die darauf ausgelegt sind,
die Temperatur eines Wasserbades zu
regulieren.
Die Gerätemerkmale
1. Griff
2. Bedienungsfeld
3. Klemme
4. Abnehmbarer Mantel mit
Wasserpumpendeckel
1
2
3
4
Sous vide Garer sind nicht für den direkten Kontakt mit Lebensmitteln
konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nicht im direkten Kontakt mit
Lebensmitteln. Die Lebensmittel müssen vor Verwendung des Geräts
vakuumverpackt, eingeschweißt oder in Doppelverschlussbeutel gegeben
werden.
Nahrungsmittel wie Saft, Suppe oder Milchprodukte müssen zum Kochen
in Beutel oder Gläser abgefüllt und versiegelt sein.
Nur der Edelstahlmantel und der Pumpendeckel sind spülmaschinengeeignet
- die Wärmeumwälzungspumpe und das Display enthalten empfindliche
Elektronik und können nicht in den Geschirrspüler gegeben werden.
14

5. Scroll wheel
6. Function key
7. Start/stop key
TECHNISCHE DATEN
minimale Temperatur : 25.0℃ (77.0F)
maximale Temperatur : 99.9℃ (211.8F)
Temperaturbeständigkeit: ℃ ±0.1℃
Heizleistung: 850 W
Umwälzpumpe: 8.2 LPM Max
Eingangsleistung: USA: 115-120V
EU: 220-240V
Materialien, die nass werden: Edelstahl (Mantel),
Polycarbonat (Pumpendeckel)
Tipp: Zur einfacheren Reinigung der Edelstahlteile, verwenden
Sie weiches/entkalktes Wasser, um Wasserflecken und
Verkalkungen zu vermeiden.
CURRENT TEMPERATURE
65.8
65.8
C/ F
SET
5
6
7
15

Sous vide Garer sind nur für die Verwendung mit Wasser konzipiert.
EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNGEN (Klemme & Topf)
Sous vide Garer benötigen einen 3.94 Zoll (10 cm) tiefen Behälter oder
Topf.
1. Drücken und halten Sie die
linke Seite der Klemme, um die
fixierte Klemme zu öffnen, geben
Sie das Gerät in den Behälter.
2. Sobald der Edelstahl-Heizstab
ausreichend tief im Behälter ist,
lösen Sie die Klemme, um ihn
automatisch zu befestigen.
16

EINSTELLUNGEN (Temperatur einstellen)
Temperatur ändern:
1. Drehen Sie den Drehregler im Standy-
oder Aufheizmodus nach oben, um die
Temperatur anzuheben oder nach unten,
um die Temperatur zu senken.
2. Drehen Sie den Drehregler langsam,
um die Temperatur um mindestens 0,1
Grad zu ändern, drehen Sie den
Drehregler schnell, um die Temperatur um
mindestens 3 Grad zu ändern.
3. Um die Temperatur nach Ablauf der
Einstellzeit anzupassen, benützen Sie die
" Funktionstaste ".
EINSTELLUNGEN (Zeitschaltuhr)
Zeitschaltuhr einstellen:
1. Betätigen Sie die "Funktionstaste";
2. Um die Zeit einzustellen, drehen Sie
den Drehregler nach oben, um die Zeit
zu erhöhen oder nach unten, um die
Zeit zu reduzieren.
3. Drehen Sie den Drehregler langsam,
um die Zeit um mindestens 1 Minute
anzupassen, drehen Sie den Drehregler
schnell um die Zeit um mindestens 30
Minuten anzupassen.
EINSTELLUNGEN (Start/Stop)
Start/stop:
1. Um zu starten, drücken Sie "Start".
( zuerst müssen Sie die Betriebszeit
einstellen)
2. Um zu stoppen drücken Sie für mehr
als 2 Sekunden auf die "Stoptaste".
CURRENT TEMPERATURE
25.0
65.0
C/ F
SET
CURRENT TEMPERATURE
25.0
0 50:
C/ F
SET
:
2 50:
:
CURRENT TEMPERATURE
25.0 C/ F
SET
17

EINSTELLUNGEN (Celsius/Fahrenheit einstellen)
Temperatureinheit einstellen:
Drücken Sie 3 Sekunden lang die
"Funktionstaste";
BEVOR SIE MIT DEM SERVICE BEGINNEN
·Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
·Servicearbeiten im Geräteinneren dürfen nur von zertifiziertem
Personal durchgeführt werden.
·Stellen Sie sicher, dass das Gerät Raumtemperatur hat.
Überprüfen Sie das Gerät auf Schadensanzeichen, einschließlich
gerissenem Kabel oder technischen Schäden am Gerät oder Heizelement.
Wenn irgendwelche Anzeichen eines technischen Schadens gefunden
werden, senden Sie es für ein Werksservice und die Ersatzteile ein.
Reparaturen:
Wenn Ihr Gerät ins Wasser fällt oder technisch beschädigt ist, kontaktieren
Sie uns, um eine Rücksendenummer und -anweisungen zu erhalten.
WARTUNG/PFLEGE
CURRENT TEMPERATURE
65.0
F
C/ F
SET
18
Table of contents
Languages: